Bosch PTK 14 EDT Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 7V1 (2022.05) TAG / 67
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
ar   
1 609 92A 7V1
PTK 14 EDT
2 |
Deutsch..................................................Seite 5
English ...................................................Page 9
Français..................................................Page 13
Español ................................................ Página 18
Português .............................................. Página 22
Italiano................................................. Pagina 27
Nederlands............................................. Pagina 31
Dansk .................................................... Side 35
Svensk .................................................. Sidan 39
Norsk..................................................... Side 43
Suomi.....................................................Sivu 47
Ελληνικά................................................ Σελίδα 51
Türkçe................................................... Sayfa 55
 ..................................................  61
.......................................................... I
1 609 92A 7V1 | (27.05.2022) Bosch Power Tools
| 3
6 mm 2 609 255 819
8 mm 2 609 255 820
10 mm 2 609 255 821
12 mm 2 609 255 822
14 mm 2 609 255 823
14 mm 2 609 255 813
Type 53
11,4 mm
Type 48
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
Bosch Power Tools 1 609 92A 7V1 | (27.05.2022)
4 |
1
2
3
1
2
3
A1
A2
(6) (9) (8)
(6)
(9)
(10)
1 609 92A 7V1 | (27.05.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 5
Deutsch
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse
bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisun-
gen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektro-
werkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektro-
werkzeuge (ohne Netzkabel).
Arbeitsplatzsicherheit
uHalten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
uArbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explo-
sionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektro-
werkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die
Dämpfe entzünden können.
uHalten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
Elektrische Sicherheit
uDer Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Wei-
se verändert werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerk-
zeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdo-
sen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
uVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflä-
chen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
uHalten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
uZweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte oder verwickel-
te Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung
eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungska-
bels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
uWenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
Sicherheit von Personen
uSeien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeu-
ges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
uTragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzaus-
rüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
uVermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschal-
tet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
uEntfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
uVermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektro-
werkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
uTragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lo-
ckere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
uWenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass die-
se angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
uÜberlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ih-
re Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
uBenutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7V1 | (27.05.2022)
6 | Deutsch
uZiehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellun-
gen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Ge-
rät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
uBewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außer-
halb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Per-
sonen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht
vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
uPflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionie-
ren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerk-
zeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Tei-
le vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfäl-
le haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektro-
werkzeugen.
uHalten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
uVerwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen An-
wendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
Service
uLassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen repa-
rieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für Eintreibgeräte
uGehen Sie immer davon aus, dass das Elektrowerk-
zeug Klammern enthält. Die sorglose Handhabung des
Eintreibgerätes kann zum unerwarteten Ausschießen von
Klammern führen und Sie verletzen.
uZielen Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht auf sich
selbst oder andere Personen in der Nähe. Durch uner-
wartetes Auslösen wird eine Klammer ausgestoßen, was
zu Verletzungen führen kann.
uBetätigen Sie das Elektrowerkzeug nicht, bevor es
fest auf das Werkstück gesetzt ist. Wenn das Elektro-
werkzeug keinen Kontakt mit dem Werkstück hat, kann
die Klammer von der Befestigungsstelle abprallen.
uTrennen Sie das Elektrowerkzeug vom Netz oder vom
Akku, wenn die Klammer im Elektrowerkzeug klemmt.
Wenn das Eintreibgerät angeschlossen ist, kann es beim
Entfernen einer fest sitzenden Klammer versehentlich be-
tätigt werden.
uSeien Sie vorsichtig beim Entfernen einer fest sitzen-
den Klammer. Das System kann gespannt sein und die
Klammer kräftig ausgestoßen werden, während Sie versu-
chen die Verklemmung zu beseitigen.
uVerwenden Sie dieses Eintreibgerät nicht zur Befesti-
gung von Elektroleitungen. Es ist nicht für die Installati-
on von Elektroleitungen geeignet, kann die Isolierung von
Elektrokabeln beschädigen und so elektrischen Schlag
und Feuergefahren verursachen.
uVerwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt
mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem
Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur
Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verur-
sacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen
Schlag verursachen.
Produkt- und
Leistungsbeschreibung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen.
Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be-
triebsanleitung.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Heften von Stoffen,
Leder, Pappe, Folien, Isoliermaterial und ähnlichen Materia-
lien auf einem weichen Untergrund, beispielsweise Holz
oder holzähnlichem Material. Das Elektrowerkzeug ist nicht
geeignet zum Befestigen von Wand- oder Deckenverkleidun-
gen.
Abgebildete Komponenten
Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der
Grafikseite.
(1) Tackernase
(2) Umschalter für DuoTac-Automatik
(3) Handgriff
(4) Auslöser
(5) Stellrad für Schlagkraftvorwahl
(6) Magazinentriegelung
(7) Nachfüllanzeige
(8) Klammerstreifena)
(9) Magazin
(10) Nagelstreifena)
a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden
Sie in unserem Zubehörprogramm.
1 609 92A 7V1 | (27.05.2022) Bosch Power Tools
Deutsch | 7
Technische Daten
Tacker PTK14EDT
Sachnummer 06032655..
Schlagzahl min−1 30
Kurzzeitbetrieb (S2)min 10
Eintreibgegenstand
– Klammerstreifen Type53
– Breite mm 11,4
– Länge mm 6−14
Eintreibgegenstand
– Nagelstreifen Type48
– Länge mm 14
max. Magazin-Fassungsver-
mögen 100
Gewicht entsprechend
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,1
Schutzklasse /II
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230V. Bei abwei-
chenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen kön-
nen diese Angaben variieren.
Geräusch-/Vibrationsinformation
Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
EN60745‑2‑16.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs be-
trägt typischerweise: Schalldruckpegel 84dB(A); Schallleis-
tungspegel 95dB(A). Unsicherheit K=3dB.
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtun-
gen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
EN60745‑2‑16:
ah=7,5m/s2, K=1,5m/s2.
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
ist entsprechend einem genormten Messverfahren gemes-
sen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeu-
gen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für
eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die haupt-
sächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn aller-
dings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit ab-
weichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender War-
tung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abwei-
chen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesam-
ten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung
sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das
Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich
im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatz-
werkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar-
beitsabläufe.
Montage
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Magazin bestücken (siehe Bilder A1−A2)
uVerwenden Sie nur original Bosch-Zubehör. Die Präzi-
sionsteile des Tackers wie Magazin, Stößel und Schusska-
nal sind auf Klammern und Nägel von Bosch abgestimmt.
Andere Hersteller verwenden andere Stahlqualitäten und
Abmessungen.
Drehen Sie das Elektrowerkzeug um.
Drücken Sie die Magazinentriegelung (6) und ziehen Sie
dabei das Magazin (9) nach hinten heraus.
Legen Sie den Klammerstreifen (8) bzw. den Nagelstrei-
fen (10) ein.
Halten Sie beim Einlegen des Nagelstreifens (10) den Ta-
cker leicht schräg, damit die Nägel an der Seitenwand an-
liegen.
Schieben Sie das Magazin (9) zurück, bis es einrastet.
uWenden Sie beim Öffnen, Bestücken und Schließen
des Magazins keine Gewalt an.
Betrieb
Inbetriebnahme
uBeachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typen-
schild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
230V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
auch an 220V betrieben werden.
Die mit der beweglichen Tackernase (1) gekoppelte Auslöse-
sperre verhindert eine unbeabsichtigte Schussauslösung bei
versehentlich gedrücktem Auslöser (4).
Ein-/Ausschalten (Einzelauslösung)
Setzen Sie die Tackernase (1) zuerst fest auf das Werk-
stück auf, bis diese einige Millimeter eingedrückt ist.
Drücken Sie anschließend kurz den Auslöser (4) und las-
sen Sie ihn wieder los.
Ein-/Ausschalten (Kontaktauslösung)
Zum schnellen Arbeiten können Sie den Auslöser (4) ge-
drückt halten.
Drücken Sie die Tackernase (1) fest auf das Werkstück,
bis der Schuss ausgelöst wird. Setzen Sie den Tacker an
der nächsten Stelle auf und drücken Sie die Tackernase
(1) erneut fest auf das Werkstück.
DuoTac-Automatik
Mit der DuoTac-Automatik werden zwei Klammern gleichzei-
tig verarbeitet. Durch die doppelte Klammerndicke wird die
Reißfestigkeit von dünnen Materialien, z.B. Stoffen oder Fo-
lien, erhöht.
Bei der Verarbeitung von Nägeln ist die DuoTac-Funktion
nicht möglich.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7V1 | (27.05.2022)
8 | Deutsch
Schieben Sie den Umschalter für die DuoTac-Automatik
(2) nach oben, um zwei Klammern gleichzeitig zu verar-
beiten.
Schieben Sie den Umschalter für die DuoTac-Automatik
(2) nach unten, um eine Klammer oder einen Nagel zu
verarbeiten.
Schlagkraftvorwahl
Mit dem Stellrad (5) für die Schlagkraftvorwahl können Sie
die benötigte Schlagkraft in Stufen vorwählen.
Die erforderliche Schlagkraft ist von der Länge der Klam-
mern bzw. Nägel und der Festigkeit des Materials abhängig.
Bei der Verarbeitung von zwei Klammern (DuoTac-Funktion)
muss am Stellrad (5) für die Schlagkraftvorwahl ca. eine Stu-
fe höher gewählt werden.
Hinweis: Probieren Sie die eingestellte Schlagkraft immer
zuerst an einem Materialrest aus. Die optimale Schlagkraf-
teinstellung lässt sich nur durch praktische Versuche ermit-
teln.
Die Angaben in der nachfolgenden Tabelle sind empfohlene
Werte.
Einstellbereich Stellrad
6 8 10 12 14 mm
14 mm
Untergrund
Weichholz
(Kiefer) 1−3 3
Hartholz
(Buche) 3−5 6
Spanplatten 2−4 4
Tischlerplatte 2−4 4
6 8 10 12 14 mm
DuoTac
Untergrund
Weichholz
(Kiefer) 2−4
Hartholz
(Buche) 4−6
Spanplatten 4−6
Tischlerplatte 4−5
Arbeitshinweise
uMit diesem Elektrowerkzeug können keine 19-mm-
Klammern verarbeitet werden. Benutzen Sie deshalb
das Elektrowerkzeug nicht zur Befestigung von De-
ckenverkleidungen mit Profilholz- oder Fugenkrallen.
Vermeiden Sie Leerschüsse, um den Verschleiß des Schlag-
stempels zu vermindern.
Stellen Sie nach Abschluss der Arbeiten die Schlagkraft am
Stellrad Schlagkraftvorwahl (5) auf einen niedrigen Wert,
um die Spannfeder zu entlasten.
Setzen Sie die Tackernase (1) vorsichtig auf. Weiche Werk-
stücke (z.B. Kiefernholz) können durch zu festes Aufdrücken
beschädigt werden.
Das Elektrowerkzeug ist für den Kurzzeitbetrieb ausgelegt
und erwärmt sich bei Dauerbetrieb. Mit zunehmender Erwär-
mung verringert sich die Leistung. Die Betriebsart S2 be-
zeichnet den Kurzzeitbetrieb mit einer maximalen Betriebs-
dauer von 10 Minuten unter konstanter Belastung.
Stellen Sie nach dieser Zeit das Elektrowerkzeug ab und las-
sen Sie es abkühlen.
Entfernen verklemmter Klammern
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
Drehen Sie das Elektrowerkzeug um.
Drücken Sie die Magazinentriegelung (6) und ziehen Sie
dabei das Magazin (9) nach hinten heraus.
Entfernen Sie die verklemmte Klammer. Verwenden Sie
dazu bei Bedarf eine Zange.
Schieben Sie das Magazin (9) zurück, bis es einrastet.
uBestücken Sie das Magazin rechtzeitig. Ein zu kurzer
Klammerstreifen kann die Ursache für verklemmte Klam-
mern sein.
Wartung und Service
Wartung und Reinigung
uZiehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker aus der Steckdose.
uHalten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungs-
schlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienst-
stelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicher-
heitsgefährdungen zu vermeiden.
Kundendienst und Anwendungsberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosions-
zeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
auch unter: www.bosch-pt.com
Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne
bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typen-
schild des Produkts an.
Deutschland
Robert Bosch Power Tools GmbH
Servicezentrum Elektrowerkzeuge
Zur Luhne 2
37589 Kalefeld – Willershausen
1 609 92A 7V1 | (27.05.2022) Bosch Power Tools
English | 9
Kundendienst: Tel.: (0711)40040480
Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile be-
stellen oder Reparaturen anmelden.
Anwendungsberatung:
Tel.: (0711)40040480
Fax: (0711)40040482
Weitere Serviceadressen finden Sie unter:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemaß der Europaischen Richtlinie 2012/19/EU uber Elek-
tro- und Elektronik-Altgerate und ihrer Umsetzung in natio-
nales Recht mussen nicht mehr gebrauchsfahige Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugefuhrt werden.
Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins ge-
fährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt
und die menschliche Gesundheit haben.
Nur für Deutschland:
Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für
private Haushalte
Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Ver-
treiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver-
pflichtet.
Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektro-
nikgeräte von mindestens 400m² sowie Vertreiber von Le-
bensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens
800m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elek-
tro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereit-
stellen, sind verpflichtet,
1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikge-
räts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der
gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen
Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abga-
be oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zu-
rückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private
Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe er-
folgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für
den Endnutzer unentgeltlich; und
2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner
äußeren Abmessung größer als 25cm sind, im Einzel-
handelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu un-
entgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht
an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes ge-
knüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart
beschränkt.
Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das
neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die
Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung
des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner
Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Ge-
räts ein Altgerät zurückgegeben wird.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkom-
munikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für
Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400m² betragen
oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens
800m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf
Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüber-
träger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindes-
tens einer äußeren Abmessung über 50cm) beschränkt ist.
Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Ver-
treiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Ent-
fernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt
auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer
als 25cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein
neues Gerät zu kaufen.
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all in-
structions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7V1 | (27.05.2022)
10 | English
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock..
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools. Check for misalignment or bind-
ing of moving parts, breakage of parts and any other
condition that may affect the power tool’s operation.
If damaged, have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly maintained power
tools.
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Tacker safety warnings
uAlways assume that the tool contains fasteners. Care-
less handling of the tacker can result in unexpected firing
of fasteners and personal injury.
uDo not point the tool towards yourself or anyone
nearby. Unexpected triggering will discharge the fastener
causing an injury.
uDo not actuate the tool unless the tool is placed firmly
against the workpiece. If the tool is not in contact with
the workpiece, the fastener may be deflected away from
your target.
uDisconnect the tool from the power source when the
fastener jams in the tool. While removing a jammed
fastener, the tacker may be accidentally activated if it is
plugged in.
uUse caution while removing a jammed fastener. The
mechanism may be under compression and the fastener
may be forcefully discharged while attempting to free a
jammed condition.
uDo not use this tacker for fastening electrical cables. It
is not designed for electric cable installation and may
damage the insulation of electric cables thereby causing
electric shock or fire hazards.
1 609 92A 7V1 | (27.05.2022) Bosch Power Tools
English | 11
uUse suitable detectors to determine if utility lines are
hidden in the work area or call the local utility com-
pany for assistance. Contact with electric lines can lead
to fire and electric shock. Damaging a gas line can lead to
explosion. Penetrating a water line causes property dam-
age or may cause an electric shock.
Products sold in GB only:
Your product is fitted with an BS 1363/A approved electric
plug with internal fuse (ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
cut off and an appropriate plug fitted in its place by an au-
thorised customer service agent. The replacement plug
should have the same fuse rating as the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a possible
shock hazard and should never be inserted into a mains
socket elsewhere.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for tacking fabrics, leather, card-
board, foils, insulation material and similar materials to a
soft surface, such as wood or wood-like materials. The
power tool is not suitable for fastening wall or ceiling panel-
ling.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Tacker head
(2) Selector switch for DuoTac automatic
(3) Handle
(4) Trigger
(5) Thumbwheel for preselection of impact force
(6) Magazine release
(7) Reload indicator
(8) Staple stripa)
(9) Magazine
(10) Nail stripa)
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Tacker PTK14EDT
Article number 06032655..
Impact rate min−1 30
Short-term operation (S2)min 10
Fastener
Staple strip Type53
– Width mm 11.4
– Length mm 6−14
Fastener
Nail strip Type48
– Length mm 14
Max. magazine capacity 100
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1.1
Protection class /II
The specifications apply to a rated voltage [U] of 230 V. These spe-
cifications may vary at different voltages and in country-specific mod-
els.
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according
toEN60745‑2‑16.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level84dB(A); sound power
level95dB(A). Uncertainty K=3dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN60745‑2‑16:
ah=7.5m/s2, K=1.5m/s2.
The vibration level given in these instructions has been
measured in accordance with a standardised measuring pro-
cedure and may be used to compare power tools. It can also
be used for a preliminary estimation of exposure to vibra-
tion.
The stated vibration level applies to the main applications of
the power tool. However, if the power tool is used for differ-
ent applications, with different application tools or poorly
maintained, the vibration level may differ. This can signific-
antly increase the exposure to vibration over the total work-
ing period.
To estimate the exposure to vibration accurately, the times
when the tool is switched off or when it is running but not ac-
tually being used should also be taken into account. This can
significantly reduce the exposure to vibration over the total
working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping the hands warm,
and organising workflows correctly.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7V1 | (27.05.2022)
12 | English
Assembly
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Loading the Magazine (seefiguresA1–A2)
uUse only original Bosch accessories. The precision
parts of the tacker, such as the magazine, striker and shot
duct, are matched toBosch staples and nails. Other man-
ufacturers use different steel grades and sizes.
Turn the power tool around.
Press the magazine release(6) and pull the magazine(9)
out of the back of the tool at the same time.
Insert the staple strip(8) or nail strip(10).
When inserting the nail strip(10), hold the tacker slightly
at an angle so that the nails lie flat on the side wall.
Slide the magazine(9) back in until it clicks into place.
uDo not use force when opening, loading or closing the
magazine.
Operation
Starting Operation
uPay attention to the mains voltage. The voltage of the
power source must match the voltage specified on the
rating plate of the power tool. Power tools marked
with 230V can also be operated with 220V.
The trigger lock, which is connected to the movable tacker
head(1), prevents the unintended release of a staple when
the trigger(4) is pressed accidentally.
Switching On and Off (Single Actuation)
First, firmly place the tacker head(1) against the work-
piece until it is pushed in to the material by a few milli-
metres. Afterwards, briefly press the trigger(4) and re-
lease it again.
Switching On and Off (Contact Actuation)
Press and hold the trigger(4) to work more quickly.
Press the tacker head(1) firmly onto the workpiece until
the staple is released. Move the tacker to the next posi-
tion and press the tacker head(1) firmly onto the work-
piece once more.
DuoTac Automatic
The DuoTac automatic uses two staples at the same time.
The double staple thickness increases the tear strength of
thin materials, such as fabrics or foils.
The DuoTac function is not possible when processing nails.
Slide the selector switch for the DuoTac automatic(2)
upwards to use two staples at the same time.
Slide the selector switch for the DuoTac automatic(2)
downwards to use one staple or one nail.
Preselecting the Impact Force
Various settings for the required impact force can be
preselected with the thumbwheel(5) for impact force
preselection.
The impact force required depends on the length of the
staples or nails and the strength of the material.
When using two staples (DuoTac function), the setting on
the thumbwheel(5) for the impact force must be set approx-
imately one level higher.
Note: Always test the selected impact force on a spare piece
of material first. The optimal impact force setting can only be
achieved through practice.
The figures in the table below are recommended values.
Setting Range for Thumbwheel
6 8 10 12 14 mm
14 mm
Substrate
Softwood
(pine) 1−3 3
Hardwood
(beech) 3−5 6
Chipboard 2−4 4
Wood core ply-
wood 2−4 4
6 8 10 12 14 mm
DuoTac
Substrate
Softwood
(pine) 2−4
Hardwood
(beech) 4−6
Chipboard 4−6
Wood core ply-
wood 4−5
Practical Advice
u19mm staples cannot be used with this power tool.
Therefore you should not use the power tool to attach
ceiling panels with claws for fastening wooden pro-
files or joints.
Avoid pulling the trigger when the magazine is empty to min-
imise wear on the firing pin.
When work is complete, set the impact force on the thumb-
wheel for impact force preselection(5) to relieve strain on
the tension spring.
1 609 92A 7V1 | (27.05.2022) Bosch Power Tools
Français | 13
Carefully set the tacker head (1) down on the material. Soft
workpieces (e.g. pine wood) could be damaged if you press
down too hard.
The power tool is designed for short-term use and heats up
in continuous operation. Performance reduces as the tem-
perature increases. The S2 operating mode denotes short-
term operation with a maximum operation time of
10minutes of constant use.
Switch the power tool off after this time and allow it to cool
down.
Removing Jammed Staples
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
Turn the power tool around.
Press the magazine release(6) and pull the magazine(9)
out of the back of the tool at the same time.
Remove the jammed staple. Use a pair of pliers for this, if
required.
Slide the magazine(9) back in until it clicks into place.
uFill the magazine in good time. A staple strip that is too
short may be the cause of jammed staples.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uPull the plug out of the socket before carrying out any
work on the power tool.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
In order to avoid safety hazards, if the power supply cord
needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an
after-sales service centre that is authorised to repair Bosch
power tools.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0344) 7360109
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Disposal
The power tool, accessories and packaging should be re-
cycled in an environmentally friendly manner.
Do not dispose of power tools along with
household waste.
Only for EU countries:
According to the European Directive 2012/19/EU on Waste
Electrical and Electronic Equipment and its implementation
into national law, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an environment-
ally friendly manner.
If disposed incorrectly, waste electrical and electronic
equipment may have harmful effects on the environment and
human health, due to the potential presence of hazardous
substances.
Only for United Kingdom:
According to Waste Electrical and Electronic Equipment Reg-
ulations 2013 (2013/3113), power tools that are no longer
usable must be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly manner.
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité et toutes les instructions.
Ne pas suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incen-
die et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à
votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
Bosch Power Tools 1 609 92A 7V1 | (27.05.2022)
14 | Français
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils à branchement de terre. Des fiches non mo-
difiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
uEviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil aug-
mentera le risque de choc électrique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir
le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons en-
dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
uLorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un pro-
longateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil dans un emplacement humide est
inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fa-
tigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de mé-
dicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisa-
tion d’un outil peut entraîner des blessures graves des
personnes.
uUtiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
une protection pour les yeux. Les équipements de sécu-
rité tels que les masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les casques ou les pro-
tections acoustiques utilisés pour les conditions appro-
priées réduiront les blessures de personnes.
uEviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’inter-
rupteur est en position marche est source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vê-
tements et les gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
uNe pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre ap-
plication. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de
manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout
outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le réparer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation en
courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout
réglage, changement d’accessoires ou avant de ran-
ger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives ré-
duisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
uConserver les outils à l’arrêt hors de la portée des en-
fants et ne pas permettre à des personnes ne connais-
sant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
uObserver la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas
de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entrete-
nus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil, les accessoires et les lames etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utili-
sation de l’outil pour des opérations différentes de celles
prévues pourrait donner lieu à des situations dange-
reuses.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utili-
sant uniquement des pièces de rechange identiques.
Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
1 609 92A 7V1 | (27.05.2022) Bosch Power Tools
Français | 15
Avertissements de sécurité des agrafeuses
uToujours supposer que l’outil contient des éléments
de fixation. Une manipulation sans précaution de l’agra-
feuse peut donner lieu à une éjection intempestive d’élé-
ments de fixation et à des accidents corporels.
uNe pas diriger l’outil vers vous-même ou vers qui-
conque à proximité. Un déclenchement intempestif dé-
chargera l’élément de fixation en provoquant une bles-
sure.
uNe pas actionner l’outil tant que celui-ci n’est pas fer-
mement placé contre la pièce à usiner. Si l’outil n’est
pas en contact avec la pièce à usiner, l’élément de fixation
peut être dévié de la cible.
uDébrancher l’outil de la source de puissance lorsque
l’élément de fixation se coince dans l’outil. Lors du re-
trait d’un élément de fixation coincé, l’agrafeuse, si elle
est branchée, peut être accidentellement activée.
uPrendre des précautions en retirant un élément de
fixation coincé. Le mécanisme peut être sous compres-
sion et l’élément de fixation peut être éjecté violemment
lorsque l’on tente de le dégager de son état bloqué.
uNe pas utiliser cette agrafeuse pour la fixation des
câbles électriques. Elle n’est pas conçue pour l’installa-
tion des câbles électriques et peut endommager l’isolant
des câbles électriques en provoquant ainsi un choc élec-
trique ou des risques d’incendie.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut
provoquer un choc électrique.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou
entraîner de graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour l’agrafage de tissus,
cuir, carton, feuilles, matériaux isolants ou similaires sur un
support tendre, par ex. du bois ou des dérivés du bois. Il
n’est pas utilisable pour la fixation de lambris sur des murs
ou des plafonds.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Nez de l’agrafeuse
(2) Commutateur pour fonction DuoTac
(3) Poignée
(4) Gâchette
(5) Molette de présélection de force de frappe
(6) Embout de déverrouillage du chargeur
(7) Indicateur de niveau de remplissage
(8) Bande d’agrafesa)
(9) Chargeur
(10) Bande de pointesa)
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Agrafeuse PTK14EDT
Référence 06032655..
Fréquence de frappe min-1 30
Service temporaire (S2)min 10
Agrafes/pointes
Bande d’agrafes Type53
– Largeur mm 11,4
– Longueur mm 6−14
Agrafes/pointes
Bande de pointes Type48
– Longueur mm 14
Capacité maxi du chargeur 100
Poids selon
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,1
Indice de protection /II
Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U]
de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette va-
leur et sur certaines versions destinées à certains pays.
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément
àEN60745‑2‑16.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif
est de: niveau de pression acoustique84dB(A); niveau de
puissance acoustique95dB(A). Incertitude K=3dB.
Portez un casque antibruit!
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitude K conformément
àEN60745‑2‑16:
ah=7,5m/s2, K=1,5m/s2.
Le niveau de vibration indiqué dans cette notice d’utilisation
a été mesuré à l’aide d’un procédé de mesure normaliséet
peut être utilisé pour effectuer une comparaison entre outils
électroportatifs. Il est également approprié pour une estima-
tion préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau de vibration s'applique pour les utilisations princi-
pales de l’outil électroportatif. En cas d’utilisation de l’outil
Bosch Power Tools 1 609 92A 7V1 | (27.05.2022)
16 | Français
électroportatif pour d’autres applications, avec d’autres ac-
cessoires ou bien en cas d’entretien non approprié, le niveau
sonore peut être différent. Il peut en résulter une nette aug-
mentation de la charge vibratoire pendant toute la durée de
travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est re-
commandé de prendre aussi en considération les périodes
pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionne-
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considéra-
blement la charge vibratoire pendant toute la durée de tra-
vail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Montage
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Remplissage du chargeur (voirfiguresA1−A2)
uN’utilisez que des accessoiresBosch d’origine. Les élé-
ments de précision de l’agrafeuse tels que chargeur, cou-
lisseau et canal d’éjection sont adaptés aux agrafes et
pointes de marqueBosch. Les autres fabricants utilisent
des qualités d’acier et des dimensions d’agrafes diffé-
rentes.
Retournez l’outil électroportatif.
Appuyez sur l’embout de déverrouillage(6) tout en pous-
sant le chargeur(9) vers l’arrière.
Insérez la bande d’agrafes(8) ou la bande de
pointes(10).
Lors de l’insertion de la bande de pointes(10), tenez
l’agrafeuse légèrement inclinée afin que les pointes
viennent en contact avec la paroi latérale.
Remettez en place le chargeur(9) jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche.
uNe forcez pas lorsque vous ouvrez, alimentez et fer-
mez le chargeur d’agrafes.
Utilisation
Mise en marche
uTenez compte de la tension du réseau! La tension de
la source de courant doit correspondre aux indica-
tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil
électroportatif. Les outils électroportatifs marqués
230V peuvent également fonctionner sur 220V.
Le blocage d’enclenchement couplé au nez mobile(1) de
l’agrafeuse évite tout déclenchement involontaire si vous ap-
puyez par mégarde sur la gâchette(4).
Mise en marche/arrêt (déclenchement unique)
Appliquez d’abord le nez de l’agrafeuse(1) fermement
contre la pièce jusqu’à ce qu’il s’enfonce de quelques mil-
limètres. Actionnez ensuite brièvement la gâchette(4) et
relâchez-la.
Mise en marche/arrêt (mode rafale)
Pour un travail rapide, vous pouvez maintenir la
gâchette(4) actionnée.
Plaquez fermement le nez de l’agrafeuse(1) contre la
pièce jusqu’à ce que le tir soit déclenché. Positionnez
l’agrafeuse à l’emplacement suivant et appuyez à nouveau
fermement sur le nez de l’agrafeuse(1).
Fonction DuoTac
La fonction DuoTac permet de poser deux agrafes au lieu
d’une. La double épaisseur d’agrafe améliore la résistance au
déchirement des matériaux fins, comme les tissus ou les
films.
La fonction DuoTac est inopérante lors de l’utilisation de
pointes.
Pour poser deux agrafes à la fois, déplacez le commuta-
teur de la fonction DuoTac(2) vers le haut.
Pour poser une seule agrafe ou une pointe, déplacez le
commutateur de la fonction DuoTac(2) vers le bas.
Présélection de force de frappe
La molette(5) permet de présélectionner la force de frappe
par paliers.
La force de frappe requise est fonction de la longueur des
agrafes ou des pointes et de la dureté du matériau.
Pour la pose de deux agrafes (fonction DuoTac), il convient
de présélectionner avec la molette(5) une force de frappe
un peu plus élevée (un cran de plus env.) que pour la pose
d’une seule agrafe.
Remarque: Testez toujours sur une chute de matériau si la
force de frappe préréglée donne de bons résultats. La valeur
optimale de la force de frappe ne peut être déterminée qu’au
cours d’essais pratiques.
Le tableau ci-dessous indique les valeurs recommandées en
fonction du matériau.
Plage de réglage de la molette
6 8 10 12 14 mm
14 mm
Matériau
Bois tendre
(pin) 1−3 3
Bois dur
(hêtre) 3−5 6
Panneaux agglo-
mérés 2−4 4
Panneaux lattés 2−4 4
1 609 92A 7V1 | (27.05.2022) Bosch Power Tools
Français | 17
6 8 10 12 14 mm
DuoTac
Matériau
Bois tendre
(pin) 2−4
Bois dur
(hêtre) 4−6
Panneaux agglo-
mérés 4−6
Panneaux lattés 4−5
Instructions d’utilisation
uCet outil électroportatif n’est pas conçu pour les
agrafes de 19mm. C’est pourquoi il ne doit pas être
utilisé pour fixer des lambris de plafond avec des clips
ou agrafes.
Évitez des déclenchements à vide pour réduire l’usure du
poinçon.
Au terme des travaux, réglez la molette de présélection de
force de frappe(5) sur une petite valeur afin de détendre le
ressort.
Appliquez avec précaution le nez de l’agrafeuse(1) contre la
pièce. L’agrafeuse risque de laisser des traces sur les pièces
en matériau tendre (par ex. en pin) lors d’une pression trop
forte.
L’outil électroportatif est conçu pour une utilisation tempo-
raire et s’échauffe en cas d’utilisation de longue durée. Plus il
s’échauffe, plus ses performances diminuent. Le mode de
fonctionnement S2 correspond à un service temporaire avec
une durée d’utilisation maximale de 10min sous charge
constante.
Laissez refroidir l’outil électroportatif après une telle durée
d’utilisation.
Retrait d’agrafes bloquées
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
Retournez l’outil électroportatif.
Appuyez sur l’embout de déverrouillage(6) tout en pous-
sant le chargeur(9) vers l’arrière.
Retirez l’agrafe qui coince. Servez-vous pour cela d’une
pince si nécessaire.
Remettez en place le chargeur(9) jusqu’à ce qu’il s’en-
clenche.
uRefaites le plein du chargeur à temps. Le risque de blo-
cage est plus élevé quand il reste trop peu d’agrafes dans
le chargeur.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uDébranchez le câble d’alimentation de la prise avant
d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil
électroportatif.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta-
tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin
de ne pas compromettre la sécurité.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
France
Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en
moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de
retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet
www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez
également notre boutique de pièces détachées en ligne où
vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle
Bosch Outillage Electroportatif
Tel.: 0970821299 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap-
pel local)
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em-
ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy-
clage appropriée.
Bosch Power Tools 1 609 92A 7V1 | (27.05.2022)
18 | Español
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les
ordures ménagères!
Seulement pour les pays de l’UE :
Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela-
tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en vigueur conformément aux législations natio-
nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser-
vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
En cas de non-respect des consignes d’élimination, les dé-
chets d’équipements électriques et électroniques peuvent
avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des
personnes du fait des substances dangereuses qu’ils
contiennent.
Valable uniquement pour la France:
Español
Indicaciones de seguridad
Advertencias de peligro generales para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente estas adverten-
cias de peligro e instrucciones. En
caso de no atenerse a las adverten-
cias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasio-
nar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad en el área de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran líquidos en la herramienta
eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar la herramienta eléctrica, ni tire de él
para sacar el enchufe de la toma de corriente. Man-
tenga el cable de red alejado del calor, aceite, esqui-
nas cortantes o piezas móviles. Los cables de red daña-
dos o enredados pueden provocar una descarga eléctri-
ca.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso al aire libre reduce
el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
dispositivo de corriente residual (RCD) reduce el riesgo a
exponerse a una descarga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. Un momento de inatención durante el uso
de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesio-
nes.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y
la aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se uti-
liza un equipo de protección adecuado como una masca-
rilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antidesli-
zante, casco o protectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla o al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
1 609 92A 7V1 | (27.05.2022) Bosch Power Tools
Español | 19
tor de conexión/desconexión o si alimenta la herramienta
eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a
un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner en funcionamiento la herra-
mienta eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles.
La vestimenta suelta, las joyas o los pelos largos pueden
ser atrapados por las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia diseñado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
uSaque el enchufe de la red y/o desmonte el acumula-
dor antes de realizar un ajuste en la herramienta eléc-
trica, cambiar de accesorio o al guardar la herramien-
ta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a
conectar accidentalmente la herramienta eléctrica.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uMantenga las herramientas eléctricas. Controle la ali-
neación de las piezas móviles, rotura de piezas y cual-
quier otra condición que pudiera afectar el funciona-
miento de la herramienta eléctrica. En caso de daño,
la herramienta eléctrica debe repararse antes de su
uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas
eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Las herramien-
tas de corte adecuadamente mantenidas con filos afila-
dos se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
Indicaciones de seguridad para grapadoras
(tacker)
uSiempre suponga que la herramienta contiene grapas.
El manejo descuidado de la grapadora puede provocar un
disparo inesperado de grapas y lesiones personales.
uNo apunte la herramienta hacia usted o hacia alguien
en las cercanías. Un desencadenamiento inesperado
puede descargar la grapa causando una lesión.
uNo accione la herramienta a menos que la herramienta
esté colocada firmemente contra la pieza de trabajo.
Si la herramienta no está en contacto con la pieza de tra-
bajo, la grapa puede desviarse de su objetivo.
uDesconecte la herramienta de la fuente de alimenta-
ción cuando la grapa se atasque en la herramienta. Al
retirar una grapa atascada, la grapadora puede activarse
accidentalmente si está enchufada.
uTenga cuidado al quitar una grapa atascada. El meca-
nismo puede estar bajo compresión y la grapa puede des-
cargarse con fuerza al intentar liberar una condición atas-
camiento.
uNo use esta grapadora para sujetar cables eléctricos.
Ésta no está diseñada para la instalación de cables eléc-
tricos y puede dañar el aislamiento de los cables eléctri-
cos causando descargas eléctricas o riesgos de incendio.
uUtilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de redundar en daños materiales o provocar una electro-
cución.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica está destinada para engrapar telas,
cuero, cartón, láminas, material aislante y materiales simila-
res en una superficie base blanda, por ejemplo, madera o
Bosch Power Tools 1 609 92A 7V1 | (27.05.2022)
20 | Español
material similar a la madera. La herramienta eléctrica no es
adecuada para fijar revestimientos de paredes o techos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Cabezal de apoyo
(2) Conmutador para la función automática DuoTac
(3) Empuñadura
(4) Disparador
(5) Rueda de ajuste para la preselección de la fuerza de
impacto
(6) Desbloqueo del cargador
(7) Indicador de llenado
(8) Tiras de grapasa)
(9) Cargador
(10) Tiras de clavosa)
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Grapadora PTK14EDT
Número de artículo 06032655..
Frecuencia de percusión min-1 30
Operación de corta duración
(S2)min 10
Elemento de sujeción
Tiras de grapas Modelo53
– Ancho mm 11,4
– Longitud mm 6−14
Elemento de sujeción
Tiras de clavos Modelo48
– Longitud mm 14
Capacidad del cargador, máx. 100
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,1
Clase de protección /II
Las indicaciones son válidas para una tensión nominal [U] de 230 V.
Estas indicaciones pueden variar con tensiones divergentes y en eje-
cuciones específicas del país.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados
segúnEN60745‑2‑16.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica
asciende típicamente a: nivel de presión acústica84dB(A);
nivel de potencia acústica95dB(A). Inseguridad K=3dB.
¡Utilice protección para los oídos!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres
direcciones) e inseguridad K determinados
segúnEN60745‑2‑16:
ah=7,5m/s2, K=1,5m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha si-
do determinado según un procedimiento de medición nor-
malizado y puede servir como base de comparación con
otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por
ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herra-
mienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles
diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficien-
te. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación
por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
por las vibraciones, es necesario considerar también aque-
llos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien,
esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de la solicita-
ción por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Montaje
uAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de co-
rriente.
Llenado del cargador de grapas (verfigurasA1–
A2)
uUtilice solamente los accesorios originales deBosch.
Las piezas de precisión de la grapadora como el cargador,
el empujador y el canal de expulsión, han sido especial-
mente diseñadas para grapas y clavos deBosch. Otros fa-
bricantes emplean acero de una calidad y dimensiones di-
ferentes.
Dele la vuelta a la herramienta eléctrica.
Presione el desbloqueo del cargador(6) y retire en ello el
cargador(9) hacia detrás.
Coloque la tira de grapas(8) o la tira de clavos(10).
Al colocar la tira de clavos(10), sostenga la grapadora le-
vemente inclinada para que los clavos descansen contra
la pared lateral.
Empuje el cargador(9) hacia atrás, hasta que encaje en
su lugar.
uNo proceda con brusquedad al abrir, llenar o cerrar el
cargador.
1 609 92A 7V1 | (27.05.2022) Bosch Power Tools
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Bosch PTK 14 EDT Kullanım kılavuzu

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
Kullanım kılavuzu