OK. OMX 103 Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu
OMX 103
MIXER // BLENDER // BATIDORA DE VASO // MIXEUR
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG 3
IT
MANUALE DELL’UTENTE 27
EL
ΟΗΓIΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 7
NL
GEBRUIKSAANWIJZING 31
EN
USER MANUAL 11
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI 35
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES 15
PT
MANUAL DE UTILIZAÇÃO 39
FR
MODE D’EMPLOI 19
SV
BRUKSANVISNING 43
HU
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV 23
TR
KULLANIM KILAVUZU 47
IM_OMX103_140919_V05
www.ok-online.com
Imtron GmbH
Wankelstraße 5
D-85046 Ingolstadt
www.imtron.eu
9
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
10
P
0
1
2
11
12
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
13 14
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
15
P
0
1
2
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
16
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 1 19/9/14 8:55 AM
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
1
2
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
3
P
0
1
2
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
4
5
P
0
1
2
6
1
min
7
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
8
P
0
1
2
– 1500ml
– 1300ml
– 1000ml
– 750ml
– 500ml
H
I
G
A
B
C
D
E
F
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 2 19/9/14 8:55 AM
3
DE
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von ok. entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN. BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND FÜR
SPÄTEREN GEBRAUCH AUFBEWAHREN.
1.
Kindern dürfen dieses Produkt nicht benutzen. Das Produkt
und seine Anschlussleitung sind von Kindernfernzuhalten.
2. Dieses Produkt kann von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
3. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
4. Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von
ihm beauftragten Werkstatt oder einer ähnlich qualizierten
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
5. Dieses Produkt ist nicht für den kontinuierlichen Betrieb geeignet.
Das Produkt nicht länger als 1 Minute betreiben. Danach das
Produkt abkühlen lassen.
6. Dieses Produkt ist bei nicht vorhandener Aufsicht und
vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen oder
Reinigung stets vom Netz zu trennen.
7. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die im
Betrieb bewegt werden, muss das Produkt ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden.
8. Verwenden Sie das Produkt nur zweckbestimmt und mit
den empfohlenen Zubehörteilen und Komponenten. Eine
unsachgemäße oder falsche Nutzung ist gefährlich.
9. Bitte gehen Sie sehr sorgfältig bei der Handhabung der
scharfen Messer vor, wenn Sie den Behälter leeren und
während des Reinigens.
10. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch
geeignet. Es ist nur für die Nutzung im Haushalt und
ähnlichen Anwendungen konzipiert, wie beispielsweise:
-in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen
gewerblichen Bereichen,
-von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen,
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 3 19/9/14 8:55 AM
4
DE
-in Frühstückspensionen,
-in landwirtschaftlichen Anwesen.
11. Reinigen Sie das Produkt und die übrigen Zubehörteile nach
jedem Gebrauch.
12. Beachten Sie das Kapitel Reinigung und Pege.
13. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch gründlich durch und geben Sie
sie zusammen mit dem Produkt weiter. Beachten Sie die Warnungen auf dem Produkt und in
dieser Bedienungsanleitung. Sie enthält wichtige Sicherheitshinweise sowie Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen für das Produkt.
14. Lassen Sie das Produkt nie unbeaufsichtigt, solange es eingeschaltet ist.
15. Stellen Sie keine Gegenstände auf das Produkt.
16. Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens oder des Betriebs nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Produkt nie unter ießendes Wasser.
17. Reparieren Sie das Produkt auf keinen Fall selbst (z.B. wenn das Netzkabel beschädigt ist oder
das Produkt fallengelassen wurde, etc.). Lassen Sie Wartungen und Reparaturen nur von einem
autorisierten Kundendienst durchführen.
18. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Produktes übereinstimmen.
19. Nur der Netzstecker kann das Produkt vollständig vom Stromnetz trennen. Achten Sie darauf, dass
der Netzstecker immer gut zugänglich und erreichbar ist.
20. Vermeiden Sie die Beschädigung des Netzkabels durch Knicken und Kontakt mit scharfen Kanten.
21. Halten Sie das Produkt, einschließlich Netzkabel und Netzstecker, von Hitzequellen, wie z. B.
Heizkörpern, Öfen und anderen Hitze erzeugenden Produkten, fern.
22. Ziehen Sie den Netzstecker nur am Netzstecker selbst aus der Steckdose. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
23. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, ...
- wenn das Produkt nicht benutzt wird,
- wenn Funktionsstörungen auftreten,
- bevor Sie Zubehör anbringen / entfernen und
- bevor Sie das Produkt reinigen.
24. Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen, niemals im Freien.
25. Stellen Sie das Produkt auf eine ebene, stabile und rutschfeste Oberäche.
26. Schützen Sie das Produkt vor:
- direkter Sonneneinstrahlung und Staub;
- Feuer (Kamin, Grill, Kerzen), Wasser (Wasserspritzer, Vasen, Teiche, Badewanne) oder hoher
Luftfeuchtigkeit.
27. Dieses Produkt ist nicht für kommerziellen Gebrauch geeignet. Es ist nur für die Nutzung im
Haushalt konzipiert.
28. Füllen Sie niemals kochende Flüssigkeiten oder sehr heiße Lebensmittel in den Mixbehälter! Lassen
Sie diese erst auf handwarme Temperatur abkühlen.
29. Betreiben Sie das Produkt niemals im Leerzustand.
30. Greifen Sie niemals in den Mixbehälter während des Betriebs. Die Messer sind extrem scharf!
31. Önen Sie nicht den Deckel, wenn das Produkt in Betrieb ist. Andernfalls können Lebensmittelteile
mit hoher Geschwindigkeit herausiegen!
32. Führen Sie niemals Besteckteile oder Rührgegenstände in den Mixbehälter, solange das Produkt
in Betrieb ist. Es besteht erhebliche Verletzungsgefahr, wenn diese das sich sehr schnell drehende
Messer berühren!
33. Lassen Sie das Produkt nicht unbeaufsichtigt arbeiten.
34. Achten Sie darauf, dass die Motoreinheit und das Netzkabel nicht nass werden.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 4 19/9/14 8:55 AM
5
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt ist nur für das einfache Mixen üssiger und fester Nahrungsmittel geeignet. Jeglicher
anderer Gebrauch kann zu Schäden am Produkt oder Verletzungen führen.
BAUTEILE
Das Produkt kann in verschiedenen Farben erhältlich sein.
A. Einfüllkappe
B. Deckel mit Einfüllönung
C. Handgri
D. Messereinsatz
E. Schalter zu Geschwindigkeitseinstellung und
Pulse Betrieb
F. Netzkabel mit Netzstecker
G. Motorblock
H. Sicherheitsverschluss für Motorblock
I. Mixbehälter mit Skalierung (1,5 Liter)
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Reinigen Sie das Produkt nach dem Auspacken; siehe Abschnitt Reinigung und Pege.
GEBRAUCH DES MIXERS
1
Entfernen Sie den Deckel.
2
Befüllen Sie den Mixbehälter.
3
Vorsicht! Verwenden Sie das Produkt nie zum Mischen von heißem Öl oder Fett.
Setzen Sie den Deckel auf und drücken Sie ihn bis er eingerastet.
4
Setzen Sie den Mixbehälter auf den Motorblock und drehen Sie ihn bis dieser mit dem Motorblock
arretiert ist.
Integrierter Sicherheitsverschuss
Mit dieser Einrichtung kann das Produkt erst eingeschaltet werden, wenn der Mixbehälter
auf dem Motorblock liegt. Wenn der Mixer richtig zusammengebaut wird, ist der integrierte
Sicherheitsverschluss entriegelt.
5
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
6
Die gewünschte Geschwindigkeit auf 1, 2 oder P (pulsierend) einstellen.
Geschwindigkeitsstufe Funktion
0 AUS
1 Für üssige oder mittelfeste Lebensmittel
2 Zum Mischen, Pürieren und Rühren
P Zerkleinern von Eiswürfeln (max. 20 Stk. je 20 mm
3
).
Hinweis: Geben Sie genügend Wasser hinzu, so
daß die Eiswürfeln darin schwimmen. Für festere
Lebensmittel oder zum Zerkleinern. Der Schalter
rastet in dieser Stellung nicht. Um den Motor nicht
zu überlasten, halten Sie den Schalter nur kurz in
dieser Stellung.
Hinweis: Für kurzen, kraftvollen Impulsbetrieb.
7
Das Produkt nicht länger als 1 Minute betreiben. Danach das Produkt abkühlen lassen.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 5 19/9/14 8:55 AM
6
DE
EINFÜLLEN WÄHREND DES BETRIEBS
8
Drehen Sie die Einfüllkappe entgegen dem Uhrzeigersinn auf und nehmen diese heraus.
9
Füllen Sie die Zutaten ein.
10
Stecken Sie die Einfüllkappe wieder in die Deckelönung und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn zu.
Vorsicht! Verwenden Sie das Produkt nie zum Mischen von heißem Öl oder Fett.
11
Den Schalter auf 0 drehen und den Mixbehälter vom Motorblock abnehmen.
12
Entfernen Sie den Deckel füllen Sie den pürierten Inhalt um.
TIPS ZUR ANWENDUNG
• Um beim Pürieren fester Zutaten beste Ergebnisse zu erzielen, geben Sie nach und nach nur kleine
Portionen in den Mixbehälter, anstatt eine große Menge auf einmal einzufüllen.
• Wenn Sie feste Zutaten verarbeiten, schneiden Sie diese in kleine Stücke (2-3 cm).
• Beim Mixen üssiger Zutaten beginnen Sie zunächst mit einer geringen Menge Flüssigkeit. Geben Sie
dann nach und nach mehr Flüssigkeit durch die Deckelönung hinzu.
• Wenn Sie bei laufendem Betrieb Ihre Hand oben auf den verschlossenen Standmixer legen, können
Sie das Produkt damit gut stabilisieren.
• Für das Rühren von festen oder sehr dicküssigen Lebensmitteln kann es nützlich sein, den Impuls-
Betrieb zu verwenden, um ein Festsetzen des Schneidmessers zu verhindern.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Warnung! Tauchen Sie elektrische Teile des Produktes während des Reinigens nie in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie unter ießendes Wasser.
• Verwenden Sie zur Reinigung keinesfalls Benzin oder Lösungsmittel, auch keine scheuernden Reiniger
oder Hilfsmittel.
• Reinigen Sie den Mixbehälter immer nach dem Betrieb. Füllen Sie den Mixbehälter halb mit warmen
Wasser. Drücken Sie ein paar Mal den Pulse Betrieb, so dass das Schneidemesser mit maximaler
Drehzahl durch das Wasser pügt.
13
Vor der Reinigung den Schalter zur Geschwindigkeitseinstellung auf 0 setzen und den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
14
Reinigen Sie den Mixbehälter nur mit einer langstieligen Spülbürste, so dass Sie sich nicht am
Schneidmesser verletzen können. Warnung! Das Schneidemesser ist sehr scharf.
15
Reinigen Sie den Deckel und den Mixbehälter unter heisem, iesenden Wasser mit einem Schwamm
und mildem Geschirrspülmittel. Trocknen Sie alle Teile gut ab, bevor Sie sie wieder verwenden.
Hinweis: Die abnehmbaren Teile sind geschirrspülergeeignet.
16
Reinigen Sie die Aussenächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten Tuch und trocknen
Sie sie anschliesend gut ab. Achten Sie darauf, dass kein Wasser (z.B. an den Schaltern) ins
Produktinnere gelangt.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung : 220–240V~, 50/60 Hz
Nenneingangsleistung : 400 W
KB-Zeit : 1 Minute
Schutzklasse : II
ENTSORGUNG
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefährliche und
umweltgefährdende Stoe enthalten. Dieses Gerät nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen.
An einer ausgewiesenen Sammelstelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte entsorgen. Dadurch
tragen Sie zum Schutz der Ressourcen und der Umwelt bei. Für weitere Information wenden Sie
sich bitte an Ihren Händler oder die örtlichen Behörden.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 6 19/9/14 8:55 AM
7
EL
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ
Σα ευχαριστούε για την αγορά του προϊόντο ok.. ιαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο και
φυλάξτε το για ελλοντική αναφορά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ.
1.
Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να χρησιοποιείται από παιδιά.
Φυλάτε το προϊόν και το καλώδιο του εκτό εβέλεια παιδιών.
2. Το προϊόν αυτό πορεί να χρησιοποιηθεί από άτοα ε
ειωένε σωατικέ, αισθητήριε ή διανοητικέ ικανότητε
ή έλλειψη επειρία και γνώση εφόσον βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή του έχουν δοθεί οδηγίε που αφορούν τη
χρήση του προϊόντο κατά έναν ασφαλή τρόπο και εφόσον
καταλαβαίνουν του συνεπαγόενου κινδύνου.
3. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν ε το προϊόν αυτό.
4. Τα χαλασένα καλώδια τροφοδοσία πρέπει να
αντικαθίστανται όνο από τον εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο
του σέρβι ώστε να αποφεύγονται τυχόν κίνδυνοι.
5. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για συνεχή λειτουργία. Μην
παρατείνετε τη λειτουργία του προϊόντο πέραν του 1 λεπτού.
Αφήστε το προϊον να κρυώσει πριν από την επόενη χρήση.
6. Να αποσυνδέετε πάντα το προϊόν από το ρεύα εάν
πρόκειται να είνει χωρί επίβλεψη, και πριν προχωρήσετε σε
συναρολόγηση, αποσυναρολόγηση ή καθαρισό του.
7. Απενεργοποιήστε το προϊόν και αποσυνδέστε το από το ρεύα
πριν αλλάξετε εξαρτήατα ή πλησιάσετε τα κινούενα έρη του.
8. Χρησιοποιέιτε το προϊόν όνο για τον ενδεδειγένο σκοπό
και ε τα συνιστώενα εξαρτήατα και συνιστώντα έρη. Η
ακατάλληλη χρήση και η εσφαλένη λειτουργία πορεί να
οδηγήσει σε κινδύνου.
9. Πρέπει να δίδεται προσοχή κατά το χειρισό των αιχηρών
λεπίδων κοπή όταν αδειάζετε το δοχείο και κατά τον καθαρισό.
10. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για επορική χρήση. Είναι
σχεδιασένη όνο για οικιακή και άλλε παρόοιε χρήσει όπω:
-σε καφετέριε υπαλλήλων, σε καταστήατα, γραφεία και
άλλα εργασιακά περιβάλλοντα;
-από φιλοξενούενου σε ξενοδοχεία, οτέλ και άλλου
χώρου διαονή;
-σε επιχειρήσει Bed and Breakfast;
-σε αγροικίε.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 7 19/9/14 8:55 AM
8
EL
11. Καθαρίστε τη συσκευή και όλα τη τα εξαρτήατα ετά από
κάθε χρήση.
12. Ακολουθήστε τι οδηγίε τη παραγράφου Καθαρισό και
φροντίδα.
13. ιαβάστε διεξοδικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη πριν από τη χρήση και κρατήστε το αζί ε το
προϊόν. ώστε ιδιαίτερη προσοχή στι προειδοποιήσει πάνω στο προϊόν και σε αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη. Αυτό περιέχει σηαντικέ πληροφορίε για την ασφάλειά σα καθώ και για τη χρήση και
συντήρηση του εξοπλισού.
14. Μην αφήνετε ποτέ το προϊόν δίχω επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιηένο.
15. Μην τοποθετείτε βαριά αντικείενα στο πάνω έρο του προϊόντο.
16. Μη βυθίζετε ποτέ τα ηλεκτρικά έρη του προϊόντο στο νερό κατά τον καθαρισό ή τη λειτουργία.
Μην κρατάτε ποτέ το προϊόν κάτω από τρεχούενο νερό.
17. Μην προσπαθήσετε σε καία περίπτωση (π.χ. βλάβη του καλωδίου τροφοδοσία, το προϊόν έχει
πέσει κάτω, κλπ.) να επιδιορθώσετε όνοι σα το προϊόν. Για σέρβι και επισκευέ, παρακαλείστε να
συβουλευτείτε έναν εξουσιοδοτηένο αντιπρόσωπο του σέρβι.
18. Η τάση δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στι πληροφορίε στην ετικέτα ονοαστική ισχύο του
προϊόντο.
19. Μόνον όταν βγάλετε το φι από την πρίζα πορείτε να εξασφαλίσετε τον πλήρη διαχωρισό του
προϊόντο από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύατο. Παρακαλείστε να βεβαιωθείτε ότι το φι
τροφοδοσία βρίσκεται σε λειτουργική κατάσταση.
20. Αποφύγετε τι ζηιέ στο καλώδιο τροφοδοσία που πορεί να προκληθούν από συστροφέ ή από
επαφή ε αιχηρέ γωνίε.
21. Κρατήστε το προϊόν αυτό συπεριλαβανοένων του καλωδίου και του βύσατο τροφοδοσία
ακριά από όλε τι πηγέ θερότητα όπω για παράδειγα, φούρνου, εστίε αγειρέατο και
άλλε συσκευέ/άλλα αντικείενα που παράγουν θερότητα.
22. Βγάζετε το βύσα από την πρίζα όνο από αυτό καθαυτό το βύσα. Μην τραβάτε το καλώδιο.
23. Βγάλτε το προϊόν από την πρίζα όταν το προϊόν δεν βρίσκεται σε χρήση, σε περίπτωση
δυσλειτουργιών, πριν να συνδέσετε ή να αφαιρέσετε εξαρτήατα και πριν από κάθε καθαρισό.
24. Χρησιοποιήστε το προϊόν όνο σε στεγνού εσωτερικού χώρου και ποτέ σε εξωτερικού
χώρου.
25. Τοποθετήστε το προϊόν σε ια επίπεδη, σταθερή και αντιολισθητική επιφάνεια.
26. Ποτέ η χρησιοποιείτε, εκθέτετε ή τοποθετείτε το προϊόν κοντά:
- κοντά στο άεσο ηλιακό φώ και σε σκόνη·
- φωτιά (τζάκι, σχάρα, κεριά), νερό (πιτσιλίσατα , βάζα, δεξαενέ, σωληνώσει πάνιου) ή σε
βαριά υγρασία.
27. Το προϊόν αυτό δεν είναι κατάλληλο για επορική χρήση. Είναι σχεδιασένο όνο για οικιακή
χρήση.
28. Μη ρίχνετε ποτέ αναβράζοντα υγρά ή πολύ καυτά φαγητά έσα στο ίξερ! Αφήστε τα να κρυώσουν
σε χλιαρή θεροκρασία.
29. Μην έχετε ποτέ το προϊόν σε λειτουργία όταν είναι άδειο.
30. Μην κρατάτε το ίξερ από το εσωτερικό του ενόσω βρίσκεται σε λειτουργία. Οι λεπίδε είναι
εξαιρετικά κοφτερέ!
31. Μην ανοίγετε το καπάκι ενόσω το προϊόν βρίσκεται σε λειτουργία. ιαφορετικά, τα φαγητά
πορούν να πεταχτούν έξω ε εγάλη ταχύτητα!
32. Μη βάζετε ποτέ αχαιροπίρουνα ή αντικείενα ανάδευση έσα στο ίξερ ενόσω το προϊόν
βρίσκεται σε λειτουργία. Μπορεί να υπάρξει σηαντικό κίνδυνο τραυατισό αν αγγίζετε
οποιαδήποτε από τι γρήγορα περιστρεφόενε λεπίδε!
33. Μην αφήνετε το προϊόν να λειτουργεί χωρί επίβλεψη.
34. Βεβαιωθείτε ότι η ονάδα του κινητήρα και το καλώδιο τροφοδοσία δεν είναι βρεγένα.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 8 19/9/14 8:55 AM
9
EL
ΕΝΕΕΙΓΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Το προϊόν αυτό είναι κατάλληλο για απλή ανάειξη υγρών και στερεών φαγητών και όνο. Οποιαδήποτε
άλλη χρήση πορεί να έχει σαν αποτέλεσα την πρόκληση ζηιά στο προϊόν ή τραυατισού.
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
Το προϊόν πορεί να είναι διαθέσιο σε διαφορετικά χρώατα.
A. Τάπα πλήρωση
B. Καπάκι ε άνοιγα τροφοδοσία
C. Χειρολαβή
D. Εισαγωγή λεπίδα
E. Κουπί ελέγχου ε ρύθιση ταχύτητα και
διακυάνσεων
F. Καλώδιο τροφοδοσία ε βύσα
G. Μονάδα κινητήρα
H. Κλειδαριά ασφαλεία – Μονάδα κινητήρα
I. οχείο ίξερ ε κλίακα (1,5 Λίτρο)
ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία, παρακαλούε συβουλευθείτε το κεφάλαιο Καθαρισό και
φροντίδα.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΙΞΕΡ
1
Αφαιρέστε το καπάκι.
2
Γείστε το δοχείο του ίξερ.
3
Τοποθετήστε το καπάκι έχρι πλήρου ασφάλισή του στη θέση του.
Προσοχή: Μη χρησιοποιείτε ποτέ το προϊόν ε καυτό λίπο ή λάδι.
4
Τοποθετήστε το γεάτο δοχείο του ίξερ πάνω στη ονάδα του κινητήρα. Περιστρέψτε το δοχείο
του ίξερ έχρι να ανταλωθεί πάνω στη ονάδα του κινητήρα.
Ενσωατωένη ενδασφάλιση
Το χαρακτηριστικό αυτό εξασφαλίζει ότι πορείτε να ενεργοποιήσετε όνο το προϊόν εφόσον
έχετε συναρολογήσει σωστά το ίξερ πάνω στη ονάδα του κινητήρα. Εάν το ίξερ έχει
συναρολογηθεί σωστά, η ενσωατωένη ενδασφάλιση είναι ξεκλείδωτη.
5
Συνδέστε το βύσα τροφοδοσία στην κατάλληλη ηλεκτρική πρίζα.
6
Επιλέξτε ια από τι ρυθίσει ταχύτητα.
Ρύθιση ταχύτητα Λειτουργία
0 O (Απενεργοποίηση)
1 Για υγρά ή στερεά φαγητά
2 Για ανάειξη, πουρέδε και συγχώνευση
P Για σύνθλιψη παγοκύβων (εγ.αρ.τε.20, 20 mm
3
το
καθένα). Σηείωση: Προσθέστε αρκετό νερό, ώστε
ο πάγο να επιπλέει. Για περισσότερα φαγητά ή για
τεαχισό. Ο διακόπτη δεν παραένει σε αυτήν
τη θέση. Κρατήστε το διακόπτη για λίγο σε αυτή
τη θέση ώστε να ην επέλθει υπερφόρτωση του
κινητήρα.
Σηείωση: Για δυνατή και σύντοη λειτουργία.
7
Μην αφήνετε το προϊόν σε λειτουργία πάνω από 1 λεπτό. Αφήστε το προϊόν να κρυώσει πριν από
την επόενη χρήση.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 9 19/9/14 8:55 AM
10
EL
ΠΛΗΡΣΗ ΚΑΤΑ ΤΗ ΙΑΡΚΕΙΑ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
8
Γυρίστε την τάπα πλήρωση κατά φορά αντίθετη ε εκείνην των δεικτών του ωρολογίου και
αφαιρέστε την.
9
Γείστε ε συστατικά
10
Εισάγετε ξανά την τάπα πλήρωση στα ανοίγατα του καπακιού και περιστρέψτε κατά φορά
αντίθετη ε εκείνην των δεικτών του ωρολογίου.
Προσοχή: Μη χρησιοποιείτε ποτέ το προϊόν ε καυτό λίπο ή λάδι.
11
Γυρίστε το κουπί ελέγχου στο 0 και αφαιρέστε το δοχείο του ίξερ από πλοκ του κινητήρα.
12
Ανοίξτε το καπάκι και αδειάστε το περιεχόενο.
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• Για καλύτερα αποτελέσατα όταν λιώνετε στερεά υλικά, φροντίστε να τα εισάγετε στο πλέντερ σε
ικρέ δόσει αντί να γείζετε το πλέντερ από την αρχή ε εγάλη ποσότητα.
• Εάν επεξεργάζεστε στερεά υλικά, φροντίστε να τα έχετε κόψει σε ικρά κοάτια (2-3 εκ).
• Κατά την ανάιξη υγρών υλικών, ξεκινήστε ε ια ικρή ποσότητα υγρού. Στη συνέχεια προσθέστε
σταδιακά περισσότερο υγρό έσω του ανοίγατο του καπακιού.
• Μπορείτε να σταθεροποιήσετε τη συσκευή εάν τοποθετήσετε το χέρι σα πάνω στο ασφαλισένο
πλέντερ.
• Ίσω είναι καλή ιδέα να χρησιοποιήσετε τη λειτουργία παλού κατά την ανάιξη στερεών ή πολύ
πυκνών τροφών, καθώ ε αυτό τον τρόπο δεν επιτρέπετε στη λεπίδα να κολλήσει.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΑ
• Προειδοποίηση! Ποτέ η βυθίζετε τα ηλεκτρικά έρη του προϊόντο σε νερό ή άλλα υγρά κατά τον
καθαρισό. Ποτέ ην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από τρεχούενο νερό.
• Κατά τον καθαρισό, ποτέ η χρησιοποιείτε πετρέλαιο ή διαλύτε, ούτε λειαντικά καθαριστικά.
• Να καθαρίζετε την κανάτα ετά από κάθε χρήση. Πρώτα γείστε την κανάτα έχρι τη έση ε χλιαρό
νερό και χρησιοποιήστε τη λειτουργία παλού ερικέ φορέ.
13
Γυρίστε το διακόπτη στη θέση 0 και αποσυνδέστε το καλώδιο από το ρευατοδότη.
14
Καθαρίστε το πλέντερ χρησιοποιώντα βούρτσα ε ακρύ χερούλι ώστε να η τραυατιστείτε
από τη λεπίδα. Προειδοποίηση! Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή.
15
Καθαρίστε το καπάκι και την κανάτα του πλέντερ σε ζεστό τρεχούενο νερό ε υγρό σφουγγάρι
και ήπιο υγρό πιάτων. Στεγνώστε σχολαστικά όλα τα εξαρτήατα πριν τα ξαναχρησιοποιήσετε.
Σηείωση: Τα αποσπώενα τήατα ενδείκνυνται για πλυντήριο πιάτων.
16
Καθαρίστε τι εξωτερικέ επιφάνειε τη συσκευή ε υγρό πανί και στη συνέχεια στεγνώστε
σχολαστικά. Βεβαιωθείτε ότι δεν παίνει νερό έσα στο εσωτερικό (για παράδειγα, έσω τπυ
διακόπτη) του προϊόντο.
ΠΡΟΙΑΓΡΑΦΕΣ
Ονοαστική τάση : 220–240 V~, 50/60 Hz
Ονοαστική ισχύ : 400 W
Συνεχή χρόνο λειτουργία : 1 λεπτό
Κατηγορία προστασία : Κατηγορία II
ΑΠΟΡΡΙΨΗ
Σύφωνα ε το λογότυπο ε τη χιαστί διαγράιση του τροχήλατου κάδου απορ ριάτων,
απαιτείται η ξεχωριστή αποκοιδή των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών απορριάτων. Ο ηλεκτρικό
και ηλεκτρονικό εξοπλισό πορεί να περιέχει επικίνδυνε και επιβλαβεί ουσίε. Μην πετάτε αυτή
τη συσκευή αζί ε τα χύδην οικιακά απορρίατα. Επιστρέψτε την σε ένα καθορισένο σηείο
περισυλλογή για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισού. Με αυτό τον τρόπο,
συβάλλετε στη διατήρηση των πόρων και την προστασία του περιβάλλοντο. Απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο τη περιοχή σα ή στι αρόδιε αρχέ για περισσότερε πληροφορίε.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 10 19/9/14 8:55 AM
11
EN
CONGRATULATIONS
Thanks for your purchase of an ok. product. Please read this manual carefully and keep it for future
reference.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS. READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
1.
This product shall not be used by children. Keep the product
and its cord out of reach of children.
2. This product can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the product in a safe way and understand
the hazards involved.
3. Children shall not play with the product.
4. A damaged power cord may only be replaced by the
authorised service agent in order to avoid hazards.
5. The product is not suitable for continuous operation. Do not
operate the product longer than 1 minute. Let the product
cool down before next use.
6. Always disconnect the product from the supply if it is left
unattended and before assembling, disassembling or
cleaning.
7. Switch o the product and disconnect from supply before
changing accessories or approaching parts that move in use.
8. Use the product only for its intended purpose and with
recommended accessories and components. Improper use or
wrong operation may lead to hazards.
9. Care shall be taken when handling the sharp cutting blades,
emptying the bowl and during cleaning.
10. This product is not intended for commercial use. It is
designed for household use and similar applications only,
such as for example:
-in employee cafeterias, in stores, oces and other working
environments;
-by customers in hotels, motels and other residential
facilities;
-in Bed and Breakfast establishments;
-in farm houses.
11. Clean the product and all other accessories after each use.
12. Follow the instructions in the chapter Cleaning and care.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 11 19/9/14 8:55 AM
12
EN
13. Read this user manual thoroughly before rst use and pass it on with the product. Pay attention to
the warnings on the product and in this user manual. It contains important information for your
safety as well as for the use and maintenance of the equipment.
14. Never leave the product unsupervised while it is switched on.
15. Do not place heavy objects on top of the product.
16. Never immerse electrical parts of the product in water during cleaning or operation. Never hold the
product under running water.
17. Do not under any circumstances attempt (e.g. damage in power cord, product is dropped, etc.) to
repair the product yourself. For servicing and repairs, please consult an authorised service agent.
18. The mains voltage must match the information on the rating label of the product.
19. Only unplug from the power socket can separate the product completely from the mains. Please be
sure that the power plug is in operable condition.
20. Avoid damages to the power cord that may be caused by kinks or contact with sharp corners.
21. Keep this product including power cord and power plug away from all heat sources like for
example, ovens, hot plates and other heat-producing products/objects.
22. Only unplug from the power socket by the plug itself. Do not pull on the cord.
23. Unplug the product ...
- when the product is not being used,
- in case of malfunctions,
- before attaching / detaching accessories and
- before cleaning the product.
24. Use this product in dry indoor areas only and never outdoors.
25. Place the product on a at, sturdy and slip-resistant surface.
26. Never use, expose or put the product near to:
- direct sunlight and dust;
- re (replace, grill, candles), water (water splashes, vases, ponds, bath tube) or heavy moisture.
27. This product is not intended for commercial use. It is designed for household use only.
28. Never pour boiling liquids or very hot food products into the blender! Allow them to cool down to a
lukewarm temperature.
29. Never operate the product when it is empty.
30. Do not hold on to the inside of the blender during operation. The blades are extremely sharp!
31. Do not open the lid when the product is in operation. Otherwise food products may y o at high
speed!
32. Never insert any cutlery or stirring objects into the blender while the product is in operation. There
will be a considerable risk of injury if you touch any very fast rotating blades!
33. Do not allow the product to operate unsupervised.
34. Make sure that the motor unit and supply cord do not become wet.
INTENDED USE
This product is suitable for simple mixing of liquid and solid foods only. Any other use may result in
damage to product or injuries.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 12 19/9/14 8:55 AM
13
EN
COMPONENTS
The product may be available in dierent colors.
A. Filling cap
B. Lid with feed opening
C. Handle
D. Blade insert
E. Control knob with speed and pulse setting
F. Power cord with plug
G. Motor unit
H. Safety lock - Motor unit
I. Blender jar with scale (1.5 Litre)
BEFORE FIRST TIME USE
After unpacking, please refer to chapter Cleaning and care.
USING THE BLENDER
1
Remove the lid.
2
Fill the blender jar.
3
Put the lid on until it locks into position.
Caution: Never use this product to mix with hot oil or fat.
4
Place the ready lled and locked blender jar onto the motor unit. Turn the blender jar until it is
latched onto the motor unit.
Built-in safety interlock
This feature ensures that you can only switch on the product if you have correctly assemble the
blender on the motor unit. If the blender is assembled correctly, the built-in safety lock is unlocked.
5
Connect the power plug to a suitable power outlet.
6
Choose from one of the speed settings.
Speed setting Function
0 O
1 For liquid or solid food products
2 For mixing, purees and blending
P For crushing ice cubes (max. 20 pcs. each 20 mm
3
).
Note: Add enough water, so that the ice can oat
in it. For more rm food products or for chopping.
The switch does not remain in this position. Hold the
switch in this position briey so that the motor does
not become overloaded.
Note: For short, powerful pulse operation.
7
Do not operate the product longer than 1 minute. Let the product cool down before next use.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 13 19/9/14 8:55 AM
14
EN
FILLING DURING OPERATION
8
Turn the lling cap anti-clockwise and remove it.
9
Fill with ingredients.
10
Re-insert the lling cap into the lid opening section and turn it clockwise.
Caution: Never use this product to mix with hot oil or fat.
11
Turn the control knob to 0 and remove the blender jar from the motor block.
12
Open the lid and pour out the content.
TIPS FOR USE
• To achieve the best results for pureeing solid ingredients, only insert these into the blender in small
portions rather than lling a large amount at once.
• If you are working with solid ingredients, cut these into small pieces (2-3 cm).
• Start with a small amount of liquid when blending liquid ingredients. Then gradually add more liquid
through the lid opening section.
• You can stabilise the product correctly if you place your hand on top of the locked blender.
• It may be useful to use the pulse mode when blending any solid or very thick food products, as this
will prevent the cutting blade from becoming clogged.
CLEANING AND CARE
• Warning! Never immerse any electrical parts of the product in water or in other liquids during
cleaning. Never place it under running water.
• When cleaning, never use petrol or solvents, and do not use any abrasive cleaners or cleaning aids.
• Always clean the jar after each operation, rst ll the jar half with warm water and operate at the pulse
setting for several times.
13
Set the switch to position 0, unplug the power cable from the wall socket.
14
Clean the blender with a long-handled cleaning brush so that you do not injure yourself on the
cutting blade. Warning! The cutting blade is very sharp.
15
Clean the lid and blender jar under hot running water with a damp sponge and mild dishwashing
detergent. Dry all of the pieces completely before using again.
Note: Detachable parts are dishwasher safe.
16
Clean the product’s exterior surfaces with a slightly damp cloth and then dry them thoroughly.
Make sure that no water enters the product interior (for example, through the switch).
SPECIFICATION
Rated voltage : 220–240 V~, 50/60 Hz
Rated power input : 400 W
Continuous Operation time : 1 minute
Protection class : II
DISPOSAL
The crossed-out wheeled bin logo requires the separate collection of waste electric and
electronic equipment (WEEE). Electric and electronic equipment may contain dangerous and
hazardous substances. Do not dispose of this appliance as unsorted municipal waste. Return it
to a designated collection point for the recycling of WEEE. By doing so, you will help to conserve
resources and protect the environment. Contact your retailer or local authorities for more
information.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 14 19/9/14 8:55 AM
15
ES
ENHORABUENA
Gracias por adquirir éste producto ok.. Por favor, lea atentamente este manual y guárdelo para un uso
posterior.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES. LÉALAS CUIDADOSAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
1.
Los niños no deben utilizar este producto. Mantenga el
aparato y su cable lejos del alcance de los niños.
2. Este producto puede ser usado por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta
de experiencia o conocimientos, si reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del producto de forma segura y
comprenden los riesgos que implica.
3. Los niños no deben jugar con el aparato.
4. Un cable de alimentación dañado sólo puede ser
reemplazado por el agente autorizado de servicio para evitar
peligros.
5. El producto no es adecuado para un funcionamiento continuo.
No haga funcionar el producto más de 1 minuto. Deje que el
producto se enfríe antes de su siguiente uso.
6. Desconecte siempre el dispositivo de la fuente de
alimentación si queda sin supervisión y antes de realizar su
montaje, desmontaje o limpieza.
7. Apague el dispositivo y desconéctelo de la fuente de
alimentación antes de cambiar accesorios o acercarse a
piezas que se muevan durante el uso.
8. Use el producto exclusivamente para su nalidad y con
los accesorios y componentes recomendados. Un uso
inadecuado o incorrecto puede provocar riesgos.
9. Se debe tener cuidado al manipular las cuchillas aladas,
mientras esté vaciando el cuenco y durante la limpieza.
10. Este producto no está diseñado para uso comercial. Está
diseñado exclusivamente para uso doméstico y similar, como
por ejemplo:
-En cafeterías para empleados, en tiendas, ocinas y en otros
ambientes de trabajo;
-por clientes de hoteles, moteles y otras instalaciones
residenciales;
-en establecimientos de alojamiento;
-en granjas.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 15 19/9/14 8:55 AM
16
ES
11. Limpie el producto y los demás accesorios después de cada
uso.
12. Siga las instrucciones del capítulo Limpieza y cuidados.
13. Lea por completo este manual del usuario antes del primer uso y entréguelo con el producto.
Preste atención a las advertencias del producto y el manual del usuario. Contiene información
importante para su seguridad y el uso y mantenimiento del equipo.
14. Nunca deje el producto sin supervisión mientras esté encendido.
15. No coloque objetos pesados encima del producto.
16. Nunca sumerja las partes eléctricas del producto en agua durante la limpieza ni el manejo. Nunca
mantenga el producto bajo agua corriente.
17. No intente bajo ninguna circunstancia reparar usted mismo el producto (p.ej., cable de
alimentación dañado, si ha caído el producto, etc.). Para cualquier asistencia y reparación, consulte
con un agente de servicio autorizado.
18. El voltaje de la red debe coincidir con la información de la etiqueta de valores nominales del
producto.
19. Solamente desenchufando el producto de la toma de alimentación se puede desconectar el
producto por completo de la corriente. Asegúrese de que el enchufe esté accesible.
20. Evite daños en el cable de alimentación que podrían ser causados por torceduras o el contacto con
rincones alados.
21. Mantenga este producto incluido el cable de alimentación y el enchufe de alimentación lejos
de fuentes de calor como por ejemplo, hornos, platos calientes y otros dispositivos/objetos que
produzcan calor.
22. Sólo desenchufe de la toma de alimentación tirando del propio enchufe. No tire del cable.
23. Desenchufe el producto cuando el producto no esté en uso, en caso de disfunción, antes de
conectar o quitar accesorios y antes de cada limpieza.
24. Utilice este producto sólo en zonas interiores secas y nunca fuera.
25. Coloque el producto en una supercie plana, rme y antideslizante.
26. No use nunca, exponga ni ponga el producto cerca de:
- luz del sol directa y polvo;
- fuego (chimenea, parrilla, velas), agua (salpicaduras, jarrones, estanques, bañeras) ni humedad
intensa.
27. Este producto no es adecuado para uso comercial. Está diseñado solamente para uso doméstico.
28. ¡Nunca vierta líquidos hirviendo o alimentos muy calientes en la batidora! Deje que se enfríen a
temperatura templada.
29. Nunca utilice el producto cuando esté vacío.
30. No lo sujete en la parte interior de la batidora durante el funcionamiento. ¡Las cuchillas están muy
aladas!
31. No abra la tapa cuando el producto esté en funcionamiento. ¡De lo contrario los alimentos que
pueden volar por el aire a alta velocidad!
32. Nunca inserte cubertería u objetos para remover en la batidora mientras el producto esté en
funcionamiento. ¡Si toca las cuchillas giratorias, habrá un importante riesgo de sufrir lesiones!
33. No permita que el producto funciona sin supervisión.
34. Asegúrese de que la unidad motriz y el cable de alimentación no se mojen.
USO PREVISTO
Este producto solo es adecuado para una mezcla simple de alimentos líquidos y sólidos. Cualquier otro
uso puede tener como resultado daños en el producto o heridas.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 16 19/9/14 8:55 AM
17
ES
COMPONENTES
El producto puede estar disponible en diferentes colores.
A. Tapa de llenado
B. Tapa con abertura de comida
C. Asidero
D. Pieza de inserción de cuchilla
E. Mando de control con ajuste de velocidad y e
impulsos
F. Cable de alimentación con enchufe
G. Unidad motriz
H. Cierre de seguridad - Unidad motriz
I. Jarra de licuadora con escala (1,5 litros)
ANTES DE UTILIZARLA POR PRIMERA VEZ
Después de haberla desembalado, consulte la sección Limpieza y cuidados.
USO DE LA LICUADORA
1
Quite la tapa.
2
Llene la jarra de la licuadora.
3
Ponga la tapa hasta que se trabe en la posición.
Precaución: Nunca utilice este producto para mezclar aceite o grasa calientes.
4
Coloque la jarra lista, llena y cerrada de la licuadora en la unidad motriz. Gire la jarra de licuadora
hasta que se enganche en la unidad motriz.
Trabado de seguridad incorporado
Esta característica asegura que sólo se pueda encender el producto si la licuadora se ha montado
correctamente en la unidad motriz. Si la licuadora se ha montado correctamente, el trabado de
seguridad incorporado se destraba.
5
Conecte el enchufe de corriente en una toma de corriente adecuada.
6
Escoja uno de los ajustes de velocidad.
Ajuste de velocidad Función
0 O (Apagado)
1 Para productos alimenticios líquidos o sólidos
2 Para mezclar, purés
P Para aplastar cubitos de hielo (máx. 20 uds. de
20mm
3
cada uno). Nota: Añada suciente agua,
de modo que el hielo pueda otar. Para productos
alimenticios más rmes o para trocear. El interruptor
no se queda en esta posición. Mantenga el
interruptor en esta posición brevemente de modo
que el motor no se sobrecargue.
Nota: Para funcionamiento corto y potente a
impulsos.
7
No haga funcionar el producto más de 1 minuto. Deje que el producto se enfríe antes de su
siguiente uso.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 17 19/9/14 8:55 AM
18
ES
LLENADO EN FUNCIONAMIENTO
8
Gire la tapa de llenado a izquierdas y quítela.
9
Llene con los ingredientes.
10
Vuelva a colocar la tapa de llenado en la sección de abertura de tapa y gírela a derechas.
Precaución: Nunca utilice este producto para mezclar aceite o grasa calientes.
11
Gire el mando de control al 0 y quite la jarra de licuadora del bloque motor.
12
Abra la tapa y vierta el contenido.
CONSEJOS DE USO
• Para obtener los mejores resultados al hacer purés con ingredientes sólidos, vayaintroduciendo éstos
en la batidora de vaso en pequeñas porciones en lugar deintroducir una gran cantidad de una vez.
• Si está trabajando con ingredientes sólidos, córtelos en pequeños trozos (2-3 cm).
• A la hora de batir ingredientes líquidos, comience con una pequeña cantidad delíquido y después
vaya añadiendo gradualmente más líquido a través de la secciónde la abertura de la tapa.
• Puede estabilizar correctamente el dispositivo si coloca la mano sobre la batidoracerrada.
• Quizás resulte apropiado utilizar el modo de impulso cuando mezcle alimentossólidos o muy espesos,
ya que este modo impide que las cuchillas se obstruyan.
LIMPIEZA Y CUIDADOS
• ¡Advertencia! Durante la limpieza nunca sumerja las piezas eléctricas del dispositivo en agua o
cualquier otro líquido. No las lave nunca bajo agua corriente.
• Al realizar la limpieza, no utilice nunca gasolina o disolventes, y no use limpiadores abrasivos o
productos de limpieza.
• Limpie siempre la jarra después de cada uso; primero llene la jarra hasta la mitad con agua templada y
hágala funcionar varias veces en el ajuste de impulso.
13
Sitúe el conmutador en la posición 0, desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente
mural.
14
Limpie la batidora de vaso con un cepillo de limpieza de mango largo para no hacerse daño con la
cuchilla. ¡Advertencia! La cuchilla está muy alada.
15
Limpie la tapa y la jarra de licuadora bajo agua corriente caliente con una esponja húmeda y
detergente suave de lavaplatos. Seque completamente todas las piezas antes de utilizarlas otra vez.
Nota: Las partes desmontables se pueden lavar en el lavavajillas de forma segura.
16
Limpie las supercies exteriores del dispositivo con un paño húmedo y después séquelas
completamente. Asegúrese de que no entre agua en el producto (por ejemplo, por el interruptor).
ESPECIFICACIONES
Tensión nominal : 220–240 V~, 50/60 Hz
Potencia nominal : 400 W
Tiempo de funcionamiento continuo : 1 minuto
Clase de protección : Clase II
ELIMINACIÓN
El icono del cubo de basura tachado exige el reciclado de piezas eléctricas y electrónicas por
separado (WEEE). Los equipos eléctricos y electrónicos pueden contener sustancias peligrosas
o tóxicas. No deseche este aparato como residuo doméstico convencional. Devuélvalo a un
punto de recogida de reciclado de piezas eléctricas y electrónicas WEEE. Con ello ayudará a
preservar los recursos naturales y a proteger el medio ambiente. Contactar con su vendedor o
las autoridades locales para obtener más información.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 18 19/9/14 8:55 AM
19
FR
TOUTES NOS FÉLICITATIONS
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de ce produit ok.. Veuillez lire le présent manuel
attentivement et le conserver an de pouvoir vous y référer ultérieurement.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES. LISEZ ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ CE
MANUEL AFIN DE POUVOIR VOUS Y RÉFÉRER ULTÉRIEUREMENT.
1.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants. Conserver le
produit et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants.
2. L'appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites,
sans expérience ou aux compétences insusantes, à moins
qu'elles ne soient sous la surveillance d'une personne
responsable de leur sécurité ou formées par cette personne
en ce qui concerne l'utilisation de l'appareil et qu'elles
comprennent les risques qui en découlent.
3. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
4. Un cordon d’alimentation détérioré ne peut être remplacé
que par un service après-vente agréé an de ne pas sexposer
à d’éventuels risques.
5. Lappareil nest pas destiné à un fonctionnement continu. Ne
pas faire fonctionner lappareil pendant plus d’1 minute.
Laissez refroidir l’appareil avant l’utilisation suivante.
6. Débranchez toujours l’appareil du secteur sil est inutilisé et
avant de le monter, démonter ou de le nettoyer
7. Eteignez l’appareil et débranchez-le du secteur avant de
changer des accessoires ou d’approcher les éléments
amovibles durant l’utilisation.
8. N’utilisez le produit que pour son usage prévu et avec les
accessoires et composants recommandés. Une mauvaise
utilisation peut entraîner des risques.
9. Veuillez faire attention lors de la manipulation des lames
coupantes, lorsque vous videz le bol et pendant le nettoyage.
10. Ce produit n'est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est
réservé à un usage familial et des applications similaires telles que :
-dans les cafétérias d’entreprise, dans les magasins, bureaux
et autres environnements de travail ;
-par des clients dans des hôtels, motels et autres bâtiments
résidentiels ;
-dans des chambres d’hôtes ;
-dans des fermes.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 19 19/9/14 8:55 AM
20
FR
11. Nettoyez l’appareil et tous les autres accessoires après
chaque utilisation.
12. Suivez les instructions de la section Nettoyage et entretien.
13. Lisez intégralement ce mode d'emploi avant la première utilisation. Si vous cédez ce produit à
quelqu'un, donnez-lui mode d'emploi. Soyez attentif aux mises en garde sur le produit et dans
ce mode d'emploi. In contient des informations importantes pour votre sécurité, l'utilisation et
l'entretien de l'équipement.
14. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsquil est sous tension.
15. Ne posez pas d’objets lourds sur l’appareil.
16. N’immergez jamais les pièces électriques de l’appareil dans l’eau au cours du nettoyage ou de
l’utilisation. Ne passez jamais l’appareil sous l’eau courante.
17. N'essayez sous aucun prétexte (ex.: cordon d'alimentation endommagé, produit tombé, etc.) de
réparer le produit vous -même. Pour l'entretien et les réparations, veuillez consulter un réparateur
agréé.
18. La tension du secteur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique.
19. Pour couper l'alimentation, débrancher la prise du produit de la prise secteur. Veillez à ce que la
che d'alimentation soit accessible.
20. Évitez de détériorer le cordon d’alimentation en le pliant ou par contact avec des angles vifs.
21. Veuillez tenir l’appareil, y compris son cordon d’alimentation et sa che électrique, à l’écart de toute
source de chaleur, telle qu’un poêle, une plaque chauante ou tout autre appareil/équipement
générant de la chaleur.
22. Pour débrancher l’appareil de la prise de courant, tirez sur la che électrique et non pas sur le
cordon.
23. Débranchez l’appareil lorsqu’il nest pas utilisé, en cas de dysfonctionnement, avant de monter ou
de démonter les accessoires et avant chaque nettoyage.
24. Utilisez cet appareil dans un lieu en intérieur non humide et jamais à l’extérieur.
25. Posez l’appareil sur une surface plane, solide et antidérapante.
26. Ne jamais utiliser, exposer ou placer le produit :
- au soleil et dans un endroit poussiéreux ;
- près d'un feu (cheminée, gril, bougies), près de l'eau (éclaboussures, vases, bassin, baignoire) ou
dans un endroit très humide.
27. Ce produit n'est pas adapté à une utilisation commerciale. Il est conçu uniquement pour une
utilisation domestique.
28. Ne jamais verser des liquides brûlants ou des produits alimentaires très chauds dans le mixeur !
Laissez les refroidir à une température tiède.
29. Ne jamais utiliser l’appareil à vide
30. Ne pas tenir le blender par l’intérieur pendant le fonctionnement. Les lames sont extrêmement
tranchantes !
31. Ne pas ouvrir le couvercle lorsque l'appareil est en marche. Autrement les produits alimentaires
peuvent être éjectés avec force !
32. Ne jamais insérer de la coutellerie ou des ustensiles de mélange dans le mixeur durant le
fonctionnement. Il sera extrêmement dangereux de toucher les lames durant toutes rotations
rapides !
33. Ne laissez pas l'appareil en marche sans supervision
34. Veillez à ce que le bloc moteur et le cordon d’alimentation ne deviennent pas mouillés
UTILISATION PREVUE
Cet appareil n'est destiné qu’aux mélanges de liquides et d’aliments solides. Toute autre utilisation peut
provoquer des dommages à l’appareil ou des blessures.
IM_OMX103_140919_V05_HR.indb 20 19/9/14 8:55 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

OK. OMX 103 Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu