Bosch TIE20119/01 Kullanma talimatları

Kategori
Kahve yapanlar
Tip
Kullanma talimatları

Bu kılavuz için de uygundur

Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
Fully automatic espresso
machine
Serie 2
VeroCafe
TIE201...
[de] Gebrauchsanleitung Kaffeevollautomat 6
[en] Information for Use Fully automatic espresso machine 32
[fr] Manuel d'utilisation Machine à expresso automatique 57
[it] Manuale utente Macchina automatica per espresso 85
[nl] Gebruikershandleiding Volautomatische espressomachine 112
[pl] Instrukcja obsługi Ekspres do kawy 138
[tr] Kullanım kılavuzu Tam otomatik kahve pişirme makinesi 164
[ru] Руководство пользователя Автоматическая кофемашина 189
[es] Manual de usuario Cafetera automática 215
A B C D E F
1
1
2
7
5
6
8
4
12
14
3
13
10
11
4
9
15161718
2
3 4
5 6
7 8
9 10
11 12
13 14
15
1
2
16
17 18
19 20
21 22
23 24
25
de
6
Weitere Informationen und Erklärungen fin-
den Sie online:
Inhaltsverzeichnis
1 Sicherheit ....................................8
1.1 Allgemeine Hinweise ................. 8
1.2 Bestimmungsgemäßer Ge-
brauch ....................................... 8
1.3 Einschränkung des Nutzer-
kreises....................................... 8
1.4 Sicherheitshinweise................... 9
2 Umweltschutz und Sparen .......12
2.1 Verpackung entsorgen............ 12
2.2 Energie sparen ........................ 12
3 Aufstellen und Anschließen .....12
3.1 Lieferumfang............................ 12
3.2 Gerät aufstellen und an-
schließen ................................. 12
4 Kennenlernen............................13
4.1 Gerät........................................ 13
4.2 Bedienfeld ............................... 13
5 Zubehör .....................................14
6 Vor dem ersten Gebrauch ........14
6.1 Gerät vorbereiten und reini-
gen .......................................... 14
6.2 Allgemeine Hinweise ............... 14
6.3 Wasserfilter1............................. 15
7 Grundlegende Bedienung ........16
7.1 Gerät einschalten oder aus-
schalten ................................... 16
7.2 Getränkebezug........................ 16
7.3 Kaffeegetränk aus frischen
Bohnen beziehen .................... 16
7.4 Getränkebezug mit Milch ........ 17
7.5 Kaffeegetränk mit Milch be-
ziehen ...................................... 17
7.6 Milch aufschäumen ................. 17
7.7 Getränkeeinstellungen............. 17
8 Mahlwerk ...................................18
8.1 Mahlgrad einstellen ................. 18
9 Grundeinstellungen ..................19
9.1 Automatisches Abschalten
einstellen ................................. 19
9.2 Signalton einschalten oder
ausschalten ............................. 19
9.3 Wasserhärte einstellen ............ 19
9.4 Gerät auf Werkseinstellung
zurücksetzen ........................... 20
10 Reinigen und Pflegen .............20
10.1 Geschirrspülertauglichkeit..... 20
10.2 Reinigungsmittel.................... 21
10.3 Gerät reinigen........................ 21
10.4 Tropfschale und Kaffeesatz-
behälter reinigen ................... 22
10.5 Milchschäumer reinigen ........ 22
10.6 Brüheinheit reinigen .............. 22
10.7 Service-Programme............... 22
11 Störungen beheben ................25
12 Transportieren, Lagern und
Entsorgen ................................30
12.1 Frostschutz aktivieren............ 30
12.2 Altgerät entsorgen................. 30
1Je nach Geräteausstattung
de
7
13 Kundendienst ..........................30
13.1 Erzeugnisnummer (E-Nr.)
und Fertigungsnummer
(FD)........................................ 31
14 Technische Daten ...................31
de Sicherheit
8
1 Sicherheit
Beachten Sie die nachfolgenden Sicherheitshinweise.
1.1 Allgemeine Hinweise
¡Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für
einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf.
¡Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an.
1.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Verwenden Sie das Gerät nur:
¡um Heißgetränke zuzubereiten.
¡im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli-
chen Umfelds.
¡bis zu einer Höhe von 2000m über dem Meeresspiegel.
1.3 Einschränkung des Nutzerkreises
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder menta-
len Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resul-
tierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht durch Kinder durch-
geführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und wer-
den beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und der Anschlussleitung
fernhalten.
Sicherheit de
9
1.4 Sicherheitshinweise
WARNUNG‒Erstickungsgefahr!
Kinder können sich Verpackungsmaterial über den Kopf ziehen
oder sich darin einwickeln und ersticken.
Verpackungsmaterial von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
Kinder können Kleinteile einatmen oder verschlucken und da-
durch ersticken.
Kleinteile von Kindern fernhalten.
Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen.
WARNUNG‒Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Installationen sind gefährlich.
Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an-
schließen und betreiben.
Das Gerät nur über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose
mit Erdung an ein Stromnetz mit Wechselstrom anschließen.
Das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation muss
vorschriftsmäßig installiert sein.
Ein beschädigtes Gerät oder eine beschädigte Netzanschlusslei-
tung ist gefährlich.
Nie ein beschädigtes Gerät betreiben.
Nie ein Gerät mit gerissener oder gebrochener Oberfläche be-
treiben.
Nie an der Netzanschlussleitung ziehen, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen. Immer am Netzstecker der Netzan-
schlussleitung ziehen.
Wenn das Gerät oder die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
sofort den Netzstecker der Netzanschlussleitung ziehen oder
die Sicherung im Sicherungskasten ausschalten.
Den Kundendienst rufen. →Seite30
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich.
Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät
durchführen.
Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen-
det werden.
de Sicherheit
10
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird,
muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen.
Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tau-
chen.
Auf die Gerätesteckverbindung darf keine Flüssigkeit überlau-
fen.
Das Gerät nur in geschlossenen Räumen verwenden.
Nie das Gerät großer Hitze und Nässe aussetzen.
Keinen Dampfreiniger oder Hochdruckreiniger verwenden, um
das Gerät zu reinigen.
WARNUNG‒Brandgefahr!
Das Gerät wird heiß.
Das Gerät ausreichend belüften.
Nie das Gerät in einem Schrank betreiben.
Eine verlängerte Netzanschlussleitung und nicht zugelassene Ad-
apter zu verwenden, ist gefährlich.
Keine Verlängerungskabel oder Mehrfachsteckdosenleisten ver-
wenden.
Nur vom Hersteller zugelassene Adapter und Netzanschlusslei-
tungen verwenden.
Wenn die Netzanschlussleitung zu kurz ist und keine längere
Netzanschlussleitung verfügbar ist, Elektrofachbetrieb kontaktie-
ren, um die Hausinstallation anzupassen.
WARNUNG‒Verbrennungsgefahr!
Einige Geräteteile werden sehr heiß.
Nie die heißen Geräteteile berühren.
Nach dem Gebrauch die heißen Geräteteile vor dem Berühren
abkühlen lassen.
WARNUNG‒Verbrühungsgefahr!
Frisch zubereitete Getränke sind sehr heiß.
Die Getränke bei Bedarf abkühlen lassen.
Sicherheit de
11
Den Hautkontakt mit austretenden Flüssigkeiten und Dämpfen
vermeiden.
WARNUNG‒Verletzungsgefahr!
Eine Fehlanwendung des Geräts kann den Benutzer gefährden.
Um Verletzungen zu vermeiden, das Gerät nur bestimmungsge-
mäß verwenden.
Einklemmen der Finger beim Schließen der Gerätetür.
Beim Schließen der Gerätetür auf die Finger achten.
Das Mahlwerk rotiert.
Nie in das Mahlwerk fassen.
WARNUNG‒Gefahr durch Magnetismus!
Das Gerät enthält Permanentmagnete. Diese können elektroni-
sche Implantate, z.B. Herzschrittmacher oder Insulinpumpen be-
einflussen.
Personen mit elektronischen Implantaten müssen 10 cm Min-
destabstand zum Gerät einhalten.
Den Mindestabstand von 10 cm auch zum entnommenen Was-
sertank einhalten.
WARNUNG‒Gefahr von Gesundheitsschäden!
Verschmutzungen am Gerät können die Gesundheit gefährden.
Die Reinigungshinweise zur Hygiene zum Gerät beachten.
de Umweltschutz und Sparen
12
2 Umweltschutz und
Sparen
2.1 Verpackung entsorgen
Die Verpackungsmaterialien sind um-
weltverträglich und wiederverwertbar.
Die einzelnen Bestandteile ge-
trennt nach Sorten entsorgen.
2.2 Energie sparen
Wenn Sie diese Hinweise beachten,
verbraucht Ihr Gerät weniger Strom.
Das Intervall zur automatischen Ab-
schaltung auf den kleinsten Wert ein-
stellen.
aWenn das Gerät nicht benutzt
wird, schaltet es sich früher aus.
→"Grundeinstellungen", Seite19
Den Getränkebezug nicht vorzeitig
unterbrechen.
aDie aufgeheizte Menge Wasser
oder Milch wird optimal genutzt.
Das Gerät regelmäßig entkalken.
aKalkablagerungen erhöhen den
Energieverbrauch.
3 Aufstellen und
Anschließen
3.1 Lieferumfang
Prüfen Sie nach dem Auspacken alle
Teile auf Transportschäden und die
Vollständigkeit der Lieferung.
Hinweis:Je nach Gerätetyp ist unter-
schiedliches Zubehör beigelegt. Die-
ses Zubehör ist durch einen gestri-
chelten Rahmen gekennzeichnet.
→Abb. 1
A
Kaffeevollautomat
B
Milchschäumer
C
Gebrauchsanleitung
D
Reinigungstablette 1
E
Entkalkungstablette 1
F
Wasserfilter1
1Je nach Geräteausstattung
3.2 Gerät aufstellen und an-
schließen
ACHTUNG!
Gefahr eines Schadens am Gerät.
Durch unsachgemäße Inbetriebnah-
me kann das Gerät Schaden neh-
men.
Gerät nur in frostfreien Räumen
verwenden.
Wenn das Gerät unter 0°C trans-
portiert oder gelagert wurde,
3Stunden bei Raumtemperatur
warten vor Inbetriebnahme.
Nach jedem Anschließen ca.5Se-
kunden warten.
1. Das Gerät auf eine ebene, ausrei-
chend tragfähige und wasserfeste
Fläche stellen.
2. Das Gerät mit dem Netzstecker an
eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose anschlie-
ßen.
Kennenlernen de
13
4 Kennenlernen
4.1 Gerät
Hier finden Sie eine Übersicht über
die Bestandteile Ihres Geräts.
Hinweis:Je nach Gerätetyp sind Ab-
weichungen in den Farben und Ein-
zelheiten möglich.
→Abb. 2
1
Wassertank
2
Deckel Wassertank
3
Drehwähler Mahlgradeinstel-
lung
4
Ein/Aus-Taste
5
Aromadeckel
6
Bohnenbehälter
7
Bedienfeld
8
Milchschäumerhalterung
9
Brüheinheit
10
Typenschild
11
Milchschäumer
12
Auslaufsystem
13
Brühraumtür
14
Tropfschale
15
Tropfblech
16
Füllstandsanzeige, me-
chanisch
17
Tropfgitter
18
Kaffeesatzbehälter
4.2 Bedienfeld
Über das Bedienfeld stellen Sie alle
Funktionen Ihres Geräts ein und er-
halten Informationen zum Betriebszu-
stand.
Gerät einschalten
oder ausschalten.
Espresso beziehen.
Kaffee beziehen.
Cappuccino bezie-
hen.
Latte Macchiato be-
ziehen.
Milch aufschäumen.
Stärke
→"Kaffeestärke an-
passen", Seite17
Service-Programm
starten. →Seite23
Anzeige
leuchtet ¡Wassertank füllen
¡Wassertank fehlt
¡Wasserfilter wechseln
¡leuchtet
¡blinkt
¡Schalen leeren
¡Brühraumtür schließen
LEDs ¡leuchten
¡pulsieren
¡betriebsbereit
¡Bezug läuft
de Zubehör
14
¡blinken
¡aus
¡wartet auf Bedienung, z.B. bei
Calc'nClean
¡nicht verfügbar
5 Zubehör
Verwenden Sie Originalzubehör. Es ist auf Ihr Gerät abgestimmt.
Zubehör Handel Kundendienst
Reinigungstabletten TCZ8001A 00312096
Entkalkungstabletten TCZ8002A 00312093
Wasserfilter TCZ7003 17000705
Mikrofasertuch - 00460770
Pflegeset TCZ8004A 00312107
Gebrauch
6 Vor dem ersten
Gebrauch
Gebrauch
Bereiten Sie das Gerät für die Ver-
wendung vor.
6.1 Gerät vorbereiten und rei-
nigen
Entfernen Sie die Schutzfolien und
reinigen Sie das Gerät und die Ein-
zelteile. Folgen Sie der Bildanleitung
am Anfang dieser Anleitung.
ACHTUNG!
Ungeeignete Bohnen können das
Mahlwerk verstopfen.
Ausschließlich reine, geröstete Es-
presso- oder Vollautomaten-Boh-
nenmischungen verwenden.
Keine glasierten Kaffeebohnen ver-
wenden.
Keine karamellisierten Kaffeeboh-
nen verwenden.
Keine mit zuckerhaltigen Zusätzen
behandelten Kaffeebohnen ver-
wenden.
Keinen Pulverkaffee einfüllen.
→Abb. 3- 10
Hinweis:Füllen Sie den Wassertank
täglich mit frischem, kaltem Wasser
ohne Kohlensäure.
Tipp:Um die Qualität optimal zu er-
halten, lagern Sie die Kaffeebohnen
kühl und verschlossen.
Sie können die Kaffeebohnen mehre-
re Tage im Bohnenbehälter lagern,
ohne dass das Aroma verloren geht.
6.2 Allgemeine Hinweise
Beachten Sie die Hinweise, um Ihr
Gerät optimal nutzen zu können.
Hinweise
¡Das Gerät ist ab Werk mit den
Standardeinstellungen für den opti-
malen Betrieb programmiert.
Gebrauch de
15
¡Das Mahlwerk ist werkseitig auf
einen optimalen Betrieb eingestellt.
Wenn der Kaffee nur tröpfchenwei-
se ausgegeben wird oder zu dünn
ist und zu wenig Crema hat, kön-
nen Sie den Mahlgrad bei laufen-
dem Mahlwerk anpassen.
→"Mahlgrad einstellen", Seite18
¡Während des Betriebs können sich
an den Lüftungsschlitzen Wasser-
tropfen bilden.
¡Wenn Sie das Gerät in einer be-
stimmten Zeit nicht bedienen,
schaltet sich das Gerät automa-
tisch aus. Sie können die Dauer in
den Grundeinstellungen ändern.
¡Aus dem Gerät kann technisch be-
dingt Dampf austreten.
¡Wenn Sie eine Taste drücken, er-
tönt ein Signalton. Sie können den
Signalton in den Grundein-
stellungen ausschalten.
→"Signalton einschalten oder aus-
schalten", Seite19
Tipp:Bevor Sie Ihr Gerät benutzen,
prüfen und stellen Sie die Wasserhär-
te ein.
→"Wasserhärte einstellen", Seite19
Hinweis
Das erste Getränk hat noch nicht das
volle Aroma, wenn:
¡Sie das Gerät das erste Mal benut-
zen.
¡Sie ein Service-Programm durch-
geführt haben.
¡Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzt haben.
Das Getränk nicht trinken.
Tipp:Eine dauerhaft feinporige Cre-
ma erhalten Sie, nachdem Sie Ihr Ge-
rät in Betrieb genommen und einige
Tassen bezogen haben.
6.3 Wasserfilter1
Mit einem Wasserfilter vermindern
Sie Kalkablagerungen und reduzieren
Verunreinigungen im Wasser.
Wasserfilter einsetzen oder
erneuern
Wenn Sie den eingesetzten Wasserfil-
ter wechseln müssen, blinkt ⁠.
ACHTUNG!
Möglicher Geräteschaden durch Ver-
kalkung.
Den Wasserfilter rechtzeitig austau-
schen.
Den Wasserfilter spätestens nach
2Monaten ersetzen.
Voraussetzung:Das Gerät ist einge-
schaltet.
1. Tasten und gleich-
zeitig mindestens 3Sekunden ge-
drückt halten.
2. Taste drücken.
aDas Menü Wasserhärte wird akti-
viert.
3. Taste drücken, bis leuch-
tet.
4. Den Wasserfilter mit der Öffnung
nach oben in ein Glas mit Wasser
tauchen und an den Seiten leicht
zusammendrücken, bis keine Luft-
blasen mehr aufsteigen.
→Abb. 7
1Je nach Geräteausstattung
de Bedienung
16
5. Am Aromaring des Wasserfilters
die Wasserhärte einstellen.
Den Wasserfilter fest in den lee-
ren Wassertank drücken.
→Abb. 8
Sie können die Wasserhärte bei
der örtlichen Wasserversorgung er-
fragen.
6. Den Wassertank bis zur Markie-
rung max mit Wasser füllen.
7. Den Wassertank in das Gerät ein-
setzen.
8. Einen Behälter mit mindestens
1,0l Fasungsvermögen unter den
Auslauf stellen.
9. Um die Einstellung zu speichern
und den Spülvorgang zu starten,
Taste drücken.
aWasser fließt durch den Filter.
10.Um das Menü zu verlassen, Taste
drücken.
11.Den Behälter leeren.
aDas Gerät ist betriebsbereit.
Wasserfilter entfernen
Sie können Ihr Gerät auch ohne
einen Wasserfilter betreiben.
1. Den Wasserfilter entfernen.
2. Die Wasserhärte einstellen.
→"Grundeinstellungen", Seite19
Tipps
¡Wechseln Sie Ihren Wasserfilter
auch aus hygienischen Gründen.
¡Mit einem Wasserfilter müssen Sie
Ihr Gerät seltener entkalken.
¡Wenn Sie einen Wasserfilter ver-
wenden, erhalten Sie geschmack-
vollere Kaffeegetränke.
¡Den Wasserfilter erhalten Sie über
den Handel oder den Kunden-
dienst.
→"Zubehör", Seite14
Bedienung
7 Grundlegende
Bedienung
Bedienung
7.1 Gerät einschalten oder
ausschalten
drücken.
Beim Einschalten und Ausschalten
spült das Gerät automatisch. Beim
Ausschalten dampft das Gerät zur
Reinigung in die Tropfschale ab.
Wenn das Gerät beim Einschalten
noch warm ist oder vor dem Aus-
schalten kein Getränk bezogen
wurde, spült das Gerät nicht.
7.2 Getränkebezug
Erfahren Sie, wie Sie sich ein Getränk
Ihrer Wahl zubereiten.
WARNUNG
Verbrühungsgefahr!
Frisch zubereitete Getränke sind sehr
heiß.
Die Getränke bei Bedarf abkühlen
lassen.
Den Hautkontakt mit austretenden
Flüssigkeiten und Dämpfen vermei-
den.
7.3 Kaffeegetränk aus fri-
schen Bohnen beziehen
1. Eine Tasse unter das Auslaufsys-
tem stellen.
2. Um die Kaffeestärke einzustellen,
wiederholt Taste drücken.
3. Taste oder drücken.
aDer Kaffee wird gebrüht und läuft
anschießend in die Tasse.
Tipp:Um den aktuellen Bezugsschritt
vorzeitig zu stoppen, Taste
oder drücken.
Bedienung de
17
7.4 Getränkebezug mit Milch
Sie können Kaffeegetränke mit Milch
zubereiten oder Milch aufschäumen.
WARNUNG
Verbrennungsgefahr!
Der Milchschäumer wird sehr heiß.
Den Milchschäumer vor dem Be-
rühren abkühlen lassen.
ACHTUNG!
Milchreste können antrocknen und
sind schwer zu entfernen.
Den Milchschäumer nach jeder
Verwendung reinigen.
Tipps
¡Sie können auch pflanzliche Ge-
tränke anstatt Milch verwenden,
z.B. aus Soja.
¡Die Qualität des Milchschaums ist
abhängig von der Art der verwen-
deten Milch oder dem pflanzlichen
Getränk.
7.5 Kaffeegetränk mit Milch
beziehen
Sie können zwischen Cappuccino
und Latte Macchiato wählen.
1. Eine große Tasse oder ein großes
Glas mit ca. 100ml Milch für
Cappuccino oder ca. 150ml Milch
für Latte Macchiato füllen.
2. Die Tasse oder das Glas unter das
Auslaufsystem stellen.
3. Das Auslaufsystem und den Milch-
schäumer ganz nach unten schie-
ben.
4. Um die Kaffeestärke einzustellen,
wiederholt Taste drücken.
5. Taste oder
drücken.
aZuerst wird Milch in der Tasse
oder dem Glas aufgeschäumt. An-
schließend wird der Kaffee gebrüht
und läuft in die Tasse oder das
Glas.
Tipp:Um den aktuellen Bezugsschritt
vorzeitig zu stoppen, Taste
oder
drücken.
7.6 Milch aufschäumen
1. Eine große Tasse oder ein großes
Glas mit ca. 100ml Milch füllen.
2. Die Tasse oder das Glas unter das
Auslaufsystem stellen.
3. Das Auslaufsystem und den Milch-
schäumer ganz nach unten schie-
ben.
4. Taste drücken.
aDie Milch wird aufgeschäumt.
Hinweis:Um den Bezug vorzeitig zu
stoppen, Taste drücken.
7.7 Getränkeeinstellungen
Bereiten Sie sich ein Getränk nach
Ihrem Geschmack zu.
Kaffeestärke anpassen
Bevor Sie ein Getränk beziehen, kön-
nen Sie die Kaffeestärke anpassen.
Um die Kaffeestärke einzustellen,
wiederholt Taste drücken.
mild
normal
stark
Hinweis:Die eingestellte Kaffeestär-
ke ist für alle Getränke mit Kaffee ak-
tiv.
Füllmenge anpassen
Sie können die Füllmenge Ihrer Ge-
tränke verändern.
de Mahlwerk
18
1. Eine Tasse unter das Auslaufsys-
tem stellen.
2. Taste oder 3Sekun-
den gedrückt halten.
aDer Bezug läuft, die gewählte Tas-
te blinkt.
3. Wenn die gewünschte Füllmenge
erreicht ist, die gewählte Taste
zum Stoppen drücken.
Hinweise
¡Die neue eingestellte Füllmenge
macht sich ab dem nächsten Ge-
tränkebezug bemerkbar.
¡Sie können die Füllmenge für Es-
presso 25-60ml oder Kaffee
80-200ml einstellen.
¡Das Gerät brüht immer eine Min-
destmenge bei Espresso ca. 25ml
und bei Kaffee ca. 80ml.
Tipp:Sie können die Einstellungen
jederzeit ändern.
→"Grundeinstellungen", Seite19
Schäumdauer anpassen
Sie können die Schäumdauer Ihrer
Getränke verändern.
1. Eine große Tasse oder ein großes
Glas mit ca. 100ml Milch für
Cappuccino oder ca. 150ml Milch
für Latte Macchiato füllen.
2. Die Tasse oder das Glas unter das
Auslaufsystem stellen.
3. Das Auslaufsystem und den Milch-
schäumer ganz nach unten schie-
ben.
4. Taste ,
oder 3Sekunden gedrückt hal-
ten.
aDie Milch wird geschäumt, die ge-
wählte Taste blinkt.
5. Wenn die gewünschte Schäum-
dauer erreicht ist, die gewählte
Taste zum Stoppen drücken.
Hinweise
¡Sie können je nach Getränk eine
begrenzte Dauer einstellen.
¡Die Einstellung der Schäumdauer
hat keinen Einfluss auf die Füll-
menge.
Tipp:Sie können die Einstellungen
jederzeit ändern.
→"Grundeinstellungen", Seite19
8 Mahlwerk
Ihr Gerät besitzt ein einstellbares
Mahlwerk, mit dem Sie den Mahlgrad
der Kaffeebohnen individuell anpas-
sen können.
8.1 Mahlgrad einstellen
Stellen Sie während die Kaffeeboh-
nen gemahlen werden den ge-
wünschten Mahlgrad ein.
WARNUNG
Verletzungsgefahr!
Das Mahlwerk rotiert.
Nie in das Mahlwerk fassen.
ACHTUNG!
Gefahr eines Schadens am Mahl-
werk. Durch unsachgemäßes Einstel-
len des Mahlgrads kann das Mahl-
werk beschädigt werden.
Den Mahlgrad nur bei laufendem
Mahlwerk einstellen.
Den Mahlgrad mit dem Drehwähler
stufenweise einstellen.
Mahlgrad Einstellung
Feiner Mahl-
grad für hell
geröstete
Bohnen
Drehwähler ge-
gen den Uhrzei-
gersinn drehen.
Grundeinstellungen de
19
Mahlgrad Einstellung
Grober Mahl-
grad für dun-
kel geröstete
Bohnen
Drehwähler im
Uhrzeigersinn
drehen.
Die Einstellung des Mahlgrads
wirkt sich erst nach der zweiten
Tasse aus.
Tipp:Wenn der Kaffee nur tröpfchen-
weise ausgegeben wird, stellen Sie
den Mahlgrad gröber ein.
Wenn der Kaffee zu dünn ist und zu
wenig Crema hat, stellen Sie den
Mahlgrad feiner ein.
9 Grundeinstellungen
Sie können die Grundeinstellungen
Ihres Geräts auf Ihre Bedürfnisse ein-
stellen und Zusatzfunktionen aufru-
fen.
9.1 Automatisches Abschal-
ten einstellen
Ihr Gerät schaltet sich nach der letz-
ten Tastenbedienung automatisch
aus. Sie können die Dauer zwischen
15Minuten und 4Stunden einstellen.
1. Tasten und gleich-
zeitig mindestens 3Sekunden ge-
drückt halten.
2. Taste drücken.
aDas Menü Automatisches Abschal-
ten wird aktiviert.
3. Um die gewünschte Dauer einzu-
stellen, Taste drücken.
Folgende Einstellungen sind
möglich:
15min
30min1
1h
2h
4h
4. Um die Einstellungen zu speichern,
Taste drücken.
5. Um das Menü zu verlassen, Taste
drücken.
9.2 Signalton einschalten
oder ausschalten
Wenn Sie eine Taste drücken, ertönt
ein Signalton. Sie können den Signal-
ton einschalten oder ausschalten.
1. Tasten und gleich-
zeitig mindestens 3Sekunden ge-
drückt halten.
2. Taste drücken.
aDas Menü Signalton wird aktiviert.
3. Um den Signalton einzuschalten
oder auszuschalten, drücken.
Folgende Einstellungen sind
möglich:
Ein1
Aus
4. Um die Einstellungen zu speichern,
Taste drücken.
5. Um das Menü zu verlassen, Taste
drücken.
9.3 Wasserhärte einstellen
Die richtige Einstellung der Wasser-
härte ist wichtig, damit Ihr Gerät
rechtzeitig anzeigt, dass Sie es ent-
kalken müssen. Sie können die Was-
serhärte bei der örtlichen Wasserver-
sorgung erfragen.
1. Tasten und gleich-
zeitig mindestens 3Sekunden ge-
drückt halten.
1Werkseinstellung
de Reinigen und Pflegen
20
2. Taste drücken.
aDas Menü Wasserhärte wird akti-
viert.
3. Um die Wasserhärte einzustellen,
Taste drücken.
Folgende Einstellungen sind
möglich:
Wasserhärte 1
Wasserhärte 2
Wasserhärte 3
Wasserhärte 41
Wasserfilter2
4. Um die Einstellungen zu speichern,
Taste drücken.
5. Um das Menü zu verlassen, Taste
drücken.
Hinweis:Wenn im Haus eine Was-
serenthärtungsanlage installiert ist,
können Sie einstellen.
9.4 Gerät auf Werkseinstel-
lung zurücksetzen
Sie können Ihr Gerät auf die Werks-
einstellungen zurücksetzen. Eigene
Einstellungen gehen dabei verloren.
1. Tasten und gleich-
zeitig mindestens 3Sekunden ge-
drückt halten.
2. Taste drücken.
aDas Gerät spült und die Werksein-
stellungen sind wieder aktiviert.
10 Reinigen und Pflegen
Damit Ihr Gerät lange funktionsfähig bleibt, reinigen und pflegen Sie es sorgfäl-
tig.
10.1 Geschirrspülertauglichkeit
Hier finden Sie eine Übersicht der Bauteile, die Sie im Geschirrspüler reinigen
können.
ACHTUNG!
Einige Bauteile sind temperaturemp-
findlich und können bei der Reini-
gung im Geschirrspüler beschädigt
werden.
Die Gebrauchsanleitung des Ge-
schirrspülers beachten.
Nur geeignete Bauteile im Ge-
schirrspüler reinigen.
Nur Programme verwenden, die
die Bauteile nicht über 60°C erhit-
zen.
Geeignet:
¡Tropfblech
¡Tropfgitter
¡Kaffeesatzbehälter
¡Mechanische Füllstandanzeige
¡Milchschäumer
Nicht geeignet:
¡Wassertank
¡Wassertankdeckel
¡Aromadeckel
¡Brüheinheit
¡Tropfschale
1Werkseinstellung
2wenn eingesetzt
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244

Bosch TIE20119/01 Kullanma talimatları

Kategori
Kahve yapanlar
Tip
Kullanma talimatları
Bu kılavuz için de uygundur