Russell Hobbs 22890-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Meyve suyu üreticileri
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

r
B
instructions 3
Bedienungsanleitung 5
mode demploi 7
instructies 9
istruzioni per l’uso 11
instrucciones 13
instruções 15
brugsanvisning 17
bruksanvisning (Svenska) 19
bruksanvisning (Norsk) 21
käyttöohjeet 23
инструкции (Русский) 25
pokyny (Čeština) 27
pokyny (Slovenčina) 29
instrukcja 31
upute 33
navodila 35
οδηγίες 37
utasítások 39
talimatlar 41
instrucţiuni 43
инструкции (Български) 45
47
2
e
f
g
i
j
k
l
m
¬
¬
¬
¬
¬
3
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging
before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be done by children unless they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance and cable out of reach of children under 8 years.
Misuse of the appliance may cause injury.
Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
Don’t immerse the motor unit in liquid.
Sit the motor unit on a stable, level surface.
Keep the citrus press and the cable away from hotplates, hobs or burners.
Store the citrus press away from direct sunlight, and, if possible, from fluorescent light.
Don’t run the motor for more than 2 minutes, or it may overheat. After 2 minutes, switch off
for at least 2 minutes, to let the motor cool.
Don’t use the citrus press for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t use the citrus press if it’s damaged or malfunctions.
If the cable is damaged, return the citrus press, in order to avoid hazard.
HOUSEHOLD USE ONLY
DIAGRAMS
1. Cover
2. Large reamer
3. Small reamer
4. Pulp collector
5. Pulp control
6. Juice collector
7. Motor unit
8. Cord storage
¬ dishwasher safe - top rack only
instructions
DISMANTLING
1. Unplug the citrus press.
2. Lift the reamers off the drive shaft.
3. Grip the large reamer in one hand, and the wings of the small reamer in the other, and separate the
two reamers.
4. Lift the separator off the juice collector.
5. Lift the juice collector off the motor unit.
ASSEMBLING
1. Unplug the citrus press.
2. Sit the motor unit on a stable, level surface.
3. Fit the juice collector on top of the motor unit.
4. Lower the separator on top of the juice collector.
5. To use the large reamer, lower it on top of the small reamer, so the gaps in the bottom of the large
reamer fit over the wings in the small reamer.
a) Use the large reamer for large fruit like grapefruit and oranges.
b) Use the small reamer for small fruit like lemons and limes.
6. Lower the reamer over the drive shaft in the centre of the citrus press.
4
PREPERATION
1. Use good quality, fresh, ripe, citrus fruit.
2. Wipe the fruit.
3. Turn the fruit on its side and cut in half with a sharp knife, to cut through the centres of the segments.
PRESSING
1. Plug the citrus press into the power socket.
2. Adjust the pulp control as desired. Setting it towards MAX will allow more of the pulp to mix with the
juice.
3. Using one half-fruit at a time, place the cut (flesh) side on top of the reamer and press it down.
4. The reamer will turn, pressing the juice out of the half-fruit.
5. Move the fruit around, to ensure that the reamer reaches all of the flesh.
6. When you stop pressing, the motor will stop.
7. Do the same with the rest of your fruit.
8. Don’t use the citrus press continuously for more than 2 minutes. After 2 minutes use, let it rest for 2
minutes before carrying on.
9. When you’ve finished, disassemble, clean, and store it away.
10. The cable can be stored wrapped around the motor unit.
CARE AND MAINTENANCE
1. Unplug the citrus press.
2. Wipe outer surfaces with a damp cloth. If necessary, use a little washing-up liquid.
3. Wash the removable parts in warm soapy water, rinse well, and dry.
¬ You may wash these parts in the top rack of a dishwasher.
The extreme environment inside the dishwasher can affect the surface finishes.
Don’t put the motor unit in water or any other liquid.
Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
W
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted municipal
waste, but recovered, reused, or recycled.
5
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch
die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden,
es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie
das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen kommen.
Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des Geräts den
Netzstecker vom Strom.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der
Steckdose befindet.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer
Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt
werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Flüssigkeit.
Vor dem Auseinandernehmen oder Reinigen des Geräts den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Den Motorblock auf eine feste, ebene Fläche stellen.
Das Gerät und das Kabel von Heizplatten, Kochfeldern oder Brennern fernhalten.
Das Gerät so aufbewahren, dass es vor direktem Sonnenlicht und möglichst vor Neonlicht geschützt ist.
Den Motor nicht länger als 2 Minuten lang laufen lassen — er könnte sich sonst heißlaufen. Nach 2
Minuten den Motor mindestens drei Minuten lang ausschalten, damit der Motor sich abkühlen kann.
Das Gerät immer nur für den in der Anleitung beschriebenen Zweck verwenden.
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
Bedienungsanleitung
1. Deckel
2. Große Presskegel
3. Kleinen Presskegel
4. Fruchtfleisch- Sieb
5. Fruchtfleischregler
6. Saftauffang
7. Spindel
8. Motor
9. Kabelhalterung
¬ Spülmaschine – oberes Fach
DAS GERÄT AUSEINANDERNEHMEN
1. Trennen Sie die Zitruspresse vom Stromnetz.
2. Nehmen Sie die Presskegel vom Antriebsschaft ab.
3. Halten Sie den großen Presskegel mit einer Hand fest und mit der anderen den kleinen Presskegel.
Trennen Sie die beiden Presskegel voneinander.
4. Nehmen Sie den Trenneinsatz vom Saft-Auffangbehälter ab.
5. Nehmen Sie den Saft-Auffangbehälter vom Motor.
DAS GERÄT ZUSAMMENSETZEN
1. Trennen Sie die Zitruspresse vom Stromnetz.
2. Stellen Sie den Motor auf eine stabile, ebene Fläche.
3. Befestigen Sie den Saft-Auffangbehälter auf der Motoreinheit.
4. Setzen Sie den Trenneinsatz auf den Saft-Auffangbehälter.
6
5. Wenn Sie den großen Presskegel verwenden möchten, setzen Sie ihn auf den kleinen Presskegel,
sodass die Öffnungen im großen Presskegel über die Laschen am kleinen Presskegel passen.
a) Verwenden Sie den großen Presskegel zum Auspressen von großen Früchten wie Grapefruits
und Orangen.
b) Verwenden Sie den kleinen Presskegel zum Auspressen von kleinen Früchten wie Zitronen und
Limetten.
6. Stecken Sie den Presskegel auf den Antriebsschaft, der sich in der Mitte der Zitruspresse befindet.
VORBEREITUNG
1. Verwenden Sie frische, reife Zitrusfrüchte von hoher Qualität.
2. Wischen Sie die Frucht ab.
3. Damit Sie die Fruchtfächer mittig durchschneiden, legen Sie die Frucht auf die Seite und schneiden
Sie sie mit einem scharfen Messer in der Mitte durch.
AUSPRESSEN
1. Schließen Sie die Zitruspresse an das Stromnetz an.
2. Stellen Sie den Fruchtfleischregler wie gewünscht ein. Je weiter Sie ihn in Richtung MAX stellen,
desto mehr Fruchtfleisch enthält der Saft.
3. Nehmen Sie jeweils eine Fruchthälfte, halten Sie sie mit der aufgeschnittenen Seite (Fruchtfleisch)
auf den Presskegel und drücken Sie sie nach unten.
4. Der Presskegel dreht sich, wobei der Saft aus der Fruchthälfte herausgepresst wird.
5. Bewegen Sie die Frucht hin und her, damit der Presskegel das gesamte Fruchtfleisch erreicht.
6. Sobald Sie aufhören zu drücken, hält der Motor an.
7. Wiederholen Sie diese Schritte mit der restlichen Frucht.
8. Verwenden Sie die Zitruspresse nicht länger als 2 Minuten ununterbrochen. Lassen Sie sie nach
2-minütigem Betrieb 2 Minuten lang ausgeschaltet, bevor Sie den Betrieb wieder aufnehmen.
9. Denken Sie daran, die Tülle wieder nach unten zu drücken, um sie zu öffnen, sobald Sie das Glas
erneut darunter gestellt haben und den Entsaftungsvorgang fortsetzen.
10. Wenn Sie fertig sind, nehmen Sie das Gerät auseinander, reinigen und verstauen Sie es.
11. Bewahren Sie das Kabel um die Motoreinheit gewickelt auf.
PFLEGE UND WARTUNG
1. Trennen Sie die Zitruspresse vom Stromnetz.
2. Wischen Sie das äußere Gehäuse mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie gegebenenfalls ein
wenig Spülmittel.
3. Reinigen Sie die abnehmbaren Teile mit warmem Seifenwasser, spülen Sie die Teile vollständig ab
und lassen Sie sie trocknen.
¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen.
Durch das Reinigen im Geschirrspüler können die Oberflächen abgenutzt werden.
Stellen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Verwenden Sie keine scharfen Reinigungs-, Scheuer- oder Lösungsmittel.
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über
den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet, wiederverwertet oder
recycelt werden.
7
mode d’emploi
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne
possédant pas l’expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes
des risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec lappareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des
enfants, à moins qu’ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu’ils soient supervisés.
Tenez l’appareil et le câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
Une utilisation inappropriée de l’appareil peut causer des blessures.
Débranchez l’appareil avant le montage, le démontage ou le nettoyage.
Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
Si le câble est abî, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses
techniciens agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
Veillez à ne pas plonger le bloc moteur dans du liquide.
Débrancher l’appareil avant d’ajouter ou d’enlever des pièces ou avant le nettoyage.
Placez l’appareil sur une surface horizontale stable.
Gardez lappareil et le cordon à lécart des plaques chauffantes, plans de cuisson et becs de gaz.
Ne pas ranger lappareil à un endroit où il est directement exposé aux rayons de soleil ou à une
lampe fluorescente.
Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 2 minutes afin d’éviter une surchauffe. Si
nécessaire, laisser reposer lappareil pendant au moins 2 minutes pour laisser refroidir le moteur.
Ne pas utiliser l’appareil dans un but quelconque autre que celui décrit dans ces instructions.
N’utilisez pas lappareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Couvercle
2. Grande cône d’extraction
3. Petite cône dextraction
4. Collecteur de pulpe
5. Commande réglage de la pulpe
6. Collecteur de jus
7. Base avec moteur
8. Rangement du cordon
¬ lave-vaisselle – grille supérieure
DÉMONTAGE
1. Débranchez le presse-agrumes.
2. Soulevez les cônes d’extraction et séparez-les de larbre dentraînement.
3. Saisissez le grand cône dextraction dans une main et les ailes du petit cône dextraction dans l’autre
et séparez les deux cônes dextraction.
4. Soulevez le séparateur et extrayez-le du collecteur de jus.
5. Soulevez le collecteur de jus et séparez-le du bloc moteur.
MONTAGE
1. Débranchez le presse-agrumes.
2. Déposez le bloc moteur sur une surface stable et plane.
3. Fixez le collecteur de jus sur la partie supérieure du bloc moteur.
4. Placez le séparateur sur le dessus du collecteur de jus.
5. Pour utiliser le grand cône d’extraction, placez-le au-dessus du petit cône d’extraction, de manière à
ce que les espaces dans la partie inférieure du grand cône d’extraction soient alignés sur les ailes du
petit cône d’extraction.
8
a) Utilisez le grand cône dextraction pour les fruits de grande taille comme les pamplemousses et
les oranges.
b) Utilisez le petit cône d’extraction pour les fruits de petite taille comme les citrons et les limes.
6. Placez le cône dextraction sur l’arbre d’entraînement au centre du presse-agrumes.
PRÉPARATION
1. Utilisez des agrumes de bonne qualité, frais et mûrs.
2. Essuyez le fruit.
3. Tournez le fruit sur son côté et coupez-le en deux avec un couteau bien aiguisé, pour couper à travers
les centres des quartiers.
PRESSAGE
1. Branchez le presse-agrumes dans la prise d’alimentation.
2. Ajustez la commande de réglage de la pulpe selon vos préférences. Si vous la réglez à proximité de la
marque MAX, le mélange avec le jus contiendra davantage de pulpe.
3. En utilisant la moitié d’un fruit à la fois, placez la face coupée du fruit (la chair) sur le dessus du cône
d’extraction et appuyez vers le bas.
4. Le cône d’extraction va pivoter en exprimant le jus de la moitié du fruit.
5. Le moteur est un moteur simple et, par conséquent, le cône d’extraction ne tournera pas toujours
dans le même sens.
6. Déplacez le fruit autour du cône d’extraction pour vous assurer que celui-ci est en contact avec toute
la chair du fruit.
7. Lorsque vous arrêtez d’appuyer, le moteur s’arrête.
8. Procédez de la même façon avec le reste de vos fruits.
9. N’utilisez pas le presse-agrumes de manière continue pendant plus de 2 minutes. Après 2 minutes
d’utilisation, laissez l’appareil reposer pendant 2 minutes avant de poursuivre.
10. Lorsque vous avez terminé, démontez l’appareil, nettoyez-le et rangez-le.
11. Le câble peut être rangé enroulé autour du bloc moteur.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
1. Débranchez le presse-agrumes.
2. Essuyez les surfaces exrieures avec un chiffon humide. Si nécessaire, utilisez un peu de détergent.
3. Lavez les pièces amovibles dans de leau chaude savonneuse, rincez-les bien et séchez-les.
¬ Vous pouvez laver ces pièces sur la grille supérieure du lave-vaisselle.
Les conditions extrêmes à l’intérieur du lave-vaisselle peuvent affecter les finitions de surface.
Veillez à ne pas plonger le bloc moteur dans de leau ou dans tout autre liquide.
Veillez à ne pas utiliser des produits de nettoyage ou des solvants corrosifs ou abrasifs.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant ce
symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire lobjet dune
récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
9
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde
geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en verstandelijke
vaardigheden of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, indien zij onder
toezicht staan of goed geïnformeerd zijn en zij de risico’s begrijpen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en gebruikersonderhoud
mag niet door kinderen uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder
toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
van jonger dan 8 jaar.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat monteert,
demonteert of schoonmaakt.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het stopcontact zit.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een
ander deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
Dompel de motoreenheid niet onder in een vloeistof.
Haal de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat uit elkaar haalt of reinigt.
Zet het motorblok op een stabiele, vlakke ondergrond.
Houd het apparaat en het snoer verwijderd van warmhoud- en kookplaten, gaspitten e.d.
Bewaar het apparaat uit de buurt van direct zonlicht en, zo mogelijk, uit de buurt van TL-verlichting.
Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 2 minuten onafgebroken te laten
draaien. Zet het apparaat na 2 minuten minstens 2 minuten uit om de motor te laten afkoelen.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze aanwijzingen zijn
omschreven.
Gebruik het apparaat niet indien het beschadigd is of een defect vertoont.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
instructies
1. Deksel
2. Grote kegel
3. Kleine cone
4. Pulpcontainer
5. Pulpcontrole
6. Sapopvangbak
7. Motorunit
8. Snoeropbergvakje
¬ vaatwasmachine – bovenste korf
ONTMANTELING
1. Trek de stekker van de citruspers uit het stopcontact.
2. Haal de perskegels van de aandrijfas.
3. Houd de grote perskegel vast met een hand en de wieken van de kleine perskegel met de andere
hand. Haal de twee perskegels vervolgens uit elkaar.
4. Haal de afscheider uit de sapopvangbak.
5. Til de sapopvangbak omhoog uit de motoreenheid.
IN ELKAAR ZETTEN
1. Trek de stekker van de citruspers uit het stopcontact.
2. Plaats de motoreenheid op een stabiel en vlak oppervlak.
3. Plaats de sapopvangbak op de motoreenheid.
4. Laat de afscheider zakken op de bovenkant van de sapopvangbak.
5. Als u de grote perskegel wilt gebruiken, laat u deze zakken op de kleine perskegel zodat de wieken
van de kleine perskegel in de uitsnijdingen op de onderkant van de grote perskegel passen.
10
a) Gebruik de grote perskegel voor groter fruit zoals pompelmoezen en appelsienen.
b) Gebruik de kleine perskegel voor kleiner fruit zoals citroenen en limoenen.
6. Laat de perskegel zakken over de aandrijfas in het midden van de citruspers.
VOORBEREIDING
1. Gebruik verse en rijpe citrusvruchten van goede kwaliteit.
2. Veeg het fruit schoon.
3. Leg het fruit op zijn kant neer en snijd het met een scherp mes overdwars doormidden.
UITPERSEN
1. Steek de stekker van de citruspers in het stopcontact.
2. Stel de pulpcontrole in zoals gewenst. Hoe meer u deze naar MAX zet, hoe meer pulp vermengd
wordt met het sap.
3. Gebruik een half stuk fruit per keer, plaats het met de gesneden kant (met het vruchtvlees) op de
perskegel en duw het omlaag.
4. De perskegel gaat draaien en perst het sap uit het halve stuk fruit.
5. Dit apparaat heeft een eenvoudige motor waardoor de perskegel niet altijd in dezelfde richting
draait.
6. Draai het fruit rond om ervoor te zorgen dat de perskegel al het vruchtvlees heeft geraakt.
7. Wanneer u niet meer op de perskegel drukt, stopt de motor.
8. Herhaal met het andere fruit.
9. Gebruik de citruspers niet meer dan 2 minuten achter elkaar. Als u het apparaat onafgebroken
gedurende 2 minuten hebt gebruikt, wacht u 2 minuten alvorens het opnieuw te gebruiken.
10. Wanneer u klaar bent, haalt u het apparaat uit elkaar, reinigt u het en bergt u het op.
11. Het snoer kan worden opgeborgen door het rond de motoreenheid op te rollen.
ZORG EN ONDERHOUD
1. Trek de stekker van de citruspers uit het stopcontact.
2. Maak de buitenkant schoon met een vochtige doek. Gebruik indien nodig een kleine hoeveelheid
reinigingsmiddel.
3. Was de verwijderbare onderdelen in warm zeepwater, spoel deze goed en droog ze.
¬ Deze onderdelen mogen in de bovenste korf van een vaatwasmachine worden gewassen.
De extreme omstandigheden in de vaatwasmachine kunnen de afwerking van het oppervlak
aantasten.
Zet de motoreenheid niet in water of andere vloeistoffen.
Gebruik geen ruwe of schurende reinigings- of oplosmiddelen.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met
niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of
gerecycled.
11
istruzioni per l’uso
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e da persone con
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza a
condizione che vengano controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può
incorrere. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate da bambini di
età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un adulto. Tenere l’apparecchio e il
cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
Scollegare l’apparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore
autorizzato o da personale similmente qualificato, per evitare pericoli.
Non immergere l’unità motore in alcun liquido.
Staccare la spina prima di smontare o pulire l’apparecchio.
Porre il gruppo del motore su una supercie stabile e in pari.
Conservare lapparecchio e il cavo d’alimentazione lontano da piastre calde, piani di cottura o
bruciatori.
Riporre il frullatore lontano dalla luce diretta del sole e, se possibile, delle lampade fluorescenti.
Non tenere in funzione il motore per più di 2 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare. Dopo 2
minuti, spegnere il frullatore per almeno altri 2 minuti per lasciare raffreddare il motore.
Usare l’apparecchio solo per lo scopo descritto in queste istruzioni.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Coperchio
2. Grandi spremiagrumi cono
3. Cono piccolo spremiagrumi
4. Polpa portafoglio
5. Controllo polpa
6. Succo portafoglio
7. Motore
8. Portacavo
¬ lavastoviglie - cestello superiore
SMONTAGGIO
1. Scollegare lo spremiagrumi.
2. Staccare il cono spremiagrumi dallalberino di trasmissione.
3. Afferrare il cono spremiagrumi grande con una mano, le ali del cono spremiagrumi piccolo con laltra
e separare i due coni.
4. Staccare il separatore dal raccoglitore del succo.
5. Staccare il raccoglitore del succo dal gruppo del motore.
MONTAGGIO
1. Scollegare lo spremiagrumi.
2. Posizionare il gruppo del motore su una superficie stabile e a livello.
3. Posizionare il raccogli-succo sulla parte superiore dell’unità motore.
4. Posizionare il separatore in cima al raccoglitore del succo.
5. Per utilizzare il cono spremiagrumi grande, posizionarlo in cima al cono spremiagrumi piccolo, in
modo che le fessure nella parte inferiore del cono spremiagrumi grande si incastrino sulle ali del
cono spremiagrumi piccolo.
12
a) Utilizzare il cono spremiagrumi grande per frutta di grandi dimensioni come pompelmi e arance.
b) Utilizzare il cono spremiagrumi piccolo per frutta piccola come limoni e limette.
6. Posizionare il cono sull’alberino di trasmissione al centro dello spremiagrumi.
PREPARAZIONE
1. Utilizzare agrumi di buona qualità, freschi e maturi.
2. Passare un panno sulla frutta.
3. Poggiare la frutta sul fianco e tagliare a metà con un coltello tagliente, tagliare lungo le parti centrali.
SPREMITURA
1. Collegare lo spremiagrumi alla presa di alimentazione.
2. Regolare il controllo della polpa come desiderato. L’impostazione tendente a MAX consentirà di
mescolare una maggiore quantità di polpa al succo.
3. Utilizzando metà frutto alla volta, posizionare la parte tagliata (polpa) in cima al cono spremiagrumi
e premere verso il basso.
4. Lo spremiagrumi ruoterà, facendo fuoriuscire il succo dal frutto a metà.
5. Il motore è semplice, perciò lo spremiagrumi non ruoterà sempre nello stesso senso.
6. Girare il frutto per assicurarsi che lo spremiagrumi raggiunga tutta la polpa.
7. Quando si smette di premere, il motore si arresterà.
8. Fare la stessa cosa con il resto del frutto.
9. Non utilizzare lo spremiagrumi in maniera continua per più di 2 minuti. Dopo 2 minuti di uso, lasciare
riposare per 2 minuti prima di continuare.
10. Appena finito, smontare, pulire e conservare.
11. Il cavo può essere avvolto attorno allunità motore.
CURA E MANUTENZIONE
1. Scollegare lo spremiagrumi.
2. Passare un panno umido sulle superfici esterne. Se necessario, utilizzare un po’ di detersivo liquido
per piatti.
3. Lavare le parti rimovibili in acqua calda e detersivo, sciacquare bene e asciugare.
¬ È possibile lavare queste parti nel cestello superiore della lavastoviglie.
Le condizioni estreme all’interno della lavastoviglie possono avere effetti sulle finiture delle superfici.
Non immergere l’unità motore in acqua o altri liquidi.
Non utilizzare detergenti o solventi duri o abrasivi.
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche ed
elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere smaltiti con i rifiuti non
differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
13
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y por personas con
discapacidad física, mental o sensorial o sin experiencia en su manejo, siempre
que sean supervisadas o guiadas por otra persona y comprendan los posibles
riesgos. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños solo deben realizar
tareas de limpieza y mantenimiento si son mayores de 8 años y están
supervisados por un adulto. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de
niños menores de 8 años.
El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
Si el cable está dañado, este deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de
servicio, o alguien con cualificación similar para evitar peligro.
No sumerja la unidad motora en líquidos.
Desenchufe el aparato antes de desmontarlo o limpiarlo.
Ponga la unidad motora sobre una supercie nivelada y estable.
Mantenga el aparato y el cable alejados de placas calientes, parrillas y hornillos.
Guarde el aparato en un lugar no expuesto a la luz solar directa ni, si fuera posible, a la luz
fluorescente.
No haga funcionar el motor durante más de 2 minutos, se puede sobrecalentar. Pasados 2 minutos,
apáguelo durante al menos otros 2 minutos para que se enfríe.
No utilice el aparato para otros fines que no sean los descritos en estas instrucciones.
No utilice el aparato si está dañado o no funciona bien.
Si el cable está dañado, devuelva el aparato para evitar riesgos.
SOLO PARA USO DOSTICO
ILUSTRACIONES
instrucciones
1. Tapa
2. Grandes exprimidor
3. Pequeño exprimidor
4. Recogedor de residuos
5. Control de la pulpa
6. Recogedor de zumo
7. Unidad motora
8. Zona para guardar el cable
¬ lavavajillas – bandeja superior
DESMONTAJE
1. Desenchufe el aparato para exprimir cítricos.
2. Levante los exprimidores hasta separarlos del eje motor.
3. Sujetando el exprimidor grande con una mano y las patillas del exprimidor pequeño con la otra,
separe ambos exprimidores.
4. Extraiga el separador del recogedor de zumo.
5. Extraiga el recogedor de zumo de la unidad motora
ENSAMBLAJE
1. Desenchufe el aparato.
2. Coloque el recogedor de zumo en la parte superior de la unidad motora.
3. Alinee el pico con el espacio situado en la parte delantera de la unidad motora y coloque el
recogedor de zumo sobre la parte superior de la unidad motora.
4. Coloque el separador sobre la parte superior del recogedor de zumo.
14
5. Para utilizar el exprimidor grande, colóquelo sobre la parte superior del exprimidor pequeño, de
modo que las aberturas situadas en la parte inferior del exprimidor grande encajen en las patillas del
exprimidor pequeño.
a) Utilice el exprimidor grande para frutas de mayor tamaño, como pomelos y naranjas.
b) Utilice el exprimidor pequeño para frutas más pequeñas, como limones y limas.
6. Coloque el exprimidor sobre el eje motor situado en el centro del aparato.
PREPARACIÓN
1. Use cítricos de buena calidad, frescos y maduros.
2. Limpie la fruta con un paño.
3. Ponga la fruta sobre un lado y córtela por la mitad con un cuchillo afilado, para que los gajos queden
cortados por la parte central.
EXPRIMIR
1. Enchufe el aparato a la toma de corriente.
2. Ajuste el control de la pulpa como desee. Si lo ajusta cerca de MAX, esto permitirá que se mezcle más
pulpa con el zumo.
3. Use las mitades de fruta de una en una con el lado del corte (parte carnosa) encima del exprimidor y
apriete hacia abajo.
4. El exprimidor girará mientras exprime el zumo de cada mitad de la fruta.
5. El motor es simple, por lo que el exprimidor no girará siempre en la misma dirección.
6. Mueva la fruta para asegurar que el exprimidor actúe sobre toda la parte carnosa.
7. Cuando deje de apretar la fruta, el motor se parará.
8. Repita la operación con el resto de la fruta.
9. No utlice el aparato continuamente durante más de 2 minutos. Pasado ese tiempo, déjelo reposar
durante otros 2 minutos antes de continuar.
10. Cuando haya terminado, desmonte el aparato, límpielo y guárdelo.
11. El cable se puede guardar enrollado bajo la unidad motora.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe el aparato para exprimir cítricos.
2. Limpie las superficies exteriores con un paño húmedo, añadiendo un poco de líquido lavavajillas si
fuera necesario.
3. Lave las partes extraíbles en agua caliente con jabón, aclárelas bien y séquelas.
¬ Lave estas piezas en la bandeja superior del lavavajillas.
Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los acabados de las
superficies.
No coloque la unidad motora en agua u otros líquidos.
No utilice agentes limpiadores abrasivos o agresivos, ni disolventes.
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias peligrosas con
que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben
desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
15
instruções
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a
alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos ou superior e
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimentos, desde que supervisionadas/instruídas e que
compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser feitas
por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com menos de 8 anos.
Utilizar o aparelho incorretamente poderá resultar em ferimentos.
Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem, desmontagem ou
limpeza.
Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência técnica ou
alguém igualmente qualificado deverá substituí-lo a fim de evitar acidentes.
Não coloque a unidade motora em líquidos.
Desligue a corrente elétrica antes de desmontar ou limpar.
Coloque a unidade motora sobre uma superfície estável e nivelada.
Mantenha o espremedor de citrinos e o cabo afastados de placas quentes, fogões ou bicos de fogão.
Armazene o espremedor de citrinos longe de luz solar direta e, se possível, de luz fluorescente.
Não coloque o motor em funcionamento por mais de 2 minutos ou poderá sobreaquecer. Após 2
minutos, desligue por, pelo menos, 2 minutos para que o motor arrefeça
Não utilize o espremedor de citrinos para quaisquer outros fins que não os especificados nestas
instruções.
Não use o espremedor de citrinos se estiver danificado ou se não funcionar corretamente.
Se o cabo estiver danificado, devolva o espremedor de citrinos para evitar perigos.
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
ESQUEMAS
1. tampa
2. Pequeno cone espremedor
3. Grande cone espremedor
4. Colector de polpa
5. Controlo da polpa
6. Colector de sumo
7. Unidade motora
8. Armazenamento do cabo
¬ máquina de lavar loiça – prateleira superior
DESMONTAGEM
1. Desligue o espremedor de citrinos da corrente.
2. Retire os cones espremedores erguendo-os do eixo de acionamento.
3. Agarre o cone espremedor grande com uma mão e, com a outra, as patilhas do cone espremedor
pequeno e separe os dois cones.
4. Retire o separador erguendo-o do coletor de sumo.
5. Retire o coletor de sumo erguendo-o da unidade motora.
MONTAGEM
1. Desligue o espremedor de citrinos da corrente.
2. Coloque a unidade motora sobre uma superfície estável e nivelada.
3. Encaixe o recolhedor de sumo no topo na unidade motora.
4. Desça o separador sobre o topo do coletor de sumo.
16
5. Para usar o cone espremedor grande, desça-o sobre o topo do cone espremedor pequeno, para que
as aberturas na parte inferior do cone espremedor grande encaixem nas patilhas do cone
espremedor pequeno.
a) Use o cone espremedor grande para fruta grande como toranjas e laranjas.
b) Use o cone espremedor pequeno para fruta pequena, como limões e limas.
6. Desça o cone espremedor sobre o eixo de acionamento no centro do espremedor de citrinos.
PREPARAÇÃO
1. Use citrinos de boa qualidade, frescos e maduros.
2. Lave a fruta.
3. Vire a fruta de lado e corte em metades com uma faca afiada, cortando pelo centro dos segmentos.
ESPREMER
1. Ligue o espremedor de citrinos à tomada elétrica.
2. Ajuste o controlo da polpa, conforme desejado. Quanto mais o aproximar da marca MAX, mais polpa
será misturada com o sumo.
3. Usando uma metade da fruta de cada vez, coloque a parte cortada (polpa) no topo do cone
espremedor e prima para baixo.
4. O cone espremedor roda espremendo o sumo para fora da fruta.
5. O motor é simples, por isso o cone espremedor não rodará sempre para o mesmo lado.
6. Mova a fruta para garantir que o cone espremedor alcança todas as áreas.
7. Quando parar de premir, o motor parará.
8. Faça o mesmo com a fruta restante.
9. Não use o espremedor de citrinos continuamente durante mais de 2 minutos. Após 2 minutos de
utilização, deixe-o repousar durante 2 minutos antes de continuar.
10. Quando tiver terminado, desmonte, limpe e armazene.
11. Pode armazenar o cabo enrolando-o à volta da unidade motora.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
1. Desligue o espremedor de citrinos da corrente.
2. Limpe as superfícies exteriores com um pano húmido. Se necessário, use um pouco de líquido de
limpeza.
3. Lave as peças removíveis em água morna com sabão, enxague bem e seque.
¬ Poderá lavar estas peças na prateleira superior de uma máquina de lavar loiça.
O ambiente agressivo no interior da máquina de lavar loiça pode afetar os acabamentos das
superfícies.
Não coloque a unidade motora em água ou qualquer outro líquido.
Não use agentes de limpeza agressivos ou abrasivos ou solventes.
W
PROTEÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos elétricos e eletrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser misturados com o
lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
17
brugsanvisning
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til
andre. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og vedligeholdelse
må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn.
Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af børn under 8 år.
Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
Tag apparatets stik ud inden du samler, adskiller eller rengør det.
Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet stikkontakten.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader
undgås.
g ikke motorenheden i væske.
Tag apparatets stik ud inden det adskilles og rengøres.
Stil motorenheden på en stabil, plan overflade.
Citruspresseren og ledningen må ikke komme i nærheden af varmeplader, kogeplader eller blus.
Citruspresseren skal opbevares uden for direkte sollys og, om muligt, væk fra fluorescerende lys.
Motoren må ikke køre i mere end 2 minutter ad gangen, ellers bliver den overophedet. Efter to
minutters brug skal den slukkes i mindst 2 minutter, så motoren kan køle af.
Citruspresseren må ikke bruges til nogen andre formål end dem, som er beskrevet i denne
vejledning.
Brug ikke citruspresseren, hvis den er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
Hvis ledningen er beskadiget, skal citruspresseren returneres, for at undgå fare.
KUN TIL PRIVAT BRUG
TEGNINGER
1. Låg
2. Små presser
3. Store presser
4. Frugtkødopsamler
5. Frugtkødkontrol
6. Juiceopsamler
7. Motorenhed
8. Kold opbevaring
¬ Opvaskemaskine – øverste kurv
ADSKILLELSE
1. Tag citruspresserens stik ud af stilkontakten.
2. Løft presserne af drevskaftet.
3. Tag fat i den store presser med den ene hånd og i vingerne til den lille presser med den anden -
adskil nu de to pressere.
4. Løft separatoren af juiceopsamleren.
5. ft juiceopsamleren af motorenheden.
SAMLING
1. Tag citruspresserens stik ud af stilkontakten.
2. Stil motorenheden på en stabil, plan overflade.
3. Sæt juiceopsamleren oven på motorenheden.
4. Sæt separatoren oven på juiceopsamleren.
5. Hvis du ønsker at bruge den store presser, skal den sættes oven på den lille presser, således at de to
åbninger i bunden af den store presser passer ned over vingerne på den lille presser.
a) Den store presser er beregnet til store frugter, f.eks. grapefrugter og appelsiner.
18
b) Den lille presser er beregnet til mindre frugter, f.eks. citroner og limefrugter.
6. Sæt presseren ned over drevskaftet i midten af citruspresseren.
FORBEREDELSE
1. Brug friske, modne citrusfrugter af god kvalitet.
2. Tør frugten af.
3. Læg frugten på siden og skær den i to halve med en skarp kniv for at gennemskære bådenes midte.
PRESNING
1. t citruspresserens stik i stikkontakten.
2. Indstil frugtkødkontrollen efter behag. Stilles den hen mod MAX vil en større mængde af frugtkødet
blive blandet i juicen.
3. Tag én halveret frugt ad gangen, sæt den overskårne (frugt-) side ned oven på presseren og tryk
nedad.
4. Presseren vil nu dreje og presse juicen ud af den halverede frugt.
5. Motoren er simpel, så presseren vil ikke altid dreje den samme vej rundt.
6. Drej frugten rundt, så presseren når alt frugtkødet.
7. Når du stopper med at trykke, stopper motoren.
8. Pres resten af frugterne på samme måde.
9. Undlad at bruge citruspresseren uafbrudt i mere end 2 minutter. Efter 2 minutters brug skal den
hvile i 2 minutter, inden du fortsætter.
10. Når du er færdig, skal presseren skilles ad, rengøres og stilles væk.
11. Ledningen kan opbevares ved at viklen den omkring motorenheden.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Tag citruspresserens stik ud af stilkontakten.
2. Tør alle overflader af med en fugtig klud. Om nødvendigt, kan du bruge en smule opvaskemiddel.
3. Vask de aftagelige dele af i varmt sæbevand, skyl godt af og tør.
¬ Disse dele kan vaskes i opvaskemaskinens øverste kurv.
Det ekstreme miljø inden i opvaskemaskinen kan påvirke overfladebelægningerne.
g ikke motorenheden i vand eller nogen andre væsker.
Brug ikke skrappe eller ridsende rengøringsprodukter eller opløsningsmidler.
W
MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige stoffer,
og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil udpeget lokal
genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
19
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter
apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt och av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med bristande
erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått
anvisningar om hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som
användningen kan medföra. Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år och är
under uppsikt. Håll apparat och elkabel utom räckhåll för barn under 8 år.
Felaktig användning av apparaten kan orsaka skada.
Dra ur sladden till apparaten före montering, demontering och rengöring.
Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller
någon med liknande kompetens för att undvika skaderisker.
Sänk inte ned motordelen i vätska.
Dra ur sladden från eluttaget innan du tar isär och rengör apparaten.
Placera motordelen på en stabil och jämn yta.
Låt inte apparaten eller sladden komma i kontakt med värme/kokplatta eller öppen låga.
Utsätt inte citruspressen för direkt solljus eller ljusrörsbelysning.
Låt inte motorn gå i mer än 2 minuter åt gången för att undvika överhettning. Stäng av apparaten
efter 2 minuter och låt den vara avstängd under minst 2 minuter så att motorn svalnar.
Använd inte citruspressen för något annat ändamål än vad som anges i denna bruksanvisning.
Använd inte citruspressen om den är skadad eller har något tekniskt fel.
Om sladden är trasig bör citruspressen returneras för att undvika fara.
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
BILDER
bruksanvisning (Svenska)
1. Deksel
2. Stor pressen
3. Linten pressen
4. Papirmasse solfangeren
5. Fruktköttsreglage
6. Juice samler
7. Motorenheten
8. Sladdförvaring
¬ kan diskas i diskmaskinens överkorg.
TA ISÄR
1. Dra ur juicepressens sladd ur eluttaget.
2. Lyft av pressarna från drivaxeln.
3. Ta tag i den stora pressen i ena handen och den mindre i andra handen och separera de två
pressarna.
4. Lyft av centrifugen från juiceuppsamlaren.
5. Lyft av juiceuppsamlaren från motordelen.
TTA I HOP
1. Dra ur juicepressens sladd ur eluttaget.
2. Placera motordelen på en stabil, jämn yta.
3. Placera juiceuppsamlaren ovanpå motorenheten.
4. Sätt centrifugen ovanpå juiceuppsamlaren.
5. För att använda den stora pressen, placera den ovanpå den lilla pressen, så att hålen i nederdelen av
den stora pressen passas in i den lilla pressens vingar.
a) Använd den stora pressen för större frukt, som grapefrukt och apelsin
b) Använd den lilla pressen för små frukter som citron och lime.
20
6. Sätt pressen på drivaxeln i mitten av citruspressen.
FÖRBEREDELSE
1. Använd färsk, mogen citrusfrukt av god kvalitet.
2. Torka av frukten
3. Lägg frukten på sidan och skär den på mitten med en vass kniv, så att du skär igenom klyftorna.
PRESSNING
1. Sätt i citruspressen i eluttaget.
2. Justera fruktköttsreglaget enligt önskemål. Om man ställer in det på MAX kommer juicen att
innehålla mer fruktkött.
3. Använd en frukthalva i taget. Placera den på pressen med den skurna sidan (fruktkött) nedåt och
pressa.
4. Pressen snurrar och juice pressas ur frukthalvan.
5. Motorn är enkel, så pressen kommer inte alltid att snurra åt samma håll.
6. Vrid på frukten så att pressen kommer åt allt fruktkött.
7. Om du slutar pressa kommer motorn att stanna.
8. Gör samma sak med resten av frukten.
9. Använd inte citruspressen kontinuerligt i mer än 2 minuter. Efter 2 minuter ska man låta den vila i 2
minuter innan man fortsätter.
10. När du är klar ska du ta isär, rengöra och ställa undan juicepressen.
11. Sladden kan förvaras virad runt motorenheten.
UNDERHÅLL
1. Dra ur juicepressens sladd ur eluttaget.
2. Torka av utsidan med en fuktig trasa. Vid behov kan man använda lite diskmedel.
3. Diska alla löstagbara delar i varmt vatten med diskmedel, skölj noga och torka.
¬ Dessa delar kan diskas i diskmaskinens överkorg.
Den tuffa miljön inuti diskmaskinen kan påverka delarnas ytfinish.
Placera inte motorenheten i vatten eller någon annan vätska.
nvänd inte starka eller slipande rengöringsmedel eller lösningsmedel.
W
MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och elektroniska
produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans med osorterat
hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Russell Hobbs 22890-56 Kullanım kılavuzu

Kategori
Meyve suyu üreticileri
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur