Russell Hobbs 18996-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Mikser / mutfak robotu aksesuarları
Tip
Kullanım kılavuzu
instructions 3
Bedienungsanleitung 6
mode d’emploi 9
instructies 12
istruzioni per l’uso 15
instrucciones 18
instruções 21
brugsanvisning 24
bruksanvisning (Svenska) 27
bruksanvisning (Norsk) 30
yttöohjeet 33
 
 

instrukcja 45
upute 48
navodila 51

utasítások 57
talimatlar 60
 
 
 69
2
h b
m
l
k
j
g
e
h
A
1500ml
f
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
supervised/instructed and understand the hazards involved. Children must
not use or play with the appliance.Keep the appliance and cable out of
reach of children.
c To avoid injury, take care handling the blades, emptying the jug, and
cleaning.
h Don’t add hot liquid (over 40°C), as it may be ejected due to sudden
steaming.
Misuse of the appliance may cause injury.
Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
l Don’t put the motor unit in liquid.
Switch off (0) before fitting the jug to the motor unit.
Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t operate the appliance if its damaged or malfunctions.
Don’t run the motor continuously for more than 2 minutes, it may overheat. After 2 minutes
switch off for at least 2 minutes, to recover.
HOUSEHOLD USE ONLY
DIAGRAMS
1. speed control
2. motor unit
3. collar
4. blade unit
5. seal
6. jug
7. lid
8. cap
` dishwasher safe
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Turn to “CARE AND MAINTENANCE” and clean the appliance, to remove manufacturing dust, etc.
PREPARATION
In use, treat the jug, blade unit, and collar as a single unit.
1. Sit the motor unit on a stable, level surface.
2. Lower the jug on to the motor unit, then turn the jug clockwise, to lock it in place (Fig. A).
3. Remove the lid.
4. Put the ingredients into the jug. Don’t fill past the 1500ml mark. If you do, the contents may
force the lid off when you start the motor.
5. Replace the lid.
6. Align the pips on the cap with the slots in the hole in the lid, fit the cap, and turn it
clockwise to lock it.
instructions
4
7. Don’t run the appliance without fitting the cap.
8. Check that the speed control is set to 0.
9. Put the plug into the power socket.
10. Turn the speed control to the speed you want (1 = low, 2 = high).
11. Turn the speed control back to 0 to turn the motor off.
Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids suggest longer
timings and slower speeds.
Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids suggest shorter timings and
higher speeds.
Turning the speed control anti-clockwise to Y will give you a short burst at high speed. In
this direction, the knob is spring-loaded. When you let go, it’ll return to 0.
To add ingredients while the blender is working, remove the cap, pour the new ingredients
through the hole, then replace the cap.
When you have finished:
1. Switch the appliance off (0) and unplug it.
2. Turn the jug anti-clockwise, and lift it off the motor unit.
CRUSHED ICE
For best results, full the jug with between 150ml and 500ml of ice cubes.
Put the lid on the blender, then:
1. Turn the speed control to Y for a second or two, then release it.
2. Check the results, and adjust.
OVERLOAD PROTECTION
This appliance is fitted with a device to protect it in the event it becomes overloaded or
overheats. If the appliance stops without warning for any reason, do the following:
1. Switch off (O) and unplug the appliance.
2. Allow the appliance to cool down for 15 min
3. Once cooled down the protection device will automatically reset and the appliance can be
used normally again.
CARE AND MAINTENANCE
1. Switch the appliance off (0) and unplug it.
2. Wipe the outside of the motor unit with a clean damp cloth.
3. Hand wash the removable parts.
` You may wash these parts in a dishwasher.
If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface
finishes. The damage should be cosmetic only, and should not affect the operation of the
appliance.
To remove the blade unit from the jug:
1. Remove the lid.
2. Sit the jug upside down.
3. Unscrew the collar.
4. Remove the blade unit and seal.
5. Hand wash the removable parts.
6. Replace the blade unit and seal.
7. Screw the collar back into place.
W
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
5
RECIPE
CORIANDER PESTO (DIP, TOPPING OR SAUCE)
4 handfuls fresh leaf coriander
4 cloves fresh garlic
120g pine nuts
250ml olive oil
120g freshly grated Parmesan
salt and pepper
Blend the coriander, garlic, pine nuts, and a bit more than half the oil at speed 2 till smooth. To
adjust the thickness, add a little oil, blend, and repeat. Transfer to a bowl, stir in the Parmesan,
and adjust the seasoning. Serve as a dip (fairly thick), as a topping for soup (not too thick, but
not runny), or with warm pasta (fairly runny).
Recipes are available on our website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt
wurde/sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit verbundenen
Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch
damit spielen. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern auf.
c Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Umgang mit den
Messern, beim Leeren des Mixbehälters sowie bei der Reinigung vorsichtig.
h Füllen Sie keine heiße Fssigkeit (höher als 40°C) ein, da diese durch
plötzlichen Dampfausstoß austreten kann.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen kommen.
Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts den
Netzstecker vom Strom.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der
Steckdose befindet.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft
ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
l Legen Sie die Motoreinheit nicht in Flüssigkeit.
Schalten Sie das Gerät aus (0) bevor Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit setzen.
Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
Den Motor nicht länger als 2 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er
könnte sich sonst heißlaufen. Nach 2 Minuten Betrieb den Motor mindestens 2 Minuten
lang ausgeschaltet lassen, damit er wieder abkühlen kann.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. Geschwindigkeitsregler
2. Motoreinheit
3. Schraubring
4. Messereinheit
5. Dichtung
6. Mixbehälter
7. Deckel
8. Kappe
` Spülmaschinenfest
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Lesen Sie den Abschnitt “PFLEGE UND INSTANDHALTUNG” und reinigen Sie das Gerät, um Staub,
der bei der Herstellung entstanden ist, u.Ä. zu entfernen.
7
Bedienungsanleitung
VORBEREITUNG
Behandeln Sie den Mixbehälter, die Messereinheit und den Schraubring während des
Gebrauchs wie eine Einheit.
1. Den Motorblock auf eine feste, ebene Fläche stellen.
2. Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit und drehen Sie ihn dann im Uhrzeigersinn,
bis er einrastet (Abb. A).
3. Nehmen Sie den Deckel ab.
4. Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter.
5. Füllen Sie nicht über die 1500ml Markierung hinaus. Falls doch, könnten die Zutaten den
Deckel hoch drücken, wenn Sie die Motoreinheit starten.
6. Deckel wieder aufsetzen.
7. Setzen Sie die Kappe so auf, dass die Noppen in der Kappe in die Auskerbungen der
Deckelöffnung passen, und drehen Sie die Kappe im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
8. Betreiben Sie das Gerät nicht, ohne dass die Kappe aufgesetzt und eingerastet ist.
9. Achten Sie darauf, dass der Geschwindigkeitsregler auf Stufe 0 gestellt ist.
10. Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
11. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen
(1 = niedrig, 2 = hoch).
12. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler zurück auf 0 um den Motor auszuschalten.
Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dickflüssigere Mischungen mit einem
größeren Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere
Rührgeschwindigkeit.
Für kleinere Mengen oder dünnflüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an
festen Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten und eine höhere
Rührgeschwindigkeiten empfohlen.
Wenn Sie den Geschwindigkeitsregler gegen den Uhrzeigersinn auf Y drehen, wird dies
einen kurzen Schub bei hoher Geschwindigkeit veranlassen. Wenn Sie den Drehknopf in
diese Richtung drehen wird er von alleine auf 0 zurückfedern.
Um Zutaten beizugeben, während der Mixer in Betrieb ist, entfernen Sie die Kappe, geben
Sie die neuen Zutaten durch die Öffnung in den Behälter und setzen Sie anschließend die
Kappe wieder ein.
Sobald Sie fertig sind:
1. Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Drehen Sie den Behälter entgegen dem Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn von der
Motoreinheit.
EISWÜRFEL ZERKLEINERN
Um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, füllen Sie den Mixbehälter mit 150ml bis 500 ml
Eiswürfeln.
Setzen Sie den Deckel auf den Mixer und:
1. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler ein oder zwei Sekunden lang auf Y und lassen Sie
ihn dann wieder los.
2. Prüfen Sie das Ergebnis und passen Sie die Anzahl der Impulsschaltungen an.
ÜBERLASTSCHUTZ
Dieses Gerät ist mit einem Überlastschutz ausgestattet, der es vor Überlastung oder
Überhitzung schützt. Sollte sich das Gerät aus irgendeinem Grund ohne Vorwarnung abschalten,
führen Sie folgende Schritte aus:
1. Schalten Sie das Gerät aus (O) und ziehen Sie den Netzstecker vom Strom.
2. Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang abkühlen.
3. Sobald das Gerät abgekühlt ist, wird der Überlastschutz automatisch zurückgesetzt und Sie
können es wieder regulär verwenden.
8
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker.
2. Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
3. Reinigen Sie die abnehmbaren Teile nur mit der Hand.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen.
Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
Um die Messereinheit vom Mixbehälter zu entfernen:
1. Nehmen Sie den Deckel ab.
2. Stellen Sie den Mixbehälter verkehrt herum auf.
3. Lösen Sie den Schraubring.
4. Entfernen Sie Messereinheit und Dichtung.
5. Reinigen Sie die abnehmbaren Teile nur mit der Hand.
6. Setzen Sie die Messereinheit und die Dichtung wieder ein.
7. Befestigen Sie den Schraubring wieder.
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
REZEPTE
PESTO AUS KORIANDER
2 Hand voll Korianderblätter
2 ZehenKnoblauchzehen
60 g Pinienkerne
125 ml Olivenöl
60 g geriebener Parmesan
Verrühren Sie Koriander, Knoblauch, Pinienkerne und die Hälfte des Öls zu einer cremigen Masse.
Geben Sie dann die Mischung in eine größere Schüssel. Vermischen Sie sie mit dem Parmesan.
Fügen Sie Öl hinzu, um die Konsistenz anzupassen: Als Dip: dick. Als Belag: medium. Als
Pastasauce: dünn.
Rezepte finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
9
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques
encourus. Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l'appareil. Tenez
l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
c Pour éviter toute blessure, faites preuve de prudence lors de la
manipulation des lames, de la vidange du bol et du nettoyage de l'appareil.
h Veillez à ne pas ajouter de liquide chaud (à une température supérieure
à 40°C), car il pourrait être expulsé par un coup de vapeur brusque.
Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des blessures.
Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branc.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de
ses techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter
tout danger.
l Veillez à ne pas plonger le bloc moteur dans du liquide.
Eteignez (0) avant de mettre le bol en place sur le bloc moteur.
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil à dautres fins que celles décrites dans ce mode demploi.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
Ne pas faire fonctionner lappareil en continu au-delà de 2 minutes afin déviter une
surchauffe. Si nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 2 minutes pour laisser
refroidir le moteur.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. contrôle de vitesse
2. bloc moteur
3. collier
4. bloc de lames
5. anneau d’étanchéité
6. bol
7. couvercle
8. bouchon
` résistant au lave-vaisselle
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Veuillez consulter la section «SOINS ET ENTRETIEN» et nettoyer l’appareil pour éliminer la
poussière de fabrication, etc.
PRÉPARATION
En cours d’utilisation, veuillez traiter le bol, le bloc de lames et le collier comme un bloc unique.
1. Placez l'appareil sur une surface horizontale stable.
2. Placez le bol sur le bloc-moteur, puis faites pivoter le bol dans le sens des aiguilles d’une
montre pour le verrouiller (Figure. A).
3. Retirez le couverlce.
mode d’emploi
10
4. Mettez les ingrédients dans le bol.
5. Ne remplissez pas le bol au-delà du marquage de 1500ml – un contenu excessif pourrait
faire enlever de force le couvercle au démarrage du moteur.
6. Replacez le couvercle.
7. Alignez les ergots sur le couvercle avec les fentes dans le trou situé dans le couvercle,
insérez le bouchon et faites-le tourner dans le sens horaire pour le verrouiller.
8. Ne mettez pas en marche lappareil sans placer le bouchon dans le trou.
9. Assurez-vous que le contrôle de vitesse est réglé sur 0.
10. Mettez la fiche dans la prise de courant.
11. glez le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 = faible, 2 = élevée).
12. Retournez la commande de vitesse vers la position 0 pour arrêter le moteur.
En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre d’aliments
solides que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus
réduites.
De petites quantités, des mélanges plus fins et plus d’aliments liquides que de solides
sous-entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
En tournant le régulateur de vitesse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre vers la
position Y, vous obtiendrez une courte puissance accrue. Le régulateur sera mis en charge
par ressort dans cette direction, il retournera à la position 0 une fois que vous laurez lâché.
Pour ajouter des ingrédients lorsque le mixeur est en fonctionnement, retirez le bouchon,
versez les nouveaux ingrédients par le trou et replacez ensuite le bouchon.
Lorsque vous avez terminé :
1. Éteignez lappareil (0) et débranchez-le.
2. Faites pivoter le bol dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et retirez-le du bloc-
moteur.
GLACE PIE
Pour des résultats optimaux, remplir le bol de 150 ml à 500 ml de glaçons.
Placez le couvercle sur le mixeur, puis:
1. Faites pivoter le contrôle de vitesse sur Y pendant une ou deux secondes, puis relâchez-le.
2. Vérifiez les résultats et ajustez au besoin.
PROTECTION CONTRE LA SURCHARGE
Cet appareil est équipé d’un dispositif de protection en cas de surcharge ou de surchauffe. Si
l’appareil s’arrête sans avertissement préalable pour une raison quelconque, procédez comme
suit :
1. Éteignez lappareil (O) et débranchez-le.
2. Laissez lappareil refroidir pendant 15 minutes.
3. Une fois que l’appareil s’est refroidi, le dispositif de protection se réinitialise
automatiquement et lappareil peut être de nouveau utilisé normalement.
SOINS ET ENTRETIEN
1. Éteignez lappareil (0) et débranchez-le.
2. Essuyez l’extérieur du bloc moteur à l’aide d’un chiffon humide propre.
3. Lavez à la main les pièces amovibles.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de
l'appareil. Cela affecte l’apparence de lappareil, non pas son fonctionnement.
Pour séparer le bloc de lames du bol :
1. Retirez le couverlce.
2. Placez le bol la tête en bas.
3. Dévissez le collier.
4. Retirez le bloc de lames et l'anneau d'étanchéité.
11
5. Lavez à la main les pièces amovibles.
6. Remettez le bloc de lames et l'anneau d'étanchéité en place.
7. Vissez le collier à sa place.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
RECETTES
PESTO À LA CORIANDRE
2 poignée feuilles de coriandre
2 gousse d’ail
60 g de pignons de pin
125 ml d’huile dolive
60 g de Parmesan râ
Travailler le coriandre, lail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
Mettez dans un bol plus grand. Ajoutez le Parmesan. Ajouter de l’huile pour ajuster la
consistance: Pour une sauce: épaisse. Pour un nappage: moyenne. Pour une sauce pour pâtes:
fine.
Des recettes sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
12
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of die
gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan. Kinderen
mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen. Bewaar het apparaat
en de kabel buiten het bereik van kinderen.
c Ga voorzichtig om met de mesjes, het ledigen van de kan en het
schoonmaken van het apparaat om letsels te vermijden.
h Giet geen hete vloeistoffen (warmer dan 40 C) in het apparaat
aangezien deze stoom kunnen veroorzaken.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat monteert,
demonteert of schoonmaakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus
of een ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s
te vermijden.
l Dompel de motoreenheid niet onder in een vloeistof.
Zet de blender uit (0), voordat u de kan op de motoreenheid plaatst.
Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 2 minuten
onafgebroken te laten draaien. Zet het apparaat na 2 minuten minstens 2 minuten uit om
de motor te laten afkoelen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. snelheidsregelaar
2. motoreenheid
3. ring
4. messeneenheid
5. afdichting
6. kan
7. deksel
8. dop
` vaatwasmachinebestendig
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Om onder andere stof dat zich tijdens de fabricage heeft verzameld te verwijderen, draait u naar
“ZORG EN ONDERHOUD” en maakt u het apparaat schoon.
13
instructies
VOORBEREIDING
Wanneer u het apparaat gebruikt, beschouwt u de kan, de messeneenheid en de ring als een
enkel onderdeel.
1. Zet de motoreenheid op een stabiele, vlakke ondergrond.
2. Laat de kan op de motoreenheid zakken en draai hem met de klok mee om hem te
vergrendelen (Fig. A).
3. Verwijder het deksel.
4. Doe de ingrediënten in de kan.
5. Vul de kan tot maximaal 1500 ml; als hij voller is, kan de inhoud het deksel van het apparaat
afduwen als u de motor aanzet.
6. Plaats het deksel terug.
7. Plaats de uitsteeksels van de dop in de sleuven van het gat in het deksel en draai met de
klok mee om het te vergrendelen.
8. Schakel het apparaat niet in zonder de dop aan te brengen.
9. Controleer dat de snelheidsregelaar op 0 staat.
10. Steek de stekker in het stopcontact.
11. Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 = laag, 2 = hoog).
12. Draai de snelheidsregelaar terug naar 0 om de motor uit te schakelen.
Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van
vaste stoffen tot vloeistoffen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoffen dan vaste stoffen
stemmen overeen met een kortere timing en hogere snelheid.
Als u de snelheidsregelaar tegen de wijzers van de klok in draait naar Y biedt dit u een
korte stoot aan hoge snelheid. In deze richting is de knop voorzien van een veer . Wanneer
u hem loslaat, keert hij terug naar 0.
Om ingrediënten toe te voegen tijdens de werking van de blender, verwijdert u de dop,
giet u de nieuwe ingrediënten door de opening en plaatst u de dop terug.
Als u klaar bent:
1. Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
2. Draai de kan tegen de klok ik en til hem van de motoreenheid af.
IJS MALEN
Voor de beste resultaten vult u de kan tussen 150 ml en 500 ml met ijsblokjes.
Zet het deksel op de blender en:
1. Draai de snelheidsregelaar naar Y gedurende twee seconden en laat deze vervolgens los.
2. Controleer het resultaat en maal zo nodig nog wat langer door.
BESCHERMING TEGEN OVERBELASTING
Dit apparaat is uitgevoerd met een bescherming tegen overbelasting en oververhitting. Als het
apparaat zonder waarschuwing of reden stopt, doet u het volgende:
1. Schakel het apparaat uit (O) en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Laat het apparaat 15 min. afkoelen.
3. Zodra het is afgekoeld, wordt de bescherming tegen overbelasting automatisch gereset en
kan het apparaat weer normaal gebruikt worden.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Schakel het apparaat uit (0) en trek de stekker uit.
2. Neem de buitenkant van de motoreenheid af met een schone, vochtige doek.
3. Was de afneembare onderdelen met de hand.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten beïnvloeden.
De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat.
14
Zo verwijdert u de messeneenheid van de kan:
1. Verwijder het deksel.
2. Plaats de kan ondersteboven.
3. Maak de schroeven van de ring los.
4. Verwijder de messeneenheid en de afdichting.
5. Was de afneembare onderdelen met de hand.
6. Plaats de messeneenheid en de afdichting opnieuw.
7. Maak de schroeven van de ring opnieuw vast.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
RECEPTJES
KORIANDER PESTO
2 handenvol korianderblaadjes
2 teen look
60 g pijnboompitten
125 ml olijfolie
60 g geraspte parmezaan
Verwerk de koriander, knoflook, pijnboompitten en de helft van de olie tot het een glad
mengsel is geworden. Plaats dan in een grotere kom. Meng de Parmezaan. Voeg olie toe om de
consistentie aan de passen. Als dipsaus: dik. Als topping: medium. Als pastasaus: dun.
U vindt recepten op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
15
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima delluso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capaci
fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o conoscenza
dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un adulto
e che siano in grado di capirne i rischi. I bambini non devono utilizzare o
giocare con l'apparecchio. Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata
dei bambini.
c Per evitare lesioni, prestare la massima attenzione quando si
maneggiano le lame, quando si svuota la caraffa e durante le operazioni di
pulizia.
h Non aggiungere liquido caldo (oltre 40°C), in quanto può essere espulso
a causa di una improvvisa fuoriuscita di vapore.
L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
Scollegare lapparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Non lasciare lapparecchio incustodito con la spina inserita.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore
autorizzato o da personale similmente qualificato, per evitare incidenti.
l Non immergere in sostanza liquida il gruppo del motore.
Spegnere lapparecchio (0) prima di montare la caraffa sul gruppo del motore.
Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di
seguito descritti in questo manuale di istruzioni.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
Non tenere in funzione il motore per più di 2 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 2 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 2 minuti per farlo recuperare.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. selettore di velocità
2. gruppo del motore
3. anello
4. gruppo delle lame
5. guarnizione
6. caraffa
7. coperchio
8. tappo
` lavabile in lavastoviglie
PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Passare a “CURA E MANUTENZIONE” e pulire l’apparecchio, per rimuovere i residui accumulatisi
durante la produzione, etc.
PREPARAZIONE
Durante lutilizzo, trattare la caraffa, il gruppo delle lame e l’anello come un’unità singola.
1. Porre il gruppo del motore su una supercie stabile e in piano.
2. Abbassare la caraffa sul gruppo motore, poi ruotarla in senso orario per bloccarla nella sua
sede (Fig. A).
3. Rimuovere il coperchio.
istruzioni per l’uso
16
4. Mettere gli ingredienti nella caraffa.
5. Non riempirla oltre il segno di 1500 ml, altrimenti al momento di avviare il motore il
contenuto potrebbe spingere via il coperchio.
6. Riposizionare il coperchio.
7. Allineare le linguette con le scanalature nel foro del coperchio, inserire il tappo e ruotarlo in
senso orario per bloccarlo.
8. Non azionare l’apparecchio senza il tappo.
9. Controllare che il selettore della velocità sia impostato su 0.
10. Inserire la spina nella presa di corrente.
11. Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (1 = più bassa, 2 = più alta).
12. Riportare il selettore di velocità su 0 per spegnere il motore.
Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione
maggiore rispetto agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e
una velocità ridotta.
Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore
rispetto agli ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità
elevata.
Ruotando il selettore di velocità in senso antiorario su Y, si azionerà un breve ciclo ad alta
velocità. In questa posizione, il pulsante è a molla. Lasciandolo, tornerà su 0.
Per aggiungere ingredienti mentre lapparecchio è in funzione, togliere il tappo, versare i
nuovi ingredienti attraverso il foro, poi rimettere a posto il tappo.
Quando avete terminato:
1. Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Ruotare la caraffa in senso antiorario e sollevarla dal gruppo motore.
FRANTUMAZIONE DEL GHIACCIO
Per ottenere risultati migliori, riempire la caraffa con 150 - 500 ml di cubetti di ghiaccio.
Collocare il coperchio sul frullatore, poi:
1. Ruotare il selettore di velocità su Y per un secondo o due, poi rilasciarlo.
2. Controllare i risultati e regolare come necessario.
PROTEZIONE DA SOVRACCARICO
Lapparecchio è dotato di un dispositivo per proteggerlo in caso di sovraccarico o di
surriscaldamento. Se lapparecchio si arresta senza avvertire per qualsiasi motivo, comportarsi
come segue:
1. Spegnere (O) l’apparecchio e disconnetterlo.
2. Lasciare che lapparecchio si raffreddi per 15 minuti.
3. Una volta raffreddato, il dispositivo di protezione si resetterà automaticamente e
l’apparecchio potrà essere utilizzato di nuovo normalmente.
CURA E MANUTENZIONE
1. Spegnere l’apparecchio (0) e scollegarlo dalla presa di corrente.
2. Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore.
3. Lavare a mano le parti rimovibili.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali. Il danno
dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare loperatività dellapparecchio.
Per rimuovere il gruppo delle lame dalla caraffa:
1. Rimuovere il coperchio.
2. Posizionare la caraffa capovolgendola.
3. Svitare l'anello.
4. Rimuovere il gruppo delle lame e la guarnizione.
17
5. Lavare a mano le parti rimovibili.
6. Rimontare il gruppo delle lame e la guarnizione.
7. Riavvitare l'anello al suo posto.
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
RICETTA
PESTO AL CORIANDOLO
2 manciata foglie di coriandolo
2 spicchio d’aglio
60 g di pinoli
125 m dolio di oliva
60 g parmigiano grattugiato
Tritare coriandolo, aglio, pinoli e metà dellolio fino a dare al composto un aspetto uniforme.
Mettere il contenuto in una bacinella. Mescolarvi il parmigiano. Aggiungere olio per regolarne la
consistenza: Per intingere: denso. Per una salsa: media. Per una salsa per condire la pasta: fluida.
Le ricette sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
18
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que conlleva.
No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
c Para evitar cortes y quemaduras, tenga cuidado al manipular las
cuchillas, al vaciar la jarra y al limpiar el aparato.
h No añada líquidos calientes (a más de 40ºC): pueden salpicar por un
golpe brusco de vapor.
El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
Si el cable está dado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su
agente de servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.
l No sumerja la unidad motora en líquidos.
Apague el aparato (0) antes de poner la jarra en la unidad motora.
No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
No haga funcionar el motor constantemente por más de 2 minutos, se puede sobrecalentar.
Después de 2 minutos, apáguelo como mínimo 2 minutos para que se recupere.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1. control de velocidad
2. unidad motora
3. anillo
4. unidad de las cuchillas
5. junta
6. jarra
7. tapa
8. tapa pequeña
` apto para lavavajillas
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Consulte el apartado “CUIDADO Y MANTENIMIENTO” para limpiar el aparato, retirar el polvo
acumulado, etc.
PREPARACIÓN
Durante el uso del aparato trate la jarra, la unidad de las cuchillas y el anillo como si fueran una
sola unidad.
1. Ponga la unidad motorA sobre una superficie nivelada y estable.
2. Coloque la jarra sobre la unidad motor, gire la jarra en el sentido de las agujas del reloj para
bloquearla (Fig. A).
3. Saque la tapa.
4. Ponga los ingredientes en la jarra.
19
instrucciones
5. No la llene a más de la marca de 1500 ml. Si la llena más, el contenido puede hacer que la
tapa salte al encender el motor.
6. Vuelva a colocar la tapa.
7. Para cerrar, alinee las marcas de la tapa pequeña con las ranuras situadas en el orificio de la
tapa y gírelas hacia la derecha.
8. No ponga en marcha el aparato sin haber colocado el tapón.
9. Compruebe que el control de velocidad está fijado en 0.
10. Enchufe el aparato a la corriente.
11. Gire el control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada (1 = baja, 2 = alta).
12. Gire el control de velocidad de nuevo a 0 para apagar el motor.
En general, las grandes cantidades, las mezclas espesas y las proporciones elevadas de
sólidos frente a líquidos necesitan programaciones más largas y velocidades más lentas.
Las cantidades más pequeñas, las mezclas más finas y una mayor proporción de líquidos
que de sólidos admiten programaciones más cortas y velocidades superiores.
Si gira el control de velocidad en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta Y se
producirá una breve subida de velocidad. En esta dirección, el botón funciona con un
muelle. Cuando lo suelte, volverá a 0.
Para añadir ingredientes mientras la batidora está funcionando, extraiga la tapa pequeña,
vierta los nuevos ingredientes a través del agujero y vuelva a colocar la tapa pequeña.
Cuando haya terminado:
1. Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
2. Gire la jarra en el sentido contrario de las agujas del reloj y extráigala de la unidad motor.
TRITURAR HIELO
Para obtener mejores resultados, llene la jarra con entre 150ml y 500ml de cubitos de hielo.
Coloque la tapa sobre la batidora y luego:
1. Gire el control de velocidad a la posición Y durante uno o dos segundos y, a continuación,
suéltelo.
2. Compruebe los resultados, y ajuste.
PROTECCIÓN FRENTE A SOBRECARGA
Este aparato está equipado con un dispositivo para protegerlo en caso de que sufra una
sobrecarga o sobrecalentamiento. Si el aparato se detiene por cualquier motivo sin previo aviso,
haga lo siguiente:
1. Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
2. Deje que el aparato se enfríe durante 15 min.
3. Una vez enfriado, el dispositivo de protección se reajustará automáticamente y el
aparato puede ser utilizado de nuevo con normalidad.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Apague el aparato (0) y desenchúfelo.
2. Limpie la parte exterior de la unidad motora con un paño húmedo limpio.
3. Lave a mano las piezas que puedan separarse.
` Puede lavar estas piezas en el lavavajillas.
Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los acabados
de las superficies del aparato. El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento
del aparato.
Para separar la unidad de las cuchillas de la jarra:
1. Saque la tapa.
2. Coloque la jarra cabeza abajo.
3. Desenrosque el anillo.
4. Retire la unidad de las cuchillas y la junta.
20
5. Lave a mano las piezas que puedan separarse.
6. Vuelva a colocar la unidad de las cuchillas y la junta.
7. Vuelva a enroscar el anillo en su sitio.
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
RECETAS
PESTO DE CILANTRO
2 puñado hojas de cilantro
2 diente de ajo
60 g de piñones
125 m aceite de oliva
60 g queso Parmesano rallado
Procese el cilantro, el ajo, los piñones y la mitad del aceite hasta obtener una consistencia suave.
Póngalo en un bol mayor. Mezcle el queso Parmesano. Añada aceite para modificar la
consistencia: Para mojar: espesa Para cobertura: media Para salsa para pasta: clara
En nuestra página web encontrará recetas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Russell Hobbs 18996-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Mikser / mutfak robotu aksesuarları
Tip
Kullanım kılavuzu