CNávod k použití QNávod na použitie OManual de instruções TKullanma kılavuzu
SBruksanvisning LKäyttöohje
BРаботна инструкцияRРуководство по эксплуатации JΟδηγίες χρήσης
MManual de utilizare
1. Conținutul ambalajului
• Tester cablu de rețea
• Unitate telecomandă
• Aceste instrucțiuni de utilizare
2. Indicații de securitate
• Produsul este conceput pentru utilizare privată și nu profesională.
• Protejați produsul de murdărie, umiditate și supraîncălzire și utilizați-l numai în spații
uscate.
• Utilizați articolul numai în condiții climaterice moderate.
• Nu încercați săreparați sau săîntrețineți produsul în regie proprie. Orice lucrări de
întreținere sunt executate numai de personal de specialitate responsabil.
• Nu deschideți produsul și nu continuați săîl operați, dacăprezintădeteriorări.
• Operați produsul numai în limita capacităților sale indicate în cadrul datelor tehnice.
• Nu efectuați modicări ale aparatului. În acest fel pierdeți orice drept la garanție.
• Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are ce căuta pe mâinile copiilor!
• Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut pentru acesta.
• Protejați produsul de murdărie, umiditate și supraîncălzire și utilizați-l numai în spații
uscate.
• Produsul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
• Nu operați produsul în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a altor surse de
căldurăsau în razele directe ale soarelui.
• Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați stropirea cu apă.
• Nu folosiți produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice.
• Nu lăsați produsul săcadă și nici nu îl expuneți unor vibrații puternice.
• Eliminați ambalajele imediat, conform prescripțiilor locale valabile de eliminare a
deșeurilor.
Avertizare – bateriile
• Acordați atenție în mod obligatoriu la polaritatea corectă(marcajele + și -) și
introduceți bateriile corespunzător acestora. În cazul nerespectării văexpuneți
pericolului scurgerilor sau exploziei bateriilor.
• Utilizați numai acumulatoare (sau baterii) corespunzătoare tipului indicat.
• Înaintea introducerii bateriilor vărugăm săcurățați contactele acestora precum
și contactele opuse.
• Nu permiteți copiilor săschimbe bateriile nesupravegheați.
• Nu amestecați bateriile vechi cu cele noi, precum și baterii de diferite tipuri și
producători diferiți.
• Îndepărtați bateriile din produsele, care nu sunt utilizate o perioadămai lungă
de timp (cu excepția situației în care le păstrați disponibile pentru situații de
urgență).
• Nu scurtcircuitați bateriile.
• Nu încărcați bateriile.
• Nu aruncați bateriile în foc.
• Păstrați bateriile astfel încât sănu e la îndemâna copiilor.
• Bateriile nu se deschid, nu se deteriorează, nu se înghit și nu se aruncăîn mediul
înconjurător. Pot conține metale grele și toxice nocive mediului înconjurător.
• Îndepărtațiși salubrizați imediat bateriile folosite din produs.
• Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la temperaturi extreme și la o presiune
extrem de micăa aerului (ca de ex. la înălțimi foarte mari).
3. Punerea în funcțiune și operarea – Multiport
3.1 Introducerea/înlocuirea bateriilor
• Scoateți capacul compartimentului bateriilor din partea din spate.
• Dacăeste necesar, scoateți bateria consumată și introduceți o nouăbaterie pătrată
de 9 V cu polaritatea corectă.
• Închideți la loc compartimentul bateriilor. Testerul este acum pregătit de utilizare.
3.2 Pregătirea
Avertizare
• Nu conectați cabluri aate sub tensiune la tester.
• Asigurați-văcătoate conexiunile cu șuruburi și cele sertizate de pe cablurile care
urmeazăsă e testate au fost realizate cu atenție. Conectorii modulari care nu
sunt complet sertizați pot duce la deteriorarea testerului.
Testarea cablurilor 6p6c/RJ12 și 6p4c/RJ11:
Conectați un capăt al cablului la mufa 6p6c a testerului de rețea (1) și celălalt la mufa
6p6c a unității de telecomandă(1).
Testarea cablurilor 8p8c/RJ45:
Conectați un capăt al cablului la mufa 8p8c a testerului pentru cablul de rețea (2) și
celălalt la mufa 8p8c a unității de telecomandă(2).
3.3 Efectuarea și evaluarea testării
• Mutați comutatorul glisant (A) în poziția "ON" pentru viteza normalăde testare.
• Mutați comutatorul glisant (A) în poziția "S" pentru viteza lentăde testare.
• Atunci când conductorii sunt conectați corect, LED-urile (B) 1–8 (sau 1–6) se aprind
în ordine numericăatât pe testerul pentru cablul de rețea, cât și pe unitatea de
telecomandă.
• În cazul în care cablul și ecranarea conectorului există și sunt conectate corect, LED-
ul "G" (C) se aprinde, de asemenea, dupăparcurgerea secvenței 1–8 (sau 1–6).
• Dacăunul sau mai mulți conductori sunt întrerupți, LED-urile corespunzătoare de pe
testerul pentru cablul de rețea și de pe unitatea de telecomandănu se aprind.
• În cazul în care mai puțin de doi conductori sunt conectați corect, toate LED-urile
rămân stinse.
• Dacădouăsau mai multe re sunt inversate, LED-urile de pe unitatea de
telecomandăse aprind în ordine inversă, non-numerică. LED-urile de pe testerul
pentru cablul de rețea se aprind în ordinea normală, numerică.
• În cazul unui scurtcircuit la maximum două re, LED-urile atribuite conductorilor
scurtcircuitați nu se aprind.
• În cazul în care trei sau mai multe re sunt scurtcircuitate, toate LED-urile rămân
stinse.
• Pentru a testa dozele sau panourile de programare instalate, se pot utiliza cabluri
de rețea scurte (care nu sunt incluse în pachetul de livrare) pentru a conecta dozele
la mufele de pe testerul pentru cablul de rețea sau de pe unitatea de telecomandă.
• Unitatea de telecomandăeste detașabilă, astfel încât săpoată testate și
conexiunile prin cablu între diferite încăperi (gracul B).
4. Excluderea răspunderii
Hama GmbH & Co KG nu își asumănicio răspundere sau garanție pentru daunele
ce rezultădin instalarea, montajul, utilizarea inadecvate ale produsului sau
nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/sau a indicațiilor de siguranță.
1. Obsah balení
• Tester síťového kabelu
• Vzdálená jednotka
• Tento návod k obsluze
2. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen pro soukromé, nevýdělečné použití.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých
prostorách.
• Výrobek používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
• Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo opravovat. Veškeré úkony údržby
přenechejte příslušnému odbornému personálu.
• Výrobek neotvírejte a v případěpoškození ho již dále nepoužívejte.
• Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené v technických údajích.
• Na přístroji neprovádějte žádné změny. Ztratíte tím jakékoli nároky na záruční plnění.
• Tento výrobek, stejnějako všechny elektrické produkty, nepatří do dětských rukou!
• Výrobek používejte výlučněk účelu, ke kterému byl stanoven.
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých
prostorách.
• Výrobek je určen pouze pro užívání uvnitřbudov.
• Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti topení, jiných zdrojůhorka nebo na
přímém slunci.
• Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a zabraňte styku s vodou.
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je používání elektronických zařízení zakázáno.
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte silným otřesům.
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisůo likvidaci.
Varování – baterie
• Při vkládání baterií dbejte vždy správné polarity (označení + a -) baterií a vložte
je odpovídajícím způsobem. V případěnedodržení hrozí nebezpečí vytečení
baterií nebo exploze baterií.
• Používejte výhradněakumulátory (nebo baterie), které odpovídají uvedenému
typu.
• Před vložením baterií vyčistěte kontakty baterie a protilehlé kontakty.
• Nedovolte dětem provádět výměnu baterií bez dozoru.
• Staré a nové baterie nemíchejte, stejnětak nepoužívejte baterie různých typů
a výrobců.
• Odstraňte baterie z produktů, které nebudou delší dobu používány (kromě
případů, kdy jsou připraveny pro naléhavé situace).
• Baterie nepřemosťujte.
• Baterie nenabíjejte.
• Baterie nevhazujte do ohně.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Baterie nikdy neotvírejte, nepoškozujte, nepolykejte a nevyhazujte do přírody.
Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy škodící životnímu prostředí.
• Vybité baterie neprodleněodstraňte z produktu a zlikvidujte je.
• Zabraňte skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a při
extrémněnízkém tlaku vzduchu (jako např. ve velkých výškách).
3. Uvedení do provozu a provoz – multiport
3.1 Vložení/výměna baterií
• Odstraňte kryt přihrádky na baterie na zadní straně.
• Vyjměte příp. použitou baterii a vložte nový 9 V bateriový blok se správnou
polaritou.
• Přihrádku na baterie opět zavřete. Váš tester je připraven k použití.
3.2 Příprava
Výstraha
• Nespojujte s testerem žádné kabely vedoucí napětí.
• Dbejte na to, aby šroubovací a lisovaná spojení na testovaném kabelu byla
správněprovedena. Neúplněslisované modulární konektory mohou poškodit
tester.
Test kabelů6p6c/RJ12 a 6p4c/RJ11:
Spojte jeden konec kabelu se zdířkou 6p6c testeru sítě(1) a druhý konec se zdířkou
6p6c vzdálené jednotky (1).
Test kabelů8p8c/RJ45:
Spojte jeden konec kabelu se zdířkou 8p8c testeru síťového kabelu (2) a druhý konec
se zdířkou 8p8c vzdálené jednotky (2).
3.3 Provedení a vyhodnocení testu
• Přesuňte posuvný spínač(A) do polohy "ON" pro normální testovací rychlost.
• Přesuňte posuvný spínač(A) do polohy "S" pro pomalou testovací rychlost.
• U správnězapojených vedení se LED kontrolky (B) 1–8 (resp. 1–6) na testeru
síťového kabelu i na vzdálené jednotce rozsvítí v číselném pořadí.
• U stávajícího a správnězapojeného stínění kabelu a konektoru se rozsvítí také LED
kontrolka "G" (C) po dokončení sekvence 1–8 (resp. 1–6).
• Pokud je jedno nebo několik vedení přerušeno, příslušné LED kontrolky na testeru
síťového kabelu a vzdálené jednotce se nerozsvítí.
• Pokud je správnězapojeno méněnež dvěvedení, zůstávají všechny LED kontrolky
zhasnuté.
• Pokud se zamění dva nebo několik vodičů, rozsvítí se LED kontrolky na vzdálené
jednotce v zaměněném, ne však v číselném pořadí. LED kontrolky na testeru
síťového kabelu se rozsvítí v normálním, číselném pořadí.
• V případězkratu do dvou vodičů, se LED kontrolky, ke kterým jsou přiřazena
zkratovaná vedení, nerozsvítí.
• Pokud jsou zkratovány tři nebo více vodičů, zůstávají všechny LED kontrolky
zhasnuté.
• Pro testování nainstalovaných krabic nebo patch panelůlze pro propojení krabic se
zdířkami na testeru síťového kabelu resp. vzdálené jednotky použít krátké kabely
(nejsou součástí dodávky).
• Vzdálenou jednotku lze odebrat, aby bylo možné testovat také kabelová spojení
mezi různými místnostmi (obrázek B).
4. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za
škody vzniklé neodbornou instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
1. Obsah balenia
• Tester sieťového kábla
• Remote jednotka
• Tento návod na obsluhu
2. Bezpečnostné upozornenia
• Tento výrobok je určený na súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné
použitie.
• Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím. Používajte ho iba v suchých
priestoroch.
• Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
• Nesnažte sa sami robiťna výrobku údržbu alebo opravy. Akékoľvek práce na údržbe
prenechajte príslušnému odbornému personálu.
• Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho ďalej nepoužívajte.
• Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov uvedených v technických údajoch.
• Na zariadení nevykonávajte žiadne zmeny. Stratíte tým nároky na záruku.
• Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako všetky elektrické výrobky!
• Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je určený.
• Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a prehriatím. Používajte ho iba v suchých
priestoroch.
• Výrobok je určený iba na používanie vo vnútorných priestoroch.
• Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo
na priamom slnečnom žiarení.
• Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a vyvarujte sa striekajúcej vody.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je používanie elektronických zariadení zakázané.
• Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho silným otrasom.
• Obalový materiál hneďzlikvidujte podľa platných miestnych predpisov o likvidácii.
Výstraha – batérie
• Vždy dbajte na správnu polaritu (označenie + a -) batérií a zodpovedajúco ich
vložte. Pri nesprávnej polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia batérií alebo
explózie.
• Používajte výhradne nabíjacie batérie (alebo batérie) zodpovedajúce uvedenému
typu.
• Pred vložením batérií vyčistite kontakty batérie a protiľahlé kontakty.
• Deti smú vymieňaťbatérie iba pod dohľadom dospelej osoby.
• Nekombinujte staré a nové batérie, ako aj batérie rôznych typov alebo výrobcov.
• Vyberte batérie z výrobkov, ktoré sa dlhší čas nebudú používať(pokiaľnemajú byť
pripravené pre núdzové prípady).
• Batérie neskratujte.
• Nenabíjateľné batérie nenabíjajte.
• Batérie nevhadzujte do ohňa.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Batérie nikdy neotvárajte, zabráňte ich poškodeniu, prehltnutiu alebo uniknutiu
do životného prostredia. Môžu obsahovaťjedovaté ťažké kovy, škodlivé pre
životné prostredie.
• Vybité batérie bezodkladne vymeňte a zlikvidujte podľa platných predpisov.
• Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych teplotách a
extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo vysokých nadmorských výškach).
3. Uvedenie do prevádzky a prevádzka – multiport
3.1 Vloženie/výmena batérií
• Odstráňte veko priehradky na batériu na zadnej strane.
• Vyberte použitú batériu a vložte novú 9 V blokovú batériu so správnou polaritou.
• Veko priehradky na batériu znovu zatvorte. Testovací prístroj je teraz pripravený
na použitie.
3.2 Príprava
Výstraha
• K testeru nepripájajte káble pod napätím.
• Dbajte o to, aby boli všetky skrutkové a zalisované spoje na testovaných kábloch
starostlivo vyhotovené. Neúplne zalisované modulárne konektory môžu spôsobiť
poškodenie testera.
Test káblov 6p6c/RJ12 a 6p4c/RJ11:
Spojte jeden koniec kábla so zdierkou 6p6c testera sieťového kábla (1) a druhý so
zdierkou 6p6c Remote jednotky (1).
Test káblov 8p8c/RJ45:
Spojte jeden koniec kábla so zdierkou 8p8c testera sieťového kábla (2) a druhý so
zdierkou 8p8c Remote jednotky (2).
3.3 Vykonanie a vyhodnotenie testu
• Posuňte posuvný prepínač(A) do polohy "ON" pre normálnu rýchlosťtestu.
• Posuňte posuvný prepínač(A) do polohy "S" pre pomalú rýchlosťtestu.
• Keďsú vodiče správne spojené rozsvietia sa LED (B) 1 – 8 (resp. 1 – 6) tak na testeri
sieťového kábla, ako aj na Remote jednotke v číselnom poradí.
• Keďexistuje a je správne pripojené tienenie kábla a konektora tiež sa rozsvieti LED
"G" (C) po prebehnutej sekvencii 1 – 8 (resp. 1 – 6).
• Keďje prerušený jeden alebo viaceré vodiče, príslušné LED na testeri sieťového
kábla a na Remote jednotke sa nerozsvietia.
• Keďje správne spojených menej ako dva vodiče, zostanú všetky LED tmavé.
• Ak sú zamenené dve alebo viaceré žily, svietia LED na Remote jednotke v
zamenenom, nie číselnom poradí. LED na testeri sieťového kábla svietia v
normálnom, číselnom poradí.
• V prípade skratu dvoch žíl sa LED, ktoré sú priradené skratovaným vodičom,
nerozsvietia.
• Keďsú skratované tri alebo viac žíl, zostanú všetky LED tmavé.
• Na testovanie nainštalovaných krabíc alebo patch panelov sa môžu krátke sieťové
káble (nie sú súčasťou dodávky) použiťna spojenie krabíc so zdierkami na testeri
sieťového kábla, resp. Remote jednotky.
• Remote jednotka je odnímateľná, aby sa ňou mohli otestovaťaj káblové spoje
medzi rozličnými miestnosťami (obrázok B).
4. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosťa neposkytuje záruky za škody
vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku
alebo z nerešpektovania návodu na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení.
1. Conteúdo da embalagem
• Vericador de cabo de rede
• Unidade remota
• Este manual de instruções
2. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para a utilização privada e não comercial.
• Proteja o produto da sujidade, da humidade e do sobreaquecimento, e utilize-o apenas
em ambientes secos.
• Utilize o produto sempre só em condições climáticas moderadas.
• Nunca tente manter ou reparar o produto. Qualquer trabalho de manutenção deve ser
executado por técnicos especializados.
• Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja danicado.
• Nunca utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nos dados técnicos.
• Não introduza alterações no produto. Se o zer, a garantia deixará de ser válida.
• Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, este produto não pode ser manuseado
por crianças!
• Utilize o produto exclusivamente para o m a que se destina.
• Proteja o produto da sujidade, da humidade e do sobreaquecimento, e utilize-o apenas
em ambientes secos.
• O produto destina-se unicamente a uma utilização dentro de edifícios.
• Nunca utilize o produto diretamente ao pé de aquecimentos ou de outras fontes de
calor, nem o exponha à incidência direta dos raios de sol.
• Nunca utilize o produto em ambientes húmidos e evite os salpicos de água.
• Nunca utilize o produto em áreas em que não sejam permitidos dispositivos eletrónicos.
• Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a choques fortes.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis.
Aviso – Pilhas
• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correta das pilhas
(inscrições + e -) e coloque-as corretamente. A não observância da polaridade
correta poderá provocar o derrame das pilhas ou a sua explosão.
• Utilize exclusivamente baterias (ou pilhas) que correspondam ao tipo indicado.
• Antes de colocar as pilhas, limpe os contactos das pilhas e os contactos do
compartimento.
• Não deixe crianças substituir as pilhas sem vigilância.
• Não utilize pilhas de diferentes tipos ou fabricantes nem misture pilhas novas
e usadas.
• Retire as pilhas do produto se não o for utilizar durante um período prolongado
(a não ser que este tenha de ser mantido pronto a funcionar para situações de
emergência).
• Não curto-circuite as pilhas.
• Não recarregue as pilhas.
• Não deite as pilhas no fogo.
• Mantenha as pilhas fora do alcance das crianças.
• Nunca abra, danique, ingira ou elimine as pilhas no ambiente. Estas podem
conter metais pesados tóxicos e prejudiciais para o ambiente.
• Retire imediatamente pilhas gastas do produto e elimine-as adequadamente.
• Evite um armazenamento, um carregamento e uma utilização em condições de
temperaturas extremas e de pressão atmosférica extremamente baixa (como, por
exemplo, a grandes altitudes).
3. Colocação em funcionamento e operação - Multiport
3.1 Inserir/trocar as pilhas
• Remova a tampa do compartimento da pilha na parte de trás.
• Se necessário, retire a pilha usada e insira uma nova pilha de 9 V-Bloco com a
polaridade correta.
• Volte a fechar o compartimento da pilha. O seu dispositivo de teste está agora
pronto a usar.
3.2 Preparação
Aviso
• Não ligue cabos condutores de tensão ao vericador.
• Certique-se de que todas as ligações de enroscar e de crimpagem foram
cuidadosamente executadas nos cabos a testar. As tomadas modulares que não
estejam totalmente comprimidas podem danicar o vericador.
Teste a cabos 6p6c/RJ12 e 6p4c/RJ11:
Ligue uma extremidade do cabo à tomada 6p6c do vericador de rede (1) e a outra à
tomada 6p6c da unidade remota (1).
Teste a cabos 8p8c/RJ45:
Ligue uma extremidade do cabo à tomada 8p8c do vericador do cabo de rede (2) e a
outra à tomada 8p8c da unidade remota (2).
3.3. Realização e avaliação do teste
• Para uma velocidade normal de teste, desloque o interruptor deslizante (A) para
a posição “ON”.
• Para uma velocidade lenta de teste, desloque o interruptor deslizante (A) para a
posição “S”.
• Estando os cabos corretamente ligados, os LED (B)1-8 (ou 1-6) tanto no vericador
de cabo de rede como também na unidade remota acendem-se por ordem de
numeração.
• Em caso de blindagem de cabos e conectores presente e correta, acende-se
também o LED “G” (C ) no seguimento da sequência 1-8 (ou 1-6).
• No caso de uma ou mais ligações serem interrompidas, os respetivos LED no
vericador de cabo de rede e na unidade remota não se acendem.
• Se houver menos de duas ligações corretamente estabelecidas, todos os LED
permanecem apagados.
• Se dois ou mais cabos tiverem sido trocados, os LED acendem-se na unidade
remota na sequência invertida e não por ordem de numeração. Os LED no
vericador de cabo de rede acendem-se na sequência numérica normal.
• Em caso de curto-circuito de até dois cabos, os LED que correspondem aos cabos
ligados em curto-circuito não se acendem.
• No caso de dois ou mais cabos em curto-circuito, todos os LED permanecem
apagados.
•Para testar as tomadas ou os painéis de conexão instalados, é possível usar cabos
de rede curtos (não incluídos) para a ligação das tomadas aos conectores no
vericador de cabo de rede ou na unidade remota.
•A unidade remota é amovível, por forma a permitir também o teste das ligações de
cabos entre espaços diferentes (gráco B).
4. Exclusão de responsabilidade
A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer responsabilidade ou garantia por
danos decorrentes da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos
do produto e/ou do incumprimento do manual de instruções e/ou das indicações de
segurança.
1. Förpackningens innehåll
• Nätverkskabeltestare
• Fjärrenhet
• Denna bruksanvisning
2. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat bruk, inte yrkesmässig användning.
• Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i
inomhusmiljöer.
• Använd endast produkten under normala väderförhållanden.
• Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till behörig
fackpersonal.
• Öppna inte produkten och fortsätt inte att använda den om den är skadad.
• Använd inte produkten utöver de kapacitetsgränser som anges i tekniska data.
• Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
• Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll för barn!
• Använd endast produkten för det avsedda ändamålet.
• Skydda produkten mot smuts, fukt och överhettning och använd den bara i
inomhusmiljöer.
• Produkten är endast avsedd att användas inomhus.
• Använd inte produkten i omedelbar närhet av värmeelement, andra värmekällor eller i
direkt solsken.
• Använd inte produkten i fuktig miljö och undvik vattenstänk.
• Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är tillåtna.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
• Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de lokala återvinningsbestämmelserna.
Varning – batterier
• Var mycket noga med batteripolerna (märkta + och -) och lägg i batterierna
vända åt rätt håll. Annars nns det risk för att batterierna läcker eller exploderar.
• Använd enbart batterier som motsvarar den angivna typen.
• Rengör batterikontakterna och motkontakterna innan batterierna läggs i.
• Låt inte barn byta batterier utan uppsikt.
• Blanda inte gamla och nya batterier, inte heller olika sorters batterier eller
batterier från olika tillverkare.
• Ta ur batterierna om produkten inte ska användas under en längre tid (såvida
den inte ska stå redo för ett nödläge).
• Kortslut inte batterierna.
• Ladda inte batterierna.
• Kasta inte batterier i öppen eld.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Öppna, skada eller förtär aldrig batterier och släng dem inte i naturen. De kan
innehålla giftiga tungmetaller som är skadliga för miljön.
• Förbrukade batterier ska tas ut ur produkten direkt och omhändertas.
• Undvik att förvara, ladda och använda produkten vid onormala temperaturer och
mycket lågt lufttryck (t.ex. på hög höjd).
3. Första start och användning – Multiport
3.1 Sätta i eller byta batterier
• Ta bort locket till batterifacket på baksidan.
• Vid behov tar du bort det använda batteriet och sätter in ett nytt 9V-blockbatteri
med rätt polaritet.
• Stäng batterifacket igen. Din testare är nu redo att användas.
3.2 Förberedelser
Varning
• Anslut inga strömförande kablar till testaren.
• Se till att alla skruv- och presskopplingar på de kablar som ska testas är
noggrant utförda. Modulära kontakter som inte är riktigt pressade kan orsaka
skador på testaren.
Testa 6p6c/RJ12 och 6p4c/RJ11 kablar:
Anslut kabelns ena ände till 6p6c-uttaget på nätverkskabeltestaren (1) och den andra
till 6p6c-uttaget på fjärrenheten (1).
Testa 8p8c/RJ45 kablar:
Anslut kabelns ena ände till 8p8c-uttaget på nätverkskabeltestaren (2) och den andra
till 8p8c-uttaget på fjärrenheten (2).
3.3. Genomförande och utvärdering av tester
• Flytta skjutreglaget (A) till läget "ON" för normal testhastighet.
• Skjut skjutreglaget (A) till läget "S" för långsam testhastighet.
• När kablarna är korrekt anslutna lyser lysdioderna (B)1-8 (eller 1-6) i numerisk
ordningsföljd på både nätverkskabeltestaren och fjärrenheten.
• Om kabeln och kontakten är skärmade och är korrekt anslutna, lyser även lysdioden
"G" (C ) efter det att sekvens 1-8 (eller 1-6) har genomlöpts.
• Om en eller era ledningar är avbrutna lyser inte de motsvarande lysdioderna på
nätverkskabeltestaren och på fjärrenheten.
• Om mindre än två ledningar är korrekt anslutna förblir alla lysdioder släckta.
• Om två eller era kärnor är förväxlade lyser lysdioderna på fjärrenheten i omvänd,
icke-numerisk ordningsföljd. Lysdioderna på nätverkskabeltestaren lyser i normal
numerisk ordningsföljd.
• Vid kortslutning av upp till två kärnor lyser inte de lysdioder som tilldelats de
kortslutna ledningarna.
• Om tre eller er kärnor är kortslutna förblir alla lysdioder släckta.
• För att testa installerade dosor eller patchpaneler kan korta nätverkskablar (ingår
inte) användas för att ansluta dosorna till uttagen på nätverkskabeltestaren eller
fjärrenheten.
• Fjärrenheten är avtagbar så att kabelanslutningar mellan olika rum också kan
testas (grak B).
4. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som
beror på felaktig installation, montering och felaktig produktanvändning eller på att
bruksanvisningen och/eller säkerhetsinformationen inte följs.
1. Комплект поставки
•Тестер сетевого кабеля
•Дистанционный блок
•Данное руководство по эксплуатации
2. Указания по технике безопасности
•Изделие предназначено только для домашнего некоммерческого применения.
•Защищайте изделие от загрязнения,влаги и перегрева,используйте его только в
сухих помещениях.
•Используйте изделие только при приемлемых климатических условиях.
•Не пытайтесь самостоятельно выполнять техническое обслуживание или ремонт
изделия.Ремонт разрешается производить только квалифицированному
персоналу.
•Не вскрывайте изделие и не используйте его при наличии повреждений.
•При использовании изделия не допускайте превышения предела мощности,
указанного в технических характеристиках.
•Не вносите в прибор конструктивные изменения.В результате этого любые
гарантийные обязательства теряют свою силу.
•Данное изделие,как и все электрические приборы,следует беречь от детей!
•Используйте изделие исключительно в предусмотренных целях.
•Защищайте изделие от загрязнения,влаги и перегрева,используйте его только в
сухих помещениях.
•Изделие предназначено только для использования в помещении.
•Не используйте изделие в непосредственной близости от систем отопления,других
источников тепла или под прямыми солнечными лучами.
•Не используйте изделие во влажной среде,избегайте брызг.
•Не применяйте в запретных зонах.
•Избегайте падения изделия и не подвергайте его сильным вибрациям.
•Сразу утилизируйте упаковочный материал согласно действующим местным
предписаниям по утилизации.
Предупреждение —батареи
•Соблюдайте полярность батарей (+ и-) и вставляйте их соответствующим
образом.Несоблюдение полярности может стать причиной взрыва батарей.
•Разрешается применять аккумуляторы (или батареи)только указанного
типа.
•Перед загрузкой батарей почистите контакты.
•Детям запрещается заменять батареи без присмотра взрослых.
•Не используйте различные типы или новые и старые батареи вместе.
•В случае большого перерыва в эксплуатации удалите батареи из устройства
(кроме случаев,когда изделие применяется в качестве аварийного).
•Не закорачивайте контакты батарей.
•Не заряжайте обычные батареи.
•Не бросайте батареи в огонь.
•Храните батареи в безопасном месте и не давайте их детям.
•Не открывайте,не разбирайте,не глотайте и не утилизируйте батареи
с бытовым мусором.В батареях могут содержаться вредные тяжелые
металлы.
•Использованные батареи немедленно вынимайте из прибора и
утилизируйте.
•Не храните,не заряжайте и не используйте устройство при очень низких
и очень высоких температурах и очень низком атмосферном давлении
(например,на больших высотах).
3. Ввод в эксплуатацию и работа мультипорта
3.1 Установка/замена батареек
•Снимите крышку отсека для батареек на обратной стороне.
•При необходимости извлеките использованную батарейку и установите новую
батарейку 9В,соблюдая полярность.
•Снова закройте отсек для батареек.Тестер готов к работе.
3.2 Подготовка
Предупреждение
•Не подключайте к тестеру находящийся под напряжением кабель.
•Убедитесь,что все винтовые и обжимные соединения на тестируемых
кабелях выполнены правильно.Не полностью запрессованные модульные
штекеры могут привести к повреждению тестера.
Проверка кабелей 6p6c/RJ12 и6p4c/RJ11
Подключите один конец кабеля к гнезду 6p6c сетевого кабеля (1), а другой —к
гнезду 6p6c дистанционного блока (1).
Проверка кабелей 8p8c/RJ45
Подключите один конец кабеля к гнезду 8p8c тестера сетевого кабеля (2), а
другой —к гнезду 8p8c дистанционного блока (2).
3.3 Выполнение и анализ проверки
•Передвиньте ползунковый переключатель (A) в положение "ON" для
нормальной скорости проверки.
•Передвиньте ползунковый переключатель (A) в положение "S" для медленной
скорости проверки.
•Если провода подключены правильно,по порядку загораются светодиоды (B)
1–8 (или 1–6) как на тестере сетевого кабеля,так и на дистанционном блоке.
•При наличии и правильном подключении экранирования кабеля и штекера
также после последовательности 1–8 (или 1–6) загорается светодиод G (C).
•Если один или несколько проводов не подключены,соответствующие
светодиоды на тестере сетевого кабеля и дистанционном блоке не загораются.
•Если правильно подключено менее двух проводов,не горят все светодиоды.
•Если одна или несколько жил перепутаны,светодиоды на дистанционном
блоке загораются хаотично,не по порядку.Светодиоды на тестере сетевого
кабеля загораются в правильной последовательности.
•При коротком замыкании одной-двух жил не загораются светодиоды,
присвоенные замкнутым накоротко проводам.
•При коротком замыкании трех и более жил все светодиоды не горят.
•При проверке установленных розеток или коммутационных панелей для
подключения розеток к гнездам тестера сетевого кабеля или дистанционного
блока можно использовать короткие сетевые кабели (не входят в комплект
поставки).
•Дистанционный блок снимается для возможности проверки кабельных
соединений между различными помещениями (график B).
4. Исключение ответственности
Hama GmbH & Co. KG не несет ответственности за повреждения,возникшие в
результате ненадлежащей установки,монтажа и ненадлежащего использования
изделия или несоблюдения требований руководства по эксплуатации и/или
указаний по технике безопасности.
1. Съдържание на опаковката
•Тестер за мрежови кабели
•Модул за дистанционно управление
•Това упътване за обслужване
2. Указания за безопасност
•Продуктът е предвиден за лична,нестопанска битова употреба.
•Пазете продукта от замърсяване,влага и прегряване и го използвайте само в сухи
помещения.
•Използвайте продукта само при умерени климатични условия.
•Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта.Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните специалисти.
•Не отваряйте продукта и при повреда не продължавайте да го използвате.
•Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността,посочени в
техническите данни.
•Не правете промени в уреда.Така ще загубите право на всякакви гаранционни
претенции.
•Подобно на всички електрически продукти,този продукт не бива да попада в
ръцете на деца!
•Използвайте продукта само за предвидената цел.
•Пазете продукта от замърсяване,влага и прегряване и го използвайте само в сухи
помещения.
•Продуктът е предвиден само за употреба в сгради.
•Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни уреди,други
източници на топлина или на директна слънчева светлина.
•Не използвайте продукта във влажна среда и избягвайте водни пръски.
•Не използвайте продукта в зони,в които не са разрешени електронни продукти.
•Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации.
•Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Предупреждение –батерии
•Задължително внимавайте за правилното разположение на полюсите
(надписи +и-) на батериите и ги поставете по съответния начин.При
неспазване има опасност от изтичане или експлозия на батериите.
•Използвайте само акумулатори (или батерии), които съответстват на
посочения тип.
•Преди поставяне на батериите почистете контактите на батериите и
насрещните контакти.
•Не разрешавайте на деца да сменят батерии без надзор.
•Не смесвайте стари и нови батерии,както и батерии от различен тип или
производител.
•Отстранявайте батериите от продукти,които няма да се използват за по-
дълго време (освен ако те не се държат в готовност за спешен случай).
•Не свързвайте батериите накъсо.
•Не зареждайте батериите.
•Не хвърляйте батериите в огън.
•Съхранявайте батериите,недостъпни за деца.
•Батериите никога не бива да бъдат отваряни,повреждани,гълтани или
изхвърляни в природата.Те могат да съдържат тежки метали,които са
отровни или опасни за околната среда.
•Махнете от продукта и незабавно изхвърлете изхабените батерии.
•Избягвайте съхранение,зареждане и използване при екстремни
температури и изключително ниско налягане на въздуха (като например на
големи височини).
3. Пускане в действие и работа –мултипорт
3.1 Поставяне/смяна на батериите
•Отстранете капака на отделението за батерии на задната страна.
•При нужда извадете изхабената батерия и поставете нова 9 V блокова батерия,
като спазвате правилната ориентация на полюсите.
•Затворете отново отделението за батерии.Вашето тестващо устройство е
готово за работа.
3.2 Подготовка
Предупреждение
•Не свързвайте кабели под напрежение с тестера.
•Уверете се,че всички резбови съединения и компресионни фитинги на
подлежащите на тестване кабели са надеждно изпълнени.Не изцяло
пресованите модулни щекери могат да доведат до повреда на тестера.
Тестване на кабели 6p6c/RJ12 и6p4c/RJ11:
Свържете единия край на кабела към буксата 6p6c на мрежовия тестер (1), а
другия край към буксата 6p6c на модула за дистанционно управление (1).
Тест на кабели 8p8c/RJ45:
Свържете единия край на кабела към буксата 8p8c на тестера за мрежови
кабели (2), а другия край към буксата 8p8c на модула за дистанционно
управление (2).
3.3 Изпълнение и оценка на теста
•Плъзнете плъзгача (A) в положение "ON" за нормална тестова скорост.
•Плъзнете плъзгача (A) в положение "S" за бавна тестова скорост.
•Ако проводниците са свързани правилно,светодиодите (B) 1 – 8 (или 1 – 6)
както на тестера за мрежови кабели,така и на модула за дистанционното
управление светват в поредност на номерата.
•Ако екранирането на кабела и щекера е налице и е свързано правилно,
светодиодът "G" (C) също светва след завършване на последователността
1–8(или 1 – 6).
•Ако един или повече проводници са прекъснати,съответните светодиоди на
тестера за мрежови кабели и на модула за дистанционно управление не светят.
•Ако по-малко от два проводника са свързани правилно,всички светодиоди
остават тъмни.
•Ако две или повече жила са разменени,светодиодите на модула за
дистанционно управление светват в разменен,не по номерата ред.
Светодиодите на тестера за мрежови кабели светват в нормалния си ред по
номера.
•Ако до две жила са съединени накъсо,светодиодите,присвоени на
съединените накъсо проводници не светят.
•Ако три или повече жила са съединени накъсо,всички светодиоди остават
тъмни.
•За тестването на инсталирани кутии или пач панели могат да се използват
къси мрежови кабели (не са включени в обхвата на доставката)за свързване
на кутиите към буксата на тестера за мрежови кабели или на модула за
дистанционно управление.
•Модулът за дистанционно управление може да се сваля,така че кабелните
връзки между различни помещения също могат да бъдат тествани (графика B).
4. Изключване на отговорност
Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди,които
са резултат от неправилна инсталация,монтаж и употреба на продукта или
от неспазване на ръководството за експлоатация и/или на указанията за
безопасност.
1. Paket içeriği
• Ağkablosu test cihazı
• Uzaktan kontrollü ünite
• Bu kullanım kılavuzu
2. Güvenlik açıklamaları
• Bu ürün özel, ticari olmayan kullanım için öngörülmüştür.
• Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın.
• Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın.
• Ürünün bakımınıveya onarımınıkendiniz yapmaya çalışmayın. Tüm bakım çalışmalarını
yetkili usta personele yaptırın.
• Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda çalıştırmaya devam etmeyin.
• Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans sınırlarının dışında çalıştırmayın.
• Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayın. Aksi takdirde garanti hakkınızıkaybedersiniz.
• Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların eline geçmemelidir!
• Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın.
• Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru ortamlarda kullanın.
• Ürün, sadece iç mekan kullanımıiçin öngörülmüştür.
• Ürünü ısıtıcının, diğer ısıkaynaklarının hemen yakınında veya doğrudan güneş ışığında
çalıştırmayın.
• Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda kullanmayın ve üzerine su püskürtmemeye
dikkat edin.
• Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda kullanmayın.
• Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz bırakmayın.
• Ambalaj malzemesini derhal yerel imha yönetmeliklerine göre imha edin.
Uyarı- Piller
• Pilleri yerleştirirken kutuplarının (+ ve - işaretleri) doğru olmasına mutlaka dikkat
edin. Dikkat edilmediğinde pil akabilir veya patlayabilir.
• Sadece belirtilen tipte aküler (ya da piller) kullanın.
• Pilleri yerleştirmeden önce pil kontaklarınıve karşı kontaklarıtemizleyin.
• Çocukların denetim altında olmadan pil değiştirmelerine izin vermeyin.
• Eski ve yeni pillerle farklıtip ve üreticilere ait pilleri birlikte kullanmayın.
• Uzun süre kullanılmayacak ürünlerden pilleri çıkarın (acil bir durum için
bekletildiklerinde bu durum geçerli değildir).
• Pillere kısa devre yapmayın.
• Pilleri şarj etmeyin.
• Pilleri ateşe atmayın.
• Pilleri çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın.
• Pilleri hiçbir zaman açmayın, zarar vermeyin, yutmayın veya çevreye
karışmalarına izin vermeyin. Pillerde zehirli ve çevre sağlığına zararlıağır metaller
mevcut olabilir.
• Bitmişpilleri derhal üründen çıkartın ve atık toplamaya verin.
• Aşırısıcaklıklarda ve çok düşük hava basıncında (örn. aşırıyüksekliklerde)
depolama, şarj ve kullanımdan kaçının.
3. İşletime alma ve çalıştırma - Multiport
3.1 Pillerin yerleştirilmesi/değiştirilmesi
• Arka taraftaki pil bölmesini kapağınıçıkarın.
• Gerekirse biten pilleri çıkarın ve kutuplarıdoğru olacak şekilde yeni bir 9V blok
pil takın.
• Pil bölmesini tekrar kapatın. Test cihazınızşimdi kullanıma hazır durumdadır.
3.2 Hazırlık
Uyarı
• Test cihazıile gerilim ileten kablolar kullanmayın.
• Test edilecek kablolar üzerindeki tüm vida ve sıkma bağlantılarının dikkatli bir
şekilde yapıldığından emin olun. Tam olarak basılmamış modüler şler test
cihazına hasar verebilir.
6p6c/RJ12 ve 6p4c/RJ11 kablolarının testi:
Kablonun bir ucunu ağtest cihazının (1) 6p6c burcuna ve diğer ucunu uzaktan
kontrollü ünitenin 6p6c burcuna (1) bağlayın.
8p8c/RJ45 kablolarının testi:
Kablonun bir ucunu ağkablosu test cihazının (2) 8p8c burcuna ve diğer ucunu
uzaktan kontrollü ünitenin 8p8c burcuna (2) bağlayın.
3.3. Test gerçekleştirme ve değerlendirme
• Sürgülü şalteri (A) normal test hızıiçin “ON” konumuna itin.
• Sürgülü şalteri (A) yavaştest hızıiçin “S” konumuna itin.
• Kablolar doğru şekilde bağlanmışsa, hem ağkablosu test cihazında hem de uzaktan
kontrollü ünitede LED'ler (B)1-8 (veya 1-6) sayısal sırayla yanar.
• Mevcut ve doğru bağlanmış kablo ve soket izolasyonunda LED “G” (C) aralıksız
sekans 1-8 (ya da 1-6) ile yanar.
• Bir ya da daha fazla hat kesikse ağkablosu test cihazındaki ve uzaktan kontrollü
ünitedeki LED’ler yanmaz.
•İkiden az hat doğru şekilde bağlanırsa, tüm LED'ler karanlık kalır.
•İki veya daha fazla kablo ters çevrilirse, uzaktan kontrollü ünite üzerindeki LED'ler
sayısal olmayan sırayla yanar. Ağkablosu test cihazındaki LED'ler normal, sayısal
sırayla yanar.
•İki kabloya kadar kısa devre yapılırsa, kısa devre yapılan hatlara atanan LED'ler
yanmaz.
• Üç veya daha fazla kablo kısa devre yaparsa tüm LED'ler karanlık kalır.
• Kurulu kutularıveya Patch panelleri test etmek için, kutularıağkablosu test
cihazındaki veya uzaktan kontrollü ünitedeki soketlere bağlamak için kısa ağ
kabloları(dahil değildir) kullanılabilir.
• Uzaktan kontrollü ünite, farklıodalar arasındaki kablo bağlantılarının da test
edilebilmesi için çıkarılabilir (grak B).
4. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajıve yanlış kullanımıya da
kullanım kılavuzunun ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate alınmamasısonucu
kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk veya garanti sağlamayıkabul etmez.
1. Περιεχόμενο συσκευασίας
•Ελεγκτής καλωδίων δικτύου
• Aπομακρυσμένη μονάδα
•Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών
2. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
•Το προϊόν προορίζεται για προσωπική και όχι για επαγγελματική χρήση.
•Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές,υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το
προϊόν μόνο σε στεγνούς χώρους.
•Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές συνθήκες.
•Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο
προϊόν.Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
•Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε,αν έχουν προκληθεί
ζημιές.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων απόδοσής του που αναφέρονται στα
τεχνικά στοιχεία.
•Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος.Κατ'αυτόν τον τρόπο,παύει να ισχύει
η εγγύηση.
•Το συγκεκριμένο προϊόν,όπως και όλα τα ηλεκτρικά προϊόντα,πρέπει να φυλάσσεται
μακριά από τα παιδιά!
•Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του.
•Προστατεύετε το προϊόν από βρομιές,υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το
προϊόν μόνο σε στεγνούς χώρους.
•Το προϊόν σχεδιάστηκε για χρήση αποκλειστικά και μόνο εντός κτιρίων.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά σώματα,άλλες πηγές θέρμανσης ή
στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού.
•Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές
συσκευές.
•Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς.
•Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως,σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς για την απόρριψη.
Προειδοποίηση –μπαταρίες
•Πρέπει να προσέχετε οπωσδήποτε τη σωστή πολικότητα (επιγραφή +και -) των
μπαταριών και να τις τοποθετείτε ανάλογα.Η μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε
διαρροή του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών.
•Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά συσσωρευτές (ή μπαταρίες)του προβλεπόμενου
τύπου.
•Πριν την τοποθέτηση των μπαταριών καθαρίστε τις επαφές των μπαταριών και τις
επαφές του προϊόντος.
•Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να αλλάζουν μπαταρίες χωρίς επίβλεψη.
•Μην μπερδεύετε παλιές και καινούριες μπαταρίες,καθώς και μπαταρίες
διαφορετικού τύπου και κατασκευαστή.
•Αφαιρέστε τις μπαταρίες από προϊόντα που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο
χρονικό διάστημα (εκτός αν θέλετε να τα χρησιμοποιήσετε σε περιπτώσεις
έκτακτης ανάγκης).
•Μη βραχυκυκλώνετε τις μπαταρίες.
•Μη φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
•Μην πετάτε τις μπαταρίες στην φωτιά.
•Φυλάξτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
•Οι μπαταρίες δεν πρέπει να ανοίγονται,να καταστρέφονται,να καταπίνονται ή να
καταλήγουν στο περιβάλλον.Μπορεί να περιέχουν δηλητηριώδη και βλαβερά για
το περιβάλλον βαρέα μέταλλα.
•Αφαιρέστε και απορρίψτε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως από το προϊόν.
•Αποφύγετε την αποθήκευση,τη φόρτιση και τη χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες
και σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε μεγάλα υψόμετρα).
3. Θέση σε λειτουργία και λειτουργία Multiport
3.1 Τοποθέτηση/αλλαγή μπαταριών
•Αφαιρέστε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών στο πίσω μέρος.
•Εάν είναι απαραίτητο,αφαιρέστε τη χρησιμοποιημένη μπαταρία και τοποθετήστε μια
νέα μπλοκ μπαταρία 9 V με τη σωστή πολικότητα.
•Κλείστε ξανά τη θήκη μπαταριών.Η δοκιμαστική συσκευή σας είναι τώρα έτοιμη
για χρήση.
3.2 Προετοιμασία
Προειδοποίηση
•Μη συνδέετε ηλεκτροφόρα καλώδια στον ελεγκτή.
•Βεβαιωθείτε ότι όλες οι βιδωτές και πρεσαριστές συνδέσεις στα προς δοκιμή
καλώδια έχουν πραγματοποιηθεί προσεκτικά.Τα αρθρωτά βύσματα που δεν έχουν
τοποθετηθεί πλήρως μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στον ελεγκτή.
Δοκιμή καλωδίων 6p6c/RJ12 και 6p4c/RJ11:
Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου στην υποδοχή 6p6c του ελεγκτή δικτύου (1) και το
άλλο άκρο στην υποδοχή 6p6c της απομακρυσμένης μονάδας (1).
Δοκιμή καλωδίων 8p8c/RJ45:
Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου στην υποδοχή 8p8c του ελεγκτή καλωδίου
δικτύου (2) και το άλλο άκρο στην υποδοχή 8p8c της απομακρυσμένης μονάδας (2).
3.3 Εκτέλεση και αξιολόγηση δοκιμής
•Σύρετε τον συρόμενο διακόπτη (A) στη θέση "ON" για κανονική ταχύτητα δοκιμής.
•Σύρετε τον συρόμενο διακόπτη (A) στη θέση "S" για χαμηλή ταχύτητα δοκιμής.
•Εάν τα καλώδια είναι σωστά συνδεδεμένα,οι λυχνίες LED (B) 1–8 (ή1–6)
ανάβουν με αριθμητική σειρά,τόσο στον ελεγκτή καλωδίων δικτύου όσο και στην
απομακρυσμένη μονάδα.
•Εάν η θωράκιση του καλωδίου και του βύσματος έχει πραγματοποιηθεί και είναι
σωστά συνδεδεμένη,ανάβει και η λυχνία LED "G" (C) μετά την ολοκλήρωση της
σειράς 1–8 (ή1–6).
•Εάν έχουν σπάσει μία ή περισσότερες γραμμές,οι αντίστοιχες λυχνίες LED στον
ελεγκτή καλωδίων δικτύου και στην απομακρυσμένη μονάδα δεν ανάβουν.
•Εάν έχουν συνδεθεί σωστά λιγότερες από δύο γραμμές,όλες οι λυχνίες LED
παραμένουν σκοτεινές.
•Εάν αντικατασταθούν δύο ή περισσότερα καλώδια,οι λυχνίες LED στην
απομακρυσμένη μονάδα θα ανάψουν με αντίστροφη,μη αριθμητική σειρά.Οι λυχνίες
LED στον ελεγκτή καλωδίων δικτύου ανάβουν με την κανονική,αριθμητική τους σειρά.
•Εάν βραχυκυκλωθούν έως και δύο καλώδια,οι λυχνίες LED που έχουν αντιστοιχιστεί
στις βραχυκυκλωμένες γραμμές δεν ανάβουν.
•Εάν βραχυκυκλωθούν τρία ή περισσότερα καλώδια,όλες οι λυχνίες LED παραμένουν
σκοτεινές.
•Για να ελέγξετε τις εγκατεστημένες υποδοχές ή τους πίνακες ηλεκτρικών συνδέσεων,
μπορούν να χρησιμοποιηθούν κοντά καλώδια δικτύου (δεν παρέχονται)για τη
σύνδεση των υποδοχών στις υποδοχές του ελεγκτή καλωδίων δικτύου ή της
απομακρυσμένης μονάδας.
•Η απομακρυσμένη μονάδα είναι αποσπώμενη,έτσι ώστε να μπορούν επίσης να
ελεγχθούν οι συνδέσεις καλωδίων μεταξύ διαφορετικών δωματίων (διάγραμμα Β).
4. Αποποίηση ευθύνης
ΗHama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές
οι οποίες προκλήθηκαν από εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση,από
εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση του εγχειριδίου οδηγιών ή/και των
προειδοποιήσεων ασφαλείας.
1. Pakkauksen sisältö
• Verkkokaapelitesteri
• Etäyksikkö
• Tämä käyttöohje
2. Turvallisuusohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
• Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
• Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-olosuhteissa.
• Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse. Jätä huoltotyöt pätevälle henkilöstölle.
• Älä avaa tuotetta äläkä jatka sen käyttöä, jos se on vaurioitunut.
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella.
• Älä tee mitään muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen johtaa takuun
raukeamiseen.
• Pidä tämä tuote kaikkien muiden sähkölaitteiden tavoin poissa lasten ulottuvilta!
• Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen mukaisesti.
• Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
• Tuote soveltuu käytettäväksi vain sisätiloissa.
• Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden lämmönlähteiden välittömässä
läheisyydessä tai suorassa auringonsäteilyssä.
• Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä äläkä anna veden roiskua sen päälle.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
• Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Varoitus paristoista
• Varmista ehdottomasti, että paristojen navat (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta ne
paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä ohjetta ei noudateta, paristot voivat vuotaa
tai räjähtää.
• Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja), jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
• Puhdista ennen paristojen asettamista paikoilleen paristo- ja vastakontaktit.
• Älä anna lasten vaihtaa paristoja ilman valvontaa.
• Älä sekoita keskenään vanhoja ja uusia paristoja tai erityyppisiä tai eri
valmistajan paristoja.
• Ota paristot pois tuotteista, jotka ovat pitkään käyttämättä (paitsi jos tuotteita
pidetään valmiina hätätilannetta varten).
• Älä oikosulje paristoja.
• Älä lataa paristoja.
• Älä heitä paristoja tuleen.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Älä koskaan avaa, vaurioita tai niele paristoja äläkä anna niiden päätyä
ympäristöön. Ne voivat sisältää myrkyllisiä ja ympäristölle haitallisia
raskasmetalleja.
• Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja hävitä ne viipymättä.
• Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisissa ilmanpaineissa (kuten suurilla korkeuksilla).
3. Käyttöönotto ja käyttö – Multiport
3.1 Paristojen paikoilleen asettaminen / vaihto
• Poista takasivulla oleva paristolokeron kansi.
• Poista tarvittaessa käytetty paristo ja aseta uusi 9 V:n lohkoparisto oikeanapaisesti
paikoilleen.
• Sulje paristolokero uudelleen. Testilaitteesi on nyt käyttövalmis.
3.2 Valmistelu
Varoitus
• Älä yhdistä testeriin jännitteisiä kaapeleita.
• Varmista, että kaikki testattavien kaapeleiden ruuvi- ja puristusliitännät on
suoritettu huolellisesti. Puutteellisesti puristetut modulaariset pistokkeet voivat
vaurioittaa testeriä.
6p6c/RJ12- ja 6p4c/RJ11-kaapeleiden testaaminen:
Liitä kaapelin pää verkkotesterin (1) 6p6c-holkkiin ja toinen etäyksikön (1) 6p6c-
holkkiin.
8p8c/RJ45-kaapelien testaaminen:
Liitä kaapelin pää verkkokaapelitesterin (2) 8p8c-holkkiin ja toinen etäyksikön (2)
8p8c-holkkiin.
3.3 Testimenettely ja analysointi
• Siirrä liukukytkin (A) "ON"-asentoon normaalia testinopeutta varten.
• Siirrä liukukytkin (A) "S"-asentoon hidasta testinopeutta varten.
• Mikäli kaapelit on yhdistetty oikein, syttyvät LEDit (B) 1–8 (tai 1–6) niin
verkkokaapelitesterissä kuin etäyksikössä numeroidussa järjestyksessä.
• Mikäli oikein yhdistetty kaapeli- ja pistokesuoja ovat olemassa, syttyy myös "G"-LED
(C) sekvenssiketjun 1–8 (tai 1–6) jälkeen.
• Mikäli katkenneita johtoja on yksi tai enemmän, eivät vastaavat LEDit syty
verkkokaapelitesterissä ja etäyksikössä.
• Mikäli oikein yhdistettyjä kaapeleita on vähemmän kuin kaksi, eivät LEDit syty.
• Mikäli vaihdettuja johtimia on kaksi tai enemmän, syttyvät etäyksikön LEDit
vaihdetussa, eivät numeroidussa järjestyksessä. Verkkokaapelitesterin LEDit syttyvät
normaalissa, numeroidussa järjestyksessä.
• Mikäli oikosuljettuja johtimia on enintään kaksi, eivät oikosuljettujen johtojen
LEDit syty.
• Mikäli oikosuljettuja johtimia on kolme tai enemmän, eivät LEDit syty.
• Asennettujen rasioiden tai kytkintaulujen testaamiseen voidaan käyttää lyhyttä
verkkokaapelia (ei sisälly toimitukseen) rasian yhdistämisessä verkkokaapelitesterin
tai etäyksikön holkkeihin.
• Etäyksikkö on irrotettavissa myös eri tilojen välisten kaapeliliitäntöjen testaamista
varten (kuva B).
4. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta.