Stanley SS24 El kitabı

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
El kitabı
ENGLISH (Original Instructions)
SS24
English Page 05
French Page 11
Russian Page 17
Ukrainian Page 25
Turkish Page 32
ةيبرعلا Page 44
ENGLISH (Original Instructions)
2
A
1
2
6
7
3
5
4
“I” Place
“0” Place
3
ENGLISH (Original Instructions)
B
C
DATE CODE
7
ENGLISH (Original Instructions)
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rated current (Ampere)
110-127 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
220-240 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
LABELS ON TOOL
The label on your tool may include the following symbols:
must read the instruction manual before use.
WARNING! To reduce the risk of injury, the
user
Wear safety glasses or goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
V Volts
Direct Current
A Amperes n
0
No-Load Speed
Hz Hertz
Class II
Construction
W Watts
Earthing
Terminal
min minutes
Safety Alert
Symbol
Alternating
Current
/min. Revolutions or
Reciprocation
per minute
Position of date code
The Date Code, which also includes the year of
manufacture, is printed into the housing.
Example:
2017 XX JN
Year of manufacturing
THE PACKAGE CONTAINS
1 1/4 Sander
1 Punch plate
1 Dust bag
1 Instruction manual
1 Warranty card
1 Service center list
Check for damage to the tool, parts or accessories
which may have occurred during transport.
Take the time to thoroughly read and understand this
manual prior to operation.
FEATURES (FIG. A)
WARNING: Never modify the power tool or
any part of it. Damage or personal injury could
result.
1. On/off switch
2. Dust bag
3. Sanding base
4. Paper clamp lever
5. Punch plate
6. Dust bag collar
7. Dust extraction outlet
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
WARNING: To reduce the risk of serious
personal injury, turn tool off and disconnect
tool from power source before making any
adjustments or removing/installing attachments
or accessories. Before reconnecting the tool,
depress and release the trigger switch to ensure
that the tool is off. An accidental start-up can
cause injury.
Dust extraction (Fig. B)
WARNING: Since woodworking with a sander
produces dust, always install a dust bag
designed in compliance with the applicable
directives regarding dust emission.
WARNING: Do not use a dust bag or vacuum
extractor without proper spark protection when
sanding metal.
Your sander has a dust extraction methods: a built-in
outlet (7) which allows either the supplied dust bag (2) or a
shop vacuum system to be connected.
To attach the dust bag
While holding the sander, fit the dust bag collar(6) to the
outlet (7) as shown in Figure C.
Turn the collar (6) anticlockwise to lock the dust bag (2)
in place.
(Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS
13
SÉCURITÉ D’AUTRUI
Cet outil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) présentant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou sans expérience, ni connaissances,
à moins qu’elles ne soient surveillées ou qu’elles
n’aient été instruites à l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
RISQUES RÉSIDUELS
Malgré lapplication des instructions de sécurité en vigueur
et la mise en œuvre des dispositifs de sécurité, certains
risques résiduels ne peuvent être évités. Ces risques sont
les suivants :
Troubles de l’audition.
Risques de blessures corporelles dus aux particules
volantes.
Risques de brûlures dus aux accessoires devenant
brûlant durant leur utilisation.
Risques de blessures corporelles dus à un usage
prolongé.
Risques d’explosion de poussières de substances
dangereuses.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Cet outil dispose d’une double isolation ; aucun
fil de terre n’est donc nécessaire. Vérifiez
toujours que la tension du secteur correspond
à celle de la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT ! Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par le
fabricant ou un centre de réparation agréé
STANLEY ou encore une personne tout
aussi qualifiée afin d’éviter tout accident ou
blessure. En cas de remplacement du cordon
d’alimentation par une personne tout aussi
qualifiée mais non agréée par STANLEY, la
garantie ne sera plus valable.
UTILISATION D’UNE RALLONGE
Si une rallonge est nécessaire, utilisez toujours une
rallonge agréée à 3 conducteurs, adaptée à la puissance
absorbée par cet outil (voir les caractéristiques
techniques).La section minimale des conducteurs est de
1,5 mm2 ; la longueur maximale est de 30 m. Lorsque
vous utilisez un rouleau à câble, déroulez-le toujours
complètement.
Superficie de la section
transversale du câble
(mm2)
Intensité nominale du
câble (Ampère)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Longueur du câble (m)
7.5 15 25 30 45 60
Tension Ampères Intensité nominale du câble (Ampère)
110-127 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
220-240 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
ÉTIQUETTES DE L’OUTIL
L’étiquette apposée sur votre outil peut afficher les
symboles suivants :
AVERTISSEMENT ! Pour réduire tout risque
de blessure, l’utilisateur doit lire le manuel
d’instructions avant toute utilisation.
Portez des lunettes de sécurité ou des
lunettes-masque.
Portez des protège-oreilles.
Portez un masque anti-poussière.
V Volts
Courant continu
A Ampères n
0
Vitesse à vide
Hz Hertz
Construction de
classe II
W Watts
Borne de terre
min minutes
Symbole
d’alerte de
sécurité
Courant
alternatif
/min. Tours ou
mouvements
alternatifs par
minute
20
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции)
Длина кабеля (м)
7.5 15 25 30 45 60
Напряжение
Ампер Номинал кабеля (Ампер)
110-127 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 -20.0 20 20 25 - - -
220-240 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1-20.0 20 20 20 20 25 -
МАРКИРОВКА ИНСТРУМЕНТА
На инструменте имеются следующие знаки:
ВНИМАНИЕ! Полное ознакомление с
руководством по эксплуатации перед
использованием инструмента снизит
риск получения травмы.
Надевайте защитные очки или маску.
Используйте средства защиты
органов слуха.
Надевайте защитную маску или
респиратор.
V Вольт
Постоянный
ток
A Ампер
n
0
Скорость без
нагрузки
Hz Герц Конструкция
Класса II
W Ватт Клемма
заземления
min минут Символ
опасности
Переменный
ток
/min. Кол-во
оборотов
или шагов в
минуту
Место положения кода даты
Код даты, который также включает в себя год
изготовления, отштампован на поверхности
корпуса инструмента.
Пример:
2017 XX JN
Год изготовления
В УПАКОВКУ ВХОДЯТ
1 1/4 Шлифовальная машина
1 Дырокол для шлифовальной бумаги
1 Пылесборник
1 Руководство по эксплуатации
1 Гарантийный талон
1 Список сервисных центров
Проверьте инструмент, детали и
дополнительные приспособления на
наличие повреждений, которые могли
произойтsи во время транспортировки.
Перед началом работы необходимо
внимательно прочитать настоящее
руководство и принять к сведению
содержащуюся в нём информацию.
ОПИСАНИЕ (Рис. А)
ВНИМАНИЕ: Ни в коем случае не
модифицируйте электроинструмент
или какую-либо его деталь. Это может
привести к получению травмы или
повреждению инструмента.
1. Клавиша пускового выключателя
2. Пылесборник
3. Шлифовальная подошва
4. Рычаг зажима шлифовальной бумаги
5. Дырокол для шлифовальной бумаги
6. Муфта пылесборника
7. Отверстие пылеотвода
СБОРКА И РЕГУЛИРОВКА
ВНИМАНИЕ: Для снижения риска
получения тяжёлой травмы, перед
регулировкой или снятием/установкой
дополнительных принадлежностей
или насадок выключайте инструмент и
отсоединяйте его от электросети. Перед
повторным подключением инструмента
нажмите и отпустите курковый
выключатель, чтобы убедиться, что
инструмент действительно выключен.
Непреднамеренный запуск инструмента
может привести к получению травмы.
Пылеудаление (Рис. В)
ВНИМАНИЕ: Поскольку при обработке
шлифмашиной древесины происходит
постоянное выделение пыли, всегда
устанавливайте пылесборник,
ɗɥɟɤɬɪɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟ ɬɨɪɝɨɜɵɯ ɦɚɪɨɤ “Dewalt”, “Stanley”, “Stanley FatMAX”, “BLACK+DECKER”.
Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɵ 2014/30/EU ȿȼɊɈɉȿɃɋɄɈȽɈ ɉȺɊɅȺɆȿɇɌȺ ɂ ɋɈȼȿɌȺ ɨɬ 26 ɮɟɜɪɚɥɹ 2014ɝɈɝɚɪɦɨɧɢɡɚɰɢɢ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜ Ƚɨɫɭɞɚɪɫɬɜ-
ɱɥɟɧɨɜ ȿɋ ɜ ɨɛɥɚɫɬɢɷɥɟɤɬɪɨɦɚɝɧɢɬɧɨɣ ɫɨɜɦɟɫɬɢɦɨɫɬɢ”, 2006/42/ȿɋ ȿȼɊɈɉȿɃɋɄɈȽɈ ɉȺɊɅȺɆȿɇɌȺ ɂ ɋɈȼȿɌȺ ɨɬ 17 ɦɚɹ 2006ɝɈɦɚɲɢɧɚɯ
ɢ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɢ”; 2014/35/EU ȿȼɊɈɉȿɃɋɄɈȽɈ ɉȺɊɅȺɆȿɇɌȺ ɂ ɋɈȼȿɌȺ ɨɬ 26 ɮɟɜɪɚɥɹ 2014ɝɈɝɚɪɦɨɧɢɡɚɰɢɢ ɡɚɤɨɧɨɞɚɬɟɥɶɫɬɜ ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜ-
ɱɥɟɧɨɜ ɜ ɨɛɥɚɫɬɢɪɚɡɦɟɳɟɧɢɹ ɧɚ ɪɵ
ɧɤɟ ɷɥɟɤɬɪɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ, ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɧɨɝɨ ɞɥɹɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɜ ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɧɵɯ ɩɪɟɞɟɥɚɯ ɧɚɩɪɹɠɟɧ ɢɹ”.
ɋɟɪɢɣɧɵɣɜɵɩɭɫɤ.
ɋɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ.
ɋɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɢɡɞɟɥɢɹ ɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬ 5 ɥɟɬ. ɇɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɤ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɩɨ ɢɫɬɟɱɟɧɢɢ 5 ɥɟɬ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɫ ɞɚɬɵ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɛɟɡ
ɩɪɟɞɜɚɪɢɬɟɥɶɧɨɣ ɩɪɨɜɟɪɤɢ.
Ⱦɚɬɚ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ (ɤɨɞ ɞɚɬɵ) ɭɤɚɡɚɧɚ ɧɚ ɤɨɪɩɭɫɟ ɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɚ.
Ʉɨɞ ɞɚɬɵ, ɤɨɬɨɪɵɣɬɚɤɠɟ ɜɤɥɸɱɚɟɬ ɝɨɞ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ, ɨɬɲɬɚɦɩɨɜɚɧ
ɧɚ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɤɨɪɩɭɫɚ ɢɡɞɟɥɢɹ
ɉɪɢɦɟɪ:
2014 46 XX, ɝɞɟ 2014ɝɨɞ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ, 46-ɧɟɞɟɥɹɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
Ɉɩɪɟɞɟɥɢɬɶ ɦɟɫɹɰ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ ɩɨ ɭɤɚɡɚɧɧɨɣ ɧɟɞɟɥɟ ɢɡɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ
ɦɨɠɧ
ɨ ɫɨɝɥɚɫɧɨ ɩɪɢɜɟɞɟɧɧɨɣ ɧɢɠɟ ɬɚɛɥɢɰɟ.
Ɍɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɚ.
Ʉɚɬɟɝɨɪɢɱɟɫɤɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɩɚɞɟɧɢɟ ɢ ɥɸɛɵɟ ɦɟɯɚɧɢɱɟɫɤɢɟ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɭ ɩɪɢ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɟ.
ɉɪɢ ɪɚɡɝɪɭɡɤɟ/ɩɨɝɪɭɡɤɟ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ ɥɸɛɨɝɨ
ɜɢɞɚ ɬɟɯɧɢɤɢ, ɪɚɛɨɬɚɸɳɟɣ ɩɨ ɩɪɢɧɰɢɩɭ ɡɚɠɢɦɚ ɭɩɚɤɨɜɤɢ.
ɉɪɢɥɨɠɟɧɢɟ ɤ ɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɭ ɩɨɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɷɥɟɤɬɪɨɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ ɞɥɹ
ɨɩɪɟɞɟɥɟɧɢɹ ɦɟɫɹɰɚ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ ɩɨɧɨɦɟɪɭ ɬɟɤɭɳɟɣ ɤɚɥɟɧɞɚɪɧɨɣ ɧɟɞɟɥɢ ɝɨɞɚ
ɍɩɨɥɧɨɦɨɱɟɧɧɨɟ ɢɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɟɦ ɸɪ.ɥɢɰɨ:
ɈɈɈ "ɋ
ɬɷɧɥɢ Ȼɥɷɤ ɷɧɞ Ⱦɟɤɤɟɪ", 117485, ɝɨɪɨɞ Ɇɨɫɤɜɚ, ɭɥɢɰɚ
Ɉɛɪɭɱɟɜɚ, ɞɨɦ 30/1, ɫɬɪɨɟɧɢɟ 2
Ɍɟɥɟɮɨɧ: + 7 (495) 258-3981, ɮɚɤɫ: + 7 (495) 258-3984, E-mail:
inbox@dewalt.com
ɋɜɟɞɟɧɢɹ ɨ ɢɦɩɨɪɬɟɪɟ ɭɤɚɡɚɧɵ ɜ ɫɨɩɪɨɜɨɞɢɬɟɥɶɧɨɣ
ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɢ ɢ/ɢɥɢ ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɟ
ɉɟɪɟɱɟɧɶ ɤɪɢɬɢɱɟɫɤɢɯ ɨɬɤɚɡɨɜ, ɜɨɡɦɨɠɧɵɟ ɨɲɢɛɨɱɧɵɟ
ɞɟɣɫɬɜɢɹ ɩɟɪɫɨɧɚɥɚ.
ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ
-ɉɪɢ ɩɨɹɜɥɟɧɢɢ ɞɵɦɚ ɢɡ ɤɨɪɩɭɫɚ ɢɡɞɟɥɢɹ
-ɉɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɨɦ ɢ/ ɢɥɢ ɨɝɨɥɟɧɧɨɦ ɫɟɬɟɜɨɦ ɤɚɛɟɥɟ
-ɩɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢ ɤɨɪɩɭɫɚ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɡɚɳɢɬɧ
ɨɝɨ ɤɨɠɭɯɚ, ɪɭɤɨɹɬɤɢ
-ɩɪɢ ɩɨɩɚɞɚɧɢɢɠɢɞɤɨɫɬɢ ɜ ɤɨɪɩɭɫ
-ɩɪɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɢ ɫɢɥɶɧɨɣ ɜɢɛɪɚɰɢɢ
-ɩɪɢ ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɢ ɫɢɥɶɧɨɝɨ ɢɫɤɪɟɧɢɹ ɜɧɭɬɪɢ ɤɨɪɩɭɫɚ
Ʉɪɢɬɟɪɢɢ ɩɪɟɞɟɥɶɧɵɯ ɫɨɫɬɨɹɧɢɣ.
-ɉɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɨɦ ɢ/ɢɥɢ ɨɝɨɥɟɧɧɨɦ ɫɟɬɟɜɨɦ ɤɚɛɟɥɟ
-ɩɪɢ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢ ɤɨɪɩɭɫɚ ɢɡɞɟɥɢɹ
ɌɈȼȺɊ ɋȿɊɌɂɎɂɐɂɊɈȼȺɇ
Ɉɪɝɚɧ ɩɨ ɫɟɪɬɢɮɢɤɚɰɢɢ "ɊɈɋɌȿɋɌ- Ɇɨɫɤɜɚ" , Ⱥɞɪɟɫ: 119049, ɝ Ɇɨɫɤɜɚ,
ɭɥɢɰɚ ɀɢɬɧɚɹ, ɞ. 14, ɫɬɪ. 1; 117418, Ɇɨɫɤɜɚ, ɇɚɯɢɦɨɜɫɤɢɣ ɩɪɨɫɩ., 31
(ɮɚɤɬɢɱɟɫɤɢɣ), Ɍɟɥɟɮɨɧ: (499) 1292311, (495) 6682893, Ɏɚɤɫ: (495)
6682893, E-m
ail: office@rostest.ru
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ: Ȼɥɷɤ ɷɧɞ Ⱦɟɤɤɟɪ ɏɨɥɞɢɧɝɫ Ƚɦɛɏ, Ƚɟɪɦɚɧɢɹ,
65510, ɂɞɲɬɚɣɧ, ɭɥ. Ȼɥɷɤ ɷɧɞ Ⱦɟɤɤɟɪ, 40, ɬɟɥ. +496126212790.
ɏɪɚɧɟɧɢɟ.
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɯɪɚɧɢɬɶ ɜ ɫɭɯɨɦ ɦɟɫɬɟ, ɜɞɚɥɢ ɨɬ ɢɫɬɨɱɧɢɤɨɜ ɩɨɜɵɲɟɧɧɵɯ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ ɢ ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɹ ɫɨɥɧɟɱɧɵɯɥɭɱɟɣ. ɉɪɢ ɯɪɚɧɟɧɢɢ
ɧɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɢɡɛɟɝɚɬɶ ɪɟɡɤɨɝɨ ɩɟɪɟɩɚɞɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ. ɏɪɚɧɟɧɢɟ ɛɟɡ
ɭɩɚɤɨɜɤɢ ɧɟ ɞɨɩɭɫɤɚɟɬɫɹ
ʺ̶̖̭́ ˔̦̬̏̌̽ ˇ̖̬̣̏̌̽ ʺ̬̯̌ ʤ̪̬̖̣̽ ʺ̜̌ ʰ̦̀̽ ʰ̣̀̽ ʤ̱̭̯̏̐ ˁ̖̦̯̬́̍̽ ʽ̡̯̬́̍̽ ʻ̨̬́̍̽ ʪ̡̖̬̌̍̽
ʧ̨̔
̨̨̛̪̬̭̯̏̔̏̌̚
ʻ̖̖̣̔́
1 5 9 14 18 23 27 31 36 40 44 49
2018
2 6 10 15 19 24 28 32 37 41 45 50
3 7 11 16 20 25 29 33 38 42 46 51
4 8 12 17 21 26 30 34 39 43 47 52
13 22 35 48
ʻ̖̖̣̔́
1 6 10 14 18 23 27 31 36 40 45 49
2019
2 7 11 15 19 24 28 32 37 41 46 50
3 8 12 16 20 25 29 33 38 42 47 51
4 9 13 17 21 26 30 34 39 43 48 52
5 22 35 44
ʻ̖̖̣̔́
1 6 10 14 19 23 27 32 36 40 45 49
2020
2 7 11 15 20 24 28 33 37 41 46 50
3 8 12 16 21 25 29 34 38 42 47 51
4 9 13 17 22 26 30 35 39 43 48 52
5 18 31 44
ʻ̖̖̣̔́
2 6 10 14 19 23 27 32 36 41 45 49
2021
3 7 11 15 20 24 28 33 37 42 46 50
4 8 12 16 21 25 29 34 38 43 47 51
5 9 13 17 22 26 30 35 39 44 48 52
18 31 40 1
ʻ̖̖̣̔́
2 6 10 15 19 23 28 32 36 41 45 49
2022
3 7 11 16 20 24 29 33 37 42 46 50
4 8 12 17 21 25 30 34 38 43 47 51
5 9 13 18 22 26 31 35 39 44 48 52
14 27 40 1
24
РУССКИЙ (Перевод с оригинала инструкции)
31
УКРАЇНСЬКА (Переклад оригінальних інструкцій)
ІНФОРМАЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
Компанія STANLEY має широку мережу власних
та авторизованих сервісних центрів. Всі сервісні
центри компанії STANLEY укомплектовано
персоналом із відповідною підготовкою,
який виконує ефективне і надійне сервісне
обслуговування власників електричних
інструментів. Щоб отримати додаткову
інформацію про авторизовані сервісні центри,
пораду технічного спеціаліста чи замовити
ремонт та оригінальні запасні частини, зверніться
до найближчого представництва STANLEY.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
ВІБРАЦІЙНА ШЛІФУВАЛЬНА МАШИНА 1/4 SS24
Напруга
В
зм.ст
220~240
Частота Гц 50-60
Споживана потужність Вт 240
Траєкторії (без навантаження) хв.
-1
16000
Поверхня шліфувальної підставки мм 110x104
Вага кг 1.1
32
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yalmıştır)
KULLANIM AMACI
STANLEY SS24 1/4 tabaka titreşimli zımparanız
ahşap, metal, plastik ve boyalı yüzeylerin
zımparalanması için tasarlanmıştır. Bu alet
profesyonel kullanım içindir.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet
derecesini gösterir. Lütfen kılavuzu okuyunuz ve bu
simgelere dikkat ediniz.
TEHLİKE: Engellenmemesi halinde ölüm
veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek
çok yakın bir tehlikeli durumu gösterir.
UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm
veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek
potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir.
DİKKAT: Engellenmemesi halinde
önemsiz veya orta dereceli yaralanma ile
sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli
durumu gösterir.
İKAZ: Engellenmemesi halinde maddi hasara
neden olabilecek, yaralanma ile ilişkisi olmayan
durumları gösterir.
Elektrik çarpması riskine işaret eder.
Yangın riskini belirtir.
Uyarı: Yaralanma riskini azaltmak için,
kullanım kılavuzunu okuyun.
GÜVENLİK TALİMATLARI
Genel elektrikli alet güvenlik uyarıları
UYARI! Bu elektrikli alet ile verilen
tüm güvenlik uyarıları, talimatlar,
resimli açıklamalar ve teknik özellikleri
okuyun. ağıda belirtilen tüm
talimatların herhangi birisine uyulmaması
elektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi
yaralanma riskine neden olabilir.
Uyarılarda yer alan «elektrikli alet» terimi şebeke
elektriğiyle (kablolu) veya akü/pille (şarjlı) çalışan
elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
1. Çalışma alanının güvenliği
a. Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun.
Karışık veya karanlık alanlar kazaya davetiye
çıkartır.
b. Elektrikli aletleri, yanıcı sıvılar, gazlar
ve tozların bulunduğu yerler gibi yanı
ortamlarda çalıştırmayın. Elektrikli aletler,
toz veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar
çıkartır.
c. Bir elektrikli aleti çalıştırırken çocuklardan
ve etraftaki kişilerden uzak tutun. Dikkatinizi
dağıtıcı şeyler kontrolü kaybetmenize neden
olabilir.
2. Elektrik güvenliği
a. Elektrikli aletlerin fişleri prizlere uygun
olmalıdır. Fiş üzerinde kesinlikle hiçbir
değişiklik yapmayın. Topraklı elektrikli
aletlerde hiçbir adaptör fişi kullanmayın.
Değiştirilmemiş fişler ve uygun prizler elektrik
çarpması riskini azaltacaktır.
b. Borular, radyatörler, ocaklar ve buzdolapları
gibi topraklanmamış yüzeylerle vücut
temasından kaçının. Vücudunuzun
topraklanması halinde yüksek bir elektrik
çarpması riski vardır.
c. Elektrikli aletleri yağmura maruz
bırakmayın veya ıslatmayın. Elektrikli alete su
girmesi elektrik çarpması riskini arttıracaktır.
d. Elektrik kablosunu uygun olmayan
amaçlarla kullanmayın. Elektrikli aleti
kesinlikle kablosundan tutarak taşımayın,
çekmeyin veya prizden çıkartmayın. Kabloyu
sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya
hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya
dolaşmış kablolar elektrik çarpması riskini
arttırır.
e. Elektrikli bir aleti açık havada
çalıştırıyorsanız, açık havada kullanıma
uygun bir uzatma kablosu kullanın.
Açık havada kullanıma uygun bir kablonun
kullanılması elektrik çarpması riskini azaltır.
f. er bir elektrikli aletin nemli bir bölgede
çalıştırılması zorunluysa, bir artık akım
aygıtı (RCD)korumalı bir kaynak kullanın. Bir
RCD kullanılması elektrik şoku riskini azaltır.
3. Kişisel güvenlik
a. Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman
dikkatli olun, yaptığınız işe yoğunlaşın
ve sağduyulu davranın. Elektrikli bir aleti
yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi
altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri
kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel
yaralanmayla sonuçlanabilir.
b. Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka
kullanın. Daima koruyucu gözlük takın.
Koşullara uygun toz maskesi, kaymayan
güvenlik ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi
koruyucu donanımların kullanılması kişisel
yaralanmaları azaltacaktır.
c. İstem dışı çalıştırılmasını önleyin. Aleti güç
kaynağına ve/veya aküye bağlamadan,
yerden kaldırmadan veya taşımadan önce
açma/kapama düğmesinin kapalı konumda
olduğundan emin olun. Aleti, parmağınız tetik
üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık
konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine
bağlamak kazaya davetiye çıkartır.
d. Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama
anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin
hareketli bir parçasına takılı kalmış bir anahtar
kişisel yaralanmaya neden olabilir.
e. Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde
kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli
basın. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli
aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
f. Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler
giymeyin ve takı takmayın. Saçınızı ve
elbiselerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.
33
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yalmıştır)
Bol elbiseler ve takılar veya uzun saç hareketli
parçalara takılabilir.
g. Eğer kullandığınız üründe toz emme ve
toplama özellikleri olan ataşmanlar varsa
bunların bağlı olduğundan ve doğru şekilde
kullanıldığından emin olun. Bu toz toplama
ataşmanların kullanılması tozla ilgili tehlikeleri
azaltabilir.
h. Aletlerin sık kullanımından edindiğiniz
aşinalığın sizi dikkatsiz kılmasına ve alet
güvenlik prensiplerini önemsememeye izin
vermeyin. Dikkatsiz bir eylem, bir saniyeden
daha az sürede ciddi yaralanmalara neden
olabilir.
4. Elektrikli aletlerin kullanımı ve bakımı
a. Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız
için doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru
elektrikli alet, belirlendiği kapasite ayarında
kullanıldığında daha iyi ve güvenli çalışacaktır.
b. Tetik açmıyor ve kapatmıyorsa elektrikli
aleti kullanmayın. Tetikle kontrol edilemeyen
tüm elektrikli aletler tehlikelidir ve tamir
edilmesi gerekmektedir.
c. Herhangi bir ayarlama, aksesuar değişimi
veya elektrikli aletlerin saklanması
öncesinde fişi güç kaynağından çekin ve/
veya aküyü elektrikli aletten ayırın. Bu tür
önleyici güvenlik tedbirleri aletin istem dışı
olarak çalıştırılması riskini azaltacaktır.
d. Elektrikli aleti, çocukların ulaşamayacağı
yerlerde saklayın ve elektrikli aleti
tanımayan veya bu talimatları bilmeyen
kişilerin elektrikli aleti kullanmasına
izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e. Elektrikli aletleri ve aksesuarları iyi durumda
muhafaza edin. Hareketli parçalardaki
hizalama hatalarını ve tutuklukları,
parçalardaki kırılmalar ve elektrikli aletin
çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer
koşulları kontrol edin. Hasarlı ise, elektrikli
aleti kullanmadan önce tamir ettirin.
Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin bakımının
yeterli şekilde yapılmamasından kaynaklanır.
f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun.
Bakımı uygun şekilde yapılmış keskin kesim uçlu
kesim aletlerinin sıkışma ihtimali daha düşüktür
ve kontrol edilmesi daha kolaydır.
g. Elektrikli aleti, aksesuarlarını ve aletin diğer
parçalarını kullanırken bu talimatlara mutlaka uyun
ve çaşma ortamının koşullarını ve yapılacak işin
ne olduğunu göz önünde bulundurun. Elektrikli
aletin öngörülen işlemler dışındaki işlemler için
kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
h. Kolları ve kavrama yüzeylerini kuru, yağz
ve gressiz tutun. Kaygan kollar ve kavrama
yüzeyleri, beklenmeyen durumlarda aletin
güvenli bir şekilde taşınması ve kontrol
edilmesine izin vermez.
5. Servis
a. Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek
parçaların kullanıldığı yetkili servise tamir
ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin
muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
ÖZEL EK GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI! Zımparalar için güvenlik talimatları
a. Aletin zımpara tabanı kendi kablosuna
temas edebileceği için elektrikli el aletini
yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun.
«Akım taşıyan» bir teli kesmesi metal kısımla
«akım taşır» hale götürür ve kullanıcının
çarpılmasına yol açacaktır.
b. Uyarı! Zımparalama uygulamaları nedeniyle
açığa çıkan tozla temas operatörün ve çevrede
bulunanların sağlığını tehlikeye atabilir. Toz
ve dumanlara karşı korunma için özel olarak
tasarlanmış bir toz maskesi kullanın ve çalışma
alanına giren veya bu alanda bulunan kişilerin
de korunduğundan emin olun.
c. Zımparalama işleminin ardından tüm tozu
güzelce temizleyin.
d. Kurşun bazlı olma ihtimali olan boyaları ve
zehirli toz üretebilecek ahşap ve metalleri
zımparalarken özel bir dikkat gösterin:
e. Çocukların veya gebe kadınların çalışma
alanına girmesine izin vermeyin.
f. Çalışma alanında bir şey yemeyin, herhangi bir
içecek veya sigara içmeyin.
g. Toz partiküllerini ve diğer moloz kalıntıları
güvenli bir şekilde atın.
Ek güvenlik talimatları
UYARI: Alet, 30mA akımı aşmayan akım
kesici cihazla beraber kullanılmaya tavsiye
edilir.
DİĞER KİŞİLERİN GÜVENLİĞİ
Bu alet fiziksel ve zihinsel kapasitesinin
yanı sıra algılama gücü azalmış olan veya
yeterince deneyim ve bilgisi bulunmayan
kişiler (çocuklar dahil) tarafından kullanılmak
üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler aleti ancak
güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından
cihazın kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi
veya sürekli kontrol altında tutulması
durumunda kullanabilir.
Çocuklar, aletle oynamalarını önlemek
amacıyla kontrol altında tutulmalıdır.
DİĞER TEHLİKELER
Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin
uygulanmasına ve emniyet sağlayıcı aygıtların
kullanılmasına rağmen, başka belirli risklerden
kaçınılamaz. Bunlar:
Duyma bozukluğu
Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan
yaralanma riski.
Çalışma sırasında ısınan aksesuarlardan
kaynaklanan yanık tehlikesi.
Uzun süreli kullanımdan kaynaklanan
yaralanma riski.
Tehlikeli maddeler içeren tozun oluşması riski.
34
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yalmıştır)
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
Bu alet çift yalıtımlıdır. Bu yüzden hiçbir
topraklama kablosuna gerek yoktur. Her
zaman şebeke geriliminin aletin üretim
etiketinde belirlenmiş değerlere uyup
uymadığını kontrol edin.
UYARI! Elektrik kablosu hasarlı ise, bir
tehlike oluşmasını önlemek için üretici
ya da yetkili STANLEY Servis Merkezi
tarafından değiştirilmelidir. Elektrik
kablosu STANLEY yetkili servisi haricinde
değiştirilirse, garanti geçerli olmayacaktır.
UZATMA KABLOLARININ KULLANIMI
Bir uzatma kablosu gerekli ise, bu aletin elektrik
girişine uygun (Teknik Özellikleri bölümüne bakın),
onaylı bir 3 telli uzatma kablo kullanın. Minimum
iletken boyutu 1,5 mm²’dir; maksimum uzunluk
30 m’dir. Bir kablo makarası kullanırken, kabloyu
daima sonuna kadar açın.
İletken boyutu (mm2)
Kablo gücü (Amper)
İletken boyutu (mm2)
Kablo gücü (Amper)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Kablo uzunluğu (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltaj Amper Kablo gücü (Amper)
110-127 0 - 2.0 6 6 6 6 6 10
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
220-240 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
ALET ÜZERİNDEKİ ETİKETLER
Aletin etiketinde aşağıdaki semboller bulunabilir:
UYARI! Yaralanma riskini en aza
indirmek için kullanıcı kullanım
talimatlarını mutlaka okumalıdır.
Koruyucu gözlük takın.
Kulaklık takın.
Toz maskesi takın.
V Volt Doğru akım
A Amper n
0
Yüksüz hızı
Hz Hertz Çift yalıtım
W Watt
Topraklı
terminal
min dakikalar Güvenlik
uya
sembo
Dalgalı akım /min. Dakikada
devir veya
darbe sayısı
Tarih kodu konumu
İmalat yılını da içeren Tarih Kodu gövdeye basılıdır.
Örnek:
2017 XX JN
İmalat Yılı
AMBALAJ, AŞAĞIDAKİ PARÇALARI
İÇERMEKTEDİR
1 ¼ tabaka titreşimli zımpara
1 Delgeç
1 Toz torbası
1 Kullanım kılavuzu
1 Garanti kar
1 Servis merkezleri listesi
Alette, parçalarda veya aksesuarlarda nakliye
sırasında meydana gelmiş olabilecek hasarı
kontrol edin.
Aleti çalıştırmadan önce, bu kullanım
kılavuzunu baştan sonra okuyup anlamak için
gerekli zamanı ayırın.
35
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yalmıştır)
ÖZELLİKLER (ŞEKİL A)
UYARI: Hiçbir zaman elektrikli aleti veya
herhangi bir parçasını değiştirmeyin.
Hasarla veya yaralanmayla sonuçlanabilir.
1. Açma/kapama düğmesi
2. Toz torbası
3. Zımpara tabanı
4. Zımpara kâğıdı takma mandalı
5. Delgeç
6. Toz torbası bileziği
7. Toz atma çıkışı
MONTAJ VE AYARLAMA
UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak
için herhangi bir ayar yapmadan ya da
parça veya aksesuarları söküp takmadan
önce aleti kapatın ve güç kaynağından
ayırın. Aleti yeniden bağlamadan önce
aletin kapalı olduğundan emin olmak
için tetiğe basıp bırakın. Aletin yanlışlıkla
çalıştırılması yaralanmaya neden olabilir.
Toz atma (Şekil B)
UYARI: Ahşap zımparalama uygulamaları
toz ürettiği için, her zaman toz
emisyonlarıyla ilgili yönetmeliklere göre
tasarlanmış olan bir toz torbası takın.
UYARI: Metal zımparalarken düzgün
kıvılcım koruması olmadan toz torbası
veya elektrik süpürgesi kullanmayın.
Zımparanızda toz emme yöntemleri vardır: aletle
birlikte verilen toz torbası (2) veya bir elektrik
süpürgesinin bağlanmasını sağlayan dahili bir toz
atma çıkışı (7).
Toz torbasinin takilmasi
Zımparayı elde tutarak toz torbası bileziğini (6)
Şekil C’de gösterildiği gibi toz atma çıkışına (7)
takın.
Toz torbasını (2) yerinde sabitlemek için bileziği
(6) saatin ters yönünde çevirin.
Toz torbasinin boşaltilmasi
NOT: Bu işlemi gerçekleştirirken onaylı bir göz
koruması ve onaylı toz maskesi takın.
Etkili toz atma için, toz torbasını yaklaşık üçte biri
dolduğunda boşaltın.
Zımparayı elde tutarak toz torbasını (2) yerinde
gevşetmek için bileziği (6) saatin yönünde
çevirin.
Toz torbasını zımparadan çıkarın ve boşaltmak
için bir çöp kovası üzerinde hafifçe sallayın veya
vurun.
Toz torbasını toz atma çıkışı üzerine tekrar takın
ve bileziğini saatin yönünde çevirerek yerine
kilitleyin.
Normal zımpara kağıdının takılması (şekil c)
UYARI: Aletin kapalı ve fişinin çekilmiş
olduğundan emin olun.
Aşındırıcı olmayan tarafını tezgâhın kenarına
sürterek zımpara kâğıdını yumuşatın.
Kağıt takma mandallarını (4) yukarıya doğru
kaldırarak tespit oluklarından kurtulmalarını
sağlayın ve ardından aşağıya doğru bastırarak
açın.
Bir adet zımpara kağıdını zımpara tabanına (3)
yerleştirin.
Zımpara kağıdının ucunu gösterildiği gibi ön
kağıt mandalının (4) içine yerleştirin.
Ön kâğıt takma mandalını (4) yukarıya doğru
kaldırın ve tespit oluğunun içine yerleştirin.
Kağıdı hafifçe gererek arka ucunu arka kağıt
takma mandalının (4) içine yerleştirin.
Arka kâğıt takma mandalını (4) aşağı doğru
bastırın ve tespit oluğunun içine yerleştirin.
Toz torbasını kullanırken şekil d’de gösterildiği
gibi delgeçi kullanın. zımpara kağıdında
delikleri açın.
Aleti ters bir şekilde yerleştirin.
Delgeçin ön tarafı aletin ön tarafı ile hizalı olacak
şekilde, delgeçi zımpara kağıdına yerleştirin.
Doğru bir konum için ŞEKİL D’ye bakın.
Zımpara kağıdında delik açmak için delgeçi
kağıda bastırın.
UYARI: Aleti kullanmadan önce delgeçin çıkartılmış
olduğundan emin olun.
KULLANIM
UYARI: Aletin kendi hızında çalışmasına
izin verin. Aşırı yüklenmeyin.
Açılması ve kapatılması
Aleti açmak için, açma/kapama düğmesinin (1)
«I» işaretli kısmına basın (Şekil A).
Aleti kapatmak için, açma/kapama düğmesinin
«0» işaretli kısmına basın (Şekil A).
Yararlı tavsiyeler (Şekil E)
Alete çok fazla baskı uygulamayın.
Zımpara kâğıdının durumunu düzenli olarak
kontrol edin.
Gerektiğinde değiştirin.
Ahşabın damar yönünde zımparalamak daha
iyidir.
Yeni boya katlarını başka bir kat vurmadan önce
zımparalarken hassas zımpara kâğıdı kullanın.
Çok bozuk yüzeylerde veya boya katlarını
kazırken kaba zımpara kâğıdıyla başlayın. Diğer
yüzeylerde orta kabalıkta kâğıtla başlayın. Her
iki durumda da, pürüzsüz bir yüzey için dereceli
olarak hassas zımpara kâğıdına geçin.
Mevcut aksesuarlarla ilgili daha ayrıntılı bilgi için
satış noktalarına danışın.
Diğer tehlikeler
Aletin kullanımıyla ilgili ekte sunulan güvenlik
uyarılarına dahil olmayan ilave kalıcı riskler ortaya
36
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yalmıştır)
çıkabilir. Bu riskler, hatalı, uzun süreli kullanım vb.
dolayısıyla ortaya çıkabilir.
Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin
uygulanmasına ve emniyet sağlayıcı aygıtların
kullanılmasına rağmen, başka belirli risklerden
kaçınılamaz. Bunlar:
Aletin dönen ve hareket eden parçalarına
dokunma sonucu ortaya çıkan yaralanmalar.
Herhangi bir parçayı, bıçak veya aksesua
değiştirirken ortaya çıkan yaralanmalar.
Aletin uzun süreli kullanılması sonucu ortaya
çıkan yaralanmalar. Herhangi bir aleti uzun
sürelerle kullanacaksanız düzenli olarak
çalışmanıza ara verin.
Duyma bozukluğu.
Aleti kullanırken ortaya çıkan tozun solunma
sonucu ortaya çıkan sağlık sorunları (örnek:
ahşapta çalışırken, özellikle meşe, akgürgen ve
MDF).
BAKIM
STANLEY elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun
bir süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz
olarak memnuniyet verici bir şekilde çalışması
gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli temizliğe
bağlıdır.
Aletinizdeki havalandırma deliklerini yumuşak
bir fırça veya kuru bir bezle düzenli olarak
temizleyin.
Motor muhafazasını düzenli olarak nemli
bir bezle silin. Aşındırıcı veya çözücü bazlı
temizleyiciler kullanmayın. Bu aletin servisi
kullanıcı tarafından yapılamaz. Bir sorun çıkarsa,
yetkili servisiyle temasa geçin.
Yağlama
Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerek tirmemek tedir.
Temizleme
UYARI: Havalandırma deliklerinde ve
etrafında toz toplanması halinde bu tozu
ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden
uzaklaştırın. Bu işlemi gerçekleştirirken
onaylı bir göz koruması ve onaylı toz
maskesi takın.
UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını
temizlemek için asla çözücü veya başka
sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar
bu parçalarda kullanılan malzemeleri
güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak
sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın.
Aletin içine sıvı kaçmasına kesinlikle izin
vermeyin; aletin herhangi bir parçasını bir
sıvı içine daldırmayın.
Alet EMNİYET GÜVENLİĞİ ve GÜVENİLİRLİK için
motor kömürünün kontrol edilmesi ve değiştirilmesi
dahil olarak tamir, bakım ve ayarlamaların her
zaman orijinal Stanley yedek parça kullanılarak,
STANLEY yetkili servisler tarafından yapılması
gerekmektedir.
İLAVE AKSESUARLAR
UYARI: STANLEY tarafından tedarik veya
tavsiye edilenlerin dışındaki aksesuarlar
bu ürün üzerinde test edilmediğinden,
söz konusu aksesuarların bu aletle birlikte
kullanılması tehlikeli olabilir. Yaralanma
riskini azaltmak için bu ürünle birlikte
sadece STANLEY tarafından tavsiye edilen
aksesuarlar kullanılmalıdır.
Uygun aksesuarlarla ilgili daha ayrıntılı bilgi için
bayiinize danışın.
ÇEVRENİN KORUNMASI
Ayrı olarak atın. Bu ürün, normal evsel
atıklarla birlikte atılmamalıdır.
STANLEY ürününüzün değiştirilmesi gerektiğini
düşünmeniz veya artık kullanılamaz durumda
olması halinde onu, evsel atıklarla birlikte atmayın.
Bu ürünü, ayrı olarak toplanacak şekilde atın.
STANLEY, hizmet ömrünün sonuna ulaşan
STANLEY ürünlerinin toplanması ve geri
dönüşüme sokulması için bir imkân
sunmaktadır. Bu hizmetin avantajlarından
faydalanmak için, lütfen, ürününüzü bizim
adımıza teslim alacak herhangi bir yetkili
servise iade edin.
Bu kılavuzda belirtilen listeden size en
yakın STANLEY yetkili tamir servisinin yerini
öğrenebilirsiniz. Ya da, alternatif olarak internet’ten
STANLEY yetkili tamir servislerinin listesini ve
satış sonrası hizmetlerimizle ilgili tüm bilgiler ve
temas bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz.
www.2helpU.com
NOTLAR
STANLEY olarak, ürünlerimizi sürekli iyileştirme
politikası uyguladığımızdan, önceden haber
vermeden ürün özelliklerini değiştirme hakkını saklı
tutarız. Standart ekipman ve aksesuarlar ülkeye
göre değişebilir. Ürün özellikleri ülkelere göre farklı
olabilir. Komple ürün çeşidi tüm ülkelerde geçerli
olmayabilir. Ürün çeşidi durumu hakkında lütfen en
yakın STANLEY yetkili servisiyle temas kurun
SERVİS BİLGİLERİ
STANLEY, kendisine ait ve yetkili servisler ile tam
bir servis ağı sunmaktadır. Tüm STANLEY Servis
Merkezleri müşterilere etkili ve güvenilir elektrikli
el aleti hizmeti sunmak için eğitimli personel ile
donatılmıştır. Yetkili servis merkezlerimiz hakkında
daha fazla bilgi almak istiyorsanız veya teknik
danışmanlık, onarım ya da orijinal fabrika yedek
parçası ihtiyacınız varsa, size en yakın STANLEY satış
noktasına başvurun.
37
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yalmıştır)
TEKNİK ÖZELLİKLE
1/4 TABAKA TİTREŞİMLİ
ZIMPARA
SS24
Voltaj
V
AC
220~240
Frekans
Hz 50-60
Giriş gücü
W 240
Yüksüz hızı dev/dak
16000
Zımpara tabanı
mm 110x104
Ağırlık
kg 1.1
EN 62841e göre ses basıncı düzeyi:
Ses basıncı (L
pA
) dB(A) 91,5
Ses basıncı belirsizliği (K
pA
) dB(A) 3
Akustik güç (L
WA
) dB(A) 80,5
Akustik gücü belirsizliği (K
WA
) dB(A) 3
Titreşim emisyon değeri ah:
(ah) = m/s
2
5,4
belirsizlik (K) = m/s
2
1.5
TITREŞIM
Teknik veriler ve uygunluk beyanatı içerisinde
belirtilen titreşim emisyon değerleri EN62841
tarafından belirlenen standart bir test yöntemine
uygun olarak ölçülmektedir ve diğer bir aletle
karşılaştırma yaparken kullanılabilir. Beyan edilen
titreşim emisyon değeri aynı zamanda maruz
kalmanın önceden değerlendirilmesinde de
kullanılabilir
UYARI! Elektrikli aletin mevcut kullanımı
sırasındaki titreşim emisyon değeri, aletin
kullanım yöntemine bağlı olarak, beyan
edilen değere göre farklılık sergileyebilir.
Titreşim düzeyi belirlenen seviyenin
üzerinde artış gösterebilir.”
İşyerinde düzenli olarak elektrikli alet kullanan
çalışanları korumak amacıyla 2002/44/EC tarafından
getirilen elektrik güvenliği önlemlerini belirlemek
üzere titreşime maruz kalmayı değerlendirirken,
çalışma döngüsü içerisinde örneğin aletin kapalı
olduğu ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta
çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri
dahil olmak üzere mevcut kullanım durumu ve
aletin kullanım şekli göz önünde bulundurularak
değerlendirilmelidir.
AT Uygunluk Beyanatı
MAKİNE DİREKTİFİ
SS24 - 1/4 Tabaka Titreşimli Zımpara
STANLEY, «teknik özellikleri» bölümünde açıklanan
bu ürünlerin aşağıda belirtilen yönergelere uygun
olduğunu beyan eder: 2006/42/EC, EN 62841-1:
2015, EN 62841-2-4: 2014.
Bu ürünler ayrıca 2014/30/EU ve 2011/65/EU
Direktiflerine de uygundur.
Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresten
STANLEY ile irtibata geçin veya kılavuzun arkasına
bakın. Bu belge altında imzası bulunan yetkili,
teknik dosyanın derlenmesinden sorumludur ve bu
beyanı STANLEY adına vermiştir.
R.Laverick
Mühendislik Bölümü Müdürü
STANLEY Europe, Egide Walschaertsstraat 14-18,
2800 Mechelen, Belçika
03.2019
38
TÜRKÇE (Çevirisi orijinal talimatlardan yalmıştır)
İKİ YILLIK GARANTİ
Sahip olduğunuz STANLEY ürünü satın alma
tarihinden itibaren 24 ay içinde hatalı malzeme
veya işçilik nedeniyle bozulursa, STANLEY aşağıdaki
şartlara uyulması koşuluyla ücretsiz olarak tüm
kusurlu parçaların yenilenmesini veya -kendi
inisiyatifine bağlı olarak- satın alınan ürünün
değiştirilmesini garanti eder:
Ürün, hatalı kullanılmamış kullanım kılavuzuna
uygun kullanılmıştır;
Ürün yıpranmamış, hırpalanmamış ve
aşınmamıştır;
Yetkili olmayan kişilerce tamire çalışılmamıştır;
Satın alma belgesi (fatura) ibraz edilmiştir;
STANLEY ürünü, tüm orijinal parçaları ile birlikte
iade edilmiştir;
Ürün kiraya verilmemiştir.
Garanti talebinde bulunmak için, lütfen satıcıyla
irtibata geçin veya STANLEY katalogunda belirtilen
size en yakın STANLEY yetkili satıcı adresini kontrol
edin veya ürünün kılavuzunda belirtilen adresteki
yerel STANLEY yetkili tamir servisi ile temas kurun.
İnternet’ten Stanley yetkili tamir servislerinin
listesine ve satış sonrası hizmetlerimizle ilgili
tüm bilgilerine aşağıdaki siteden ulaşabilirsiniz:
www.2helpU.com
Sanayi ve Ticaret Bakanlıgı tebligince kullanım
ömrü 7 yıldır.
Türkiye Distribütörü
STANLEY BLACK&DECKER TURKEY ALET
URETIM SAN. TIC. LTD.STI. AND Kozyatağı
İçerenköy Mahallesi Umut Sokak
No:10-12 Kat :19 Ataşehir / İstanbul
Tel : (0216) 665 29 00
Faks : (0216) 665 29 01
44
( ) 
  
STANLEY  SS /     
     
.  
   .
 
       
.       .
        :
.       
       :
         
.
        :
.      
        :
          
.
.     
.    
      :
. 
      
      !
    
.   
     
     « »  
 ()     
 
.( ) 
   .1
 .
       .a
.      
         .b
 .       
.     
  
        .c
    .   
.    
    .2
        .a
  .    
 .
      
     .()
.     
         .b
   .   
.         
 .        .c
       
.   

   .   .d
 .        
     
 
       .
.  
        .e
   .  
 
      
. 
        .f
      
      .(RCD) 
. 
  .3
       
  .a
     .  
       
 
        .
.       
  .    .b
     .  
      
     
.   
     .     .c
 /      
   .      
       
      
.
          .d
       .
        
.
N696090
201903
1 / 1