Sanus VISIONMOUNT LCD WALL MOUNT-LT25 El kitabı

Tip
El kitabı
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service: 1-800-359-5520 • [email protected] • www.sanus.com
©2008 Milestone AV Technologies
(6901-170191 <00>)
LT25
EN
Thank you for choosing the Sanus Systems LT25 wall mount. The LT25 is
designed to hold monitors weighing up to 79 kg (175 lbs). The LT25 is also
adjustable, allowing + 8˚ and - 10˚ of tilt.
WARNING: This product is not designed for use in steel stud walls or old
cinder block walls. The wall must be capable of supporting up to five times
the weight of the monitor and mount combined. If you are uncertain about the
nature of your wall or its ability to support the monitor, contact Sanus Systems
Customer Service, or a qualified contractor.
FR
Merci d'avoir choisi le support mural LT25 de Sanus Systems. Le modèle LT25
a été conçu pour supporter des moniteurs d’un poids allant jusqu'à 79 kg. Il est
aussi ajustable, permettant une inclinaison de +8˚ et -10˚.
AVERTISSEMENT: Ce produit n'est pas conçu pour une installation sur
un mur contenant des poutres métalliques ni sur un vieux mur en blocs de
cendre. Le mur doit pouvoir supporter jusqu'à cinq fois le poids combiné du
moniteur et du support. Si vous avez un doute sur la composition d'un mur ou
sur sa capacité à supporter le moniteur, contactez le service clientèle de Sanus
Systems ou un installateur qualifié.
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für die Wandhalterung LT25 von Sanus Systems
entschieden haben. Die LT25 kann Bildschirme bis zu 79 kg (175 lb) tragen.
Zudem ist die LT25 um +8° bis -10° neigbar.
WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht für die Montage an Wänden mit
Stahlträgern oder alten Wänden aus Schlackenbetonsteinen geeignet. Die
Wand muss das Fünffache des Gesamtgewichts von Bildschirm und Halterung
tragen können. Wenn Sie sich nicht sicher sind, aus welchem Material die Wand
besteht oder ob die Wand den Bildschirm tragen kann, wenden Sie sich an den
Kundendienst von Sanus Systems oder einen Fachmann.
ES
Gracias por elegir el soporte de pared LT25 de Sanus Systems. El LT25 está
diseñado para sostener monitores con un peso de hasta 79 kg (175 lbs). El
LT25 también es ajustable y ofrece una inclinación de + 8˚ y - 10˚.
¡ATENCIÓN!:Este producto no está diseñado para utilizarse en paredes
con estructura metálica o en paredes con bloques de hormigón antiguos. La
pared debe ser capaz de sostener hasta cinco veces el peso del monitor y el
soporte juntos. Si no está seguro sobre la composición de la pared o sobre la
capacidad de la misma para sostener el monitor, póngase en contacto con el
Servicio de atención al cliente de Sanus Systems o con un técnico cualificado.
PT
Obrigado por ter escolhido a armação de parede LT25 da Sanus Systems. O
LT25 foi concebido para suportar monitores que pesem até 79 kg (175 lbs). O
LT25 também é ajustável, permitindo uma inclinação de + 8º e – 10º.
ATENÇÃO: Este produto não foi concebido para a utilização em paredes
de vigas em aço ou paredes antigas de tijolo. A parede deverá ser capaz de
suportar até cinco vezes mais o peso combinado do monitor e da armação. Se
não tiver a certeza sobre a natureza da parede ou sobre a sua capacidade da
parede para suportar o monitor, contacte a Assistência ao Cliente da Sanus
Systems, ou uma empresa qualificada.
NL
Hartelijk dank voor uw aankoop van de LT25 muursteun van Sanus Systems. De
LT25 is bedoeld voor het ondersteunen van beeldschermen van maximaal 79
kg. De LT25 is tevens verstelbaar en kan + 8° and - 10° worden gekanteld.
WAARSCHUWING: Dis product is niet geschikt voor gebruik in stalen
stud wanden of oude sintelblok wanden. De wand moet geschikt zijn voor het
ondersteunen van tot vijf keer het gecombineerde gewicht van het beeldscherm
en de bevestiging. Als u twijfelt aan de aard van de wand het draagvermogen
ervan, neem dan contact op met de klantenservice van Sanus Systems of een
erkend vakman.
IT
Grazie per aver scelto il supporto a parete Sanus Systems LT25. Il supporto
LT25 è progettato per sostenere schermi fino a 79 kg (175 lbs). Il supporto LT25
è regolabile, con un arco di inclinazione di +8° -10°.
AVVERTENZA: Questo prodotto non è stato progettato per l'uso su pareti
con montanti metallici o in blocchi di calcestruzzo di scorie. La parete deve
essere in grado di sostenere un peso fino a cinque volte maggiore del peso
combinato di schermo e supporto. In caso di qualsiasi dubbio riguardo al
tipo di parete o alla capacità della parete di sostenere lo schermo, rivolgersi
all'Assistenza clienti di Sanus Systems, o a un tecnico qualificato.
EL
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τη βάση τοίχου LT25 της Sanus Systems. Η βάση
LT25 έχει σχεδιαστεί ώστε να στηρίζει οθόνες έως και 79 kg (175 lbs). Η LT25
είναι ρυθμιζόμενη, επιτρέπει κλίση από + 8° έως - 10°.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε
τοίχους ατσάλινων πείρων ή παλιά δρύινα μπλοκ τοίχων! Ο τοίχος πρέπει να
έχει τη δυνατότητα υποστήριξης τετραπλάσιου φορτίου από το συνολικό βάρος
της οθόνη με τη βάση. Σε περίπτωση που έχετε απορίες για τη φύση ή την
ικανότητα του τοίχου να στηρίξει την οθόνη, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε
με ένα αδειούχο τεχνικό ή με την εξυπηρέτηση πελατών της Sanus Systems.
NO
Takk for at du har valgt LT25-skjermfestet fra Sanus Systems. LT25 er konstruert
med tanke på skjermer som veier opp til 79 kg. Vinkelen på LT25 kan også
justeres med +8 grader og -10 grader.
ADVARSEL: Dette produktet er ikke konstruert for bruk på vegger med
stendere i stål eller gamle slaggblokker! Veggen må kunne bære opptil fem
ganger den samlede vekten av skjermen og festet. Hvis du er i tvil om veggens
beskaffenhet eller veggens evne til å bære skjermen, tar du kontakt med Sanus
Systems' kundeservice eller en kvalifisert montør.
DA
Tak for dit valg af Sanus Systems LT25-vægbeslaget. LT25 er designet til at
holde skærme på op til 79 kg. LT25 er også justerbar, og kan vippes +8° og -10°
grader.
ADVARSEL::Dette produkt må ikke anvendes på vægge med ståldyveler
eller gamle vægge med slaggeblokke! Væggen skal kunne bære op til fem
gange den samlede vægt af skærmen og holderen. Hvis du er i tvivl om
væggens konstruktion eller hvorvidt den kan bære skærmen, skal du kontakte
kundeservice hos Sanus Systems eller en autoriseret partner.
6901-170191 <00>
SV
Tack för att du valt väggfästet LT25 från Sanus Systems. LT25 är konstruerat för
bildskärmar med en vikt upp till 79 kg (175 lbs). LT25 kan också justeras från
+8° till -10° vinkel.
VARNING: Den här produkten är inte avsedd för användning i väggar med
metallreglar eller äldre väggar bestående av slaggbetongblock. Väggen måste
kunna bära en vikt på upp till fem gånger skärmen och beslagen tillsammans.
Om du är osäker på väggens kapacitet ska du kontakta Sanus Systems
kundtjänst eller en kvalificerad byggentreprenör.
RU
Благодарим Вас за выбор настенного крепления Sanus Systems LT25.
Модель LT25 предназначена для мониторов весом до 79 кг. Возможна
регулировка крепления, позволяющая добиться наклона от +8˚ до -10˚.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное изделие не предназначено для
использования на стальных каркасных стенах или старых шлакобетонных
стенах. Стена должна выдерживать нагрузку, превышающую общий вес
монитора и крепления в пять раз. Если Вам не известен вид стены или Вы
не уверены в ее возможности выдержать монитор, обратитесь в отдел по
работе с потребителями компании Sanus Systems или к компетентному
подрядчику.
PL
Dziękujemy za wybór uchwytu do montażu na ścianie LT25 firmy Sanus
Systems. Uchwyt LT25 umożliwia zamontowanie na ścianie monitora o wadze
maksymalnie 79 kg. Nachylenie uchwytu LT25 można regulować w zakresie od
-10º do +8º.
OSTRZEŻENIE: Ten produkt nie został zaprojektowany w celu użycia ze
stalowymi ścianami szkieletowymi lub starymi ścianami z bloczków żużlowych.
Ściana musi zapewniać podporę dla ciężaru przekraczającego pięciokrotnie
połączoną wagę monitora i wspornika. W przypadku zaistnienia wątpliwości
dotyczących typu ściany lub możliwości zapewnienia przez ścianę odpowiedniej
podpory dla monitora należy skontaktować się z działem obsługi klienta firmy
Sanus Systems lub wykwalifikowanym monterem.
CS
Děkujeme vám za zakoupení nástěnného držáku Sanus Systems LT25. Držák
LT25 je určen k nesení monitorů do hmotnosti 79 kg. Držák LT25 je také
nastavitelný, s možností náklonu o +8°a -10°.
VAROVÁNÍ: Tento produkt není určen pro použití na plechových
přepážkách nebo starých stěnách ze škvárových tvárnic. Stěna musí být
schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu hmotností monitoru a
držáku. Pokud si nejste jisti materiálem stěny nebo její schopností unést monitor,
kontaktujte zákaznické centrum Sanus Systems nebo kvalifikovaného montéra.
TR
Sanus Systems LT25 duvara montaj düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
LT25, en çok 79 kg (175 lbs) ağırlığındaki monitörleri taşıyabilecek şekilde
tasarlanmıştır. LT25 ayarlanabilir olup + 8° ve - 10° eğime olanak tanımaktadır.
UYARI: Bu ürün, çelik kirişli duvarlarda veya eski yığma tuğla
duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır. Duvarın, monitörle birlikte
taşıma düzeneğinin birleşik ağırlığının beş katına kadar destekleyebilmesi
gerekmektedir. Duvarınızın yapısı hakkında net bilginiz yoksa veya monitörü
destekleyip desteklemeyeceği hakkında herhangi bir şüpheniz varsa, Sanus
Systems Müşteri Hizmetleri veya uzman bir usta ile temasa geçin.
JP
SanusSystemsLT25ウォールマウントをご購入いただき、ありが
とうございます。LT25は最大重量79kg(175lbs)のモニターに
対応しています。LT25は+8°~-10°の範囲で傾けることもでき
ます。
警告:本製品の設計は鋼製スタッド壁または旧式の軽量コン
クリートブロック壁での使用には対応していません。取り付ける
壁は、モニターとマウント器具をあわせた重量の5倍の重量を支
えることができなければなりません。壁の素材や壁がモニターを
支えることができるかどうか不明な場合は、SanusSystemsカス
タマーサービスまたは適格な取り付け業者までお問い合わせくだ
さい。
MD
感谢您选择SanusSystemsLT25墙壁支架。LT25可支承重量不超过
79kg(175磅)的显示器。LT25也是可调节支架,其竖向摆动角度
为+8˚和-10˚。
本產品不適合在鋼螺釘牆壁或舊煤磚牆壁上使用。牆壁必須能
夠支撐住相當於監視器與裝設器五倍的重量。若您不確定牆壁的特
6901-170191 <00>
EN
CAUTION: Do not use this product for any purpose not explicitly specified
by Sanus Systems. Improper installation may cause property damage or
personal injury. If you do not understand these directions, or have doubts about
the safety of the installation, contact Sanus Systems Customer Service or call a
qualified contractor. Sanus Systems is not liable for damage or injury caused by
incorrect mounting, assembly, or use.
WARNING: This product contains small items that could be a choking
hazard if swallowed. Keep these items away from young children!
FR
ATTENTION: N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée
expressément par Sanus Systems. Une installation incorrecte peut entraîner des
préjudices corporels ou des dommages matériels. Si vous ne comprenez pas
ces instructions ou si vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation,
veuillez contacter le service clientèle de Sanus Systems ou un installateur
qualifié. Sanus Systems n’est pas responsable des dommages ou des
préjudices causés par un montage, un assemblage ou une utilisation incorrects.
AVERTISSEMENT: Ce produit contient des composants de petite taille
susceptibles de provoquer un étouffement eu cas d’ingestion. Éloignez ces
composants d’enfants en bas âge !
DE
VORSICHT: Verwenden Sie dieses Produkt nicht für Zwecke, die von
Sanus Systems nicht ausdrücklich angegeben wurden. Falsche Montage kann
Sachbeschädigungen oder Körperverletzungen zur Folge haben. Falls Sie diese
Anleitung nicht verstehen oder Zweifel bezüglich der Sicherheit der Montage
haben, setzen Sie sich bitte dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung
oder ziehen Sie einen qualifizierten Unternehmer zu Rate. Sanus Systems
haftet nicht für Schäden oder Verletzungen, die durch falsche Montage, falschen
Zusammenbau oder falsche Benutzung verursacht werden.
WARNUNG: Dieses Produkt enthält kleine Teile, die, wenn sie
heruntergeschluckt würden, zum Ersticken führen könnten. Diese Teile daher
von kleinen Kindern fernhalten!
ES
PRECAUCIÓN: No utilice este producto para ningún fin que no sea
explícitamente especificado por Sanus Systems. Una instalación inadecuada
puede provocar daños materiales o lesiones personales. Si no entiende
las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la seguridad de la
instalación, contacte con Sanus Systems o llame a un operario cualificado.
Sanus Systems no es responsable de daños o lesiones causados por el
montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
¡ATENCIÓN!: Este producto contiene piezas de pequeño tamaño que
podrían significar un peligro al ser ingeridas. Mantener fuera del alcance de los
niños pequeños.
PT
ATENÇÃO: Não use o produto para nenhuma finalidade que não tenha
sido explicitamente especificada pela Sanus Systems. Uma instalação
inadequada poderá causar danos de propriedade ou ferimentos pessoais.
Se não compreender as instruções ou se tiver dúvidas sobre a segurança da
instalação, por favor contacte o Centro de Atendimento ao Cliente da Sanus
Systems ou consulte um técnico de instalações. A Sanus Systems não se
responsabiliza por danos ou ferimentos causados pela incorrecta montagem e
fixação ou pelo uso inadequado.
ATENÇÃO: Este produto contém peças pequenas que podem provocar
asfixia no caso de ingestão. Mantenha estas peças fora do alcance de crianças
pequenas!
NL
LET OP: Gebruik dit product niet voor doeleinden die niet expliciet zijn
gespecificeerd door Sanus Systems. Onjuiste installatie kan leiden tot schade
aan eigendommen of persoonlijk letsel. Wanneer u deze aanwijzingen niet
begrijpt, of twijfelt over de veiligheid van de installatie, neem dan contact op
met de afdeling Customer Service van Sanus Systems of met een erkend
installateur. Sanus Systems is niet aansprakelijk voor enigerlei letsel of schade
die het gevolg is van onjuiste montage, assemblage of gebruik.
WAARSCHUWING: Dit product bevat kleine onderdelen die
verstikkingsgevaar kunnen opleveren wanneer ze worden ingeslikt. Houd ze
daarom uit de buurt van kleine kinderen!
IT
PRECAUZIONE: Il presente prodotto non deve essere usato per scopi
diversi da quelli chiaramente specificati da Sanus Systems. Un’installazione
scorretta può esporre al rischio di danni a cose o lesioni personali. Qualora
le presenti istruzioni non fossero comprese appieno, o in caso di dubbi per
quanto attiene la sicurezza d’installazione, contattare il Servizio Clienti di Sanus
Systems o altra persona qualificata. Sanus Systems non potrà essere ritenuta
responsabile di alcun danno o lesione derivante da montaggio, assemblaggio o
uso scorretto.
AVVERTENZA: Questo prodotto contiene piccoli elementi che, se ingeriti,
potrebbero provocare soffocamento. Tenere questi piccoli elementi fuori dalla
portata dei bambini!
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν αυτό για χρήσεις οι οποίες δεν
αναφέρονται ρητά από τη Sanus Systems. Τυχόν αντικανονική εγκατάσταση
μπορεί να προκαλέσει υλικές ζημιές ή ατομικό τραυματισμό. Εάν δεν
αντιλαμβάνεστε αυτές τις οδηγίες ή έχετε αμφιβολίες για την ασφάλεια της
εγκατάστασης, επαφή με την Εξυπηρέτηση Πελατών της Sanus Systems ή
επικοινωνήστε με εξειδικευμένο εγκαταστάτη. Η Sanus Systems δε φέρει ευθύνη
για ζημιές ή τραυματισμό που ενδεχομένως έχει προκληθεί από εσφαλμένη
τοποθέτηση, συναρμολόγηση ή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτό το προϊόν περιέχει μικρά αντικείμενα που
μπορούν να προκαλέσουν πνιγμό από πιθανή κατάποση. Κρατήστε αυτά τα
αντικείμενα μακριά από μικρά παιδιά!
NO
FORSIKTIG: Bruk ikke dette produktet til andre formål enn de som
spesifiseres av Sanus Systems. Feil installasjon kan føre til personskade eller
materielle skader. Hvis du ikke forstår disse instruksjonene eller tviler på om
installasjonen er trygg, bør du kontakte Sanus Systems Customer Service eller
tilkalle en kvalifisert snekker. Sanus Systems kan ikke holdes ansvarlig for skade
eller legemsskade som skyldes feil montering, feil sammenføyning eller feil bruk.
ADVARSEL: Dette produktet inneholder smådeler som kan utgjøre en
kvelningsrisiko hvis de svelges. Hold disse delene utilgjengelige for småbarn!
DA
FORSIGTIGHED: Brug ikke dette produkt til formål, som ikke er udtrykkelig
specificerede af Sanus Systems. Forkert installation kan medføre skade på
materiale eller personskade.Hvis du ikke forstår disse instruktioner, eller er i
tvivl om installationssikkerhed, kontakt Sanus Systems Kundeservice eller ring
til en kvalificeret installatør. Sanus Systems er ikke ansvarlig for skade eller
kvæstelser forårsaget af forkert ophæng, forkert montage eller forkert brug.
ADVARSEL: Dette produkt indeholder små dele, der kan forårsage
kvælningsfare, hvis de sluges. Hold disse dele væk fra børn.
SV
OBSERVERA: Använd inte produkten för andra ändamål än de som
uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig montering kan leda till skador
på föremål och personer. Om du inte förstår beskrivningen eller är tveksam
om monteringen är säker, ta kontakt med Sanus Systems’ kundtjänst eller en
kvalificerad tekniker. Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller
olycksfall som förorsakats av felaktig montering, felaktig hopsättning eller
felaktig användning.
VARNING: Den här produkten innehåller smådelar som kan förorsaka
kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom räckhåll för barn!
RU
ОСТОРОЖНО!: Не используйте изделие для каких бы то ни было
целей, конкретно не оговоренных компанией Sanus Systems. Неправильная
установка может привести к повреждению имущества и травме. Если
не понимаете данных инструкций или сомневаетесь в безопасности
установки, обратитесь в центр обслуживания Sanus Systems или вызовите
квалифицированного подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности
за ущерб и травмы, вызванные неправильной установкой, сборкой и
использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В этом изделии содержатся небольшие
предметы, способные представлять опасность для здоровья в случае их
проглатывания. Держите эти предметы вдали от маленьких детей!
6901-170191 <00>
PL
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych niż wyraźnie
określone przez firmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja może
spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe
wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa
instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Sanus Systems lub
wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi
odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego
mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE: Produkt zawiera małe elementy, które grożą zadławieniem
w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych dzieci!
CS
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel výslovně stanovený
výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může vést k poškození
majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte
jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte oddělení
služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalifikovaného
odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá za poškození nebo zranění
způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím.
VAROVÁNÍ: Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou v případě
spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte mimo dosah malých
dětí!
TR
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça belirtilmeyen bir
amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın
zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun
düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri
Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri,
hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya
yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
UYARI: Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük
parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun!
JP
注:SanusSystemsが明記している目的以外でこの製品を使用
しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや
物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよく
わからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場
合は、SanusSystemsカスタマーサービスまでお問い合わせくだ
さい。SanusSystemsは、取り付け、使用が正しく行われていな
いことに起因するケガ、破損については責任を負いかねます
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲み
込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を
置かないようにしてください。
MD
注意请勿将本产品用于SanusSystems明确指定以外的其它目
的。不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。若不理解
此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系SanusSystems客户服务
中心。对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus
Systems概不负责。
警告本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。请将
此类项目远离儿童放置!
6901-170191 <00>
3/16 in.
1/2 in.
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
Hardware and procedures for multiple mounting configurations are included.
When you see this symbol, choose the correct configuration to suit your needs.
Not all hardware included will be used.
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
Beschläge und Anweisungen für Mehrfach- Montagekonfigurationen sind
beigefügt. Wenn Sie dieses Symbol sehen, wählen Sie die richtige Konfiguration
für Ihren Bedarf. Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
Se incluye el material y las instrucciones para el montaje múltiple. Cuando
vea este símbolo, elija la configuración adecuada a sus necesidades. No habrá
que utilizar todo el material.
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
Ferramentas e procedimentos para várias configuração de montagem
incluídos. Quando ver este símbolo, escolha a configuração correcta que
corresponda com as suas necessidades. Nem todas as ferramentas serão
usadas.
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
Materialen en aanwijzingen voor verschillende montagemogelijkheden
worden bijgeleverd. Wanneer u dit symbool ziet, kies dan de configuratie die het
meest geschikt is voor uw wensen. Niet alle materialen worden gebruikt.
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse
mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al
rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai
componenti danneggiati!
Gli elementi di montaggio, completi delle relative procedure per le diverse
configurazioni di montaggio, sono compresi. In presenza di questo simbolo
scegliere la corretta configurazione a seconda delle proprie esigenze. Alcuni
degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται
όλα τα κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια
κομμάτια λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο
κατάστημα αγοράς, αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της
Sanus Systems. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
Περιλαμβάνονται υλικά και οδηγίες για πολλές διαμορφώσεις
τοποθέτησης. Όταν δείτε αυτό το σύμβολο, επιλέξτε τη σωστή διαμόρφωση
που ανταποκρίνεται στις ανάγκες σας. Δε θα χρησιμοποιηθούν όλα τα υλικά.
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen.
Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til
forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
Utstyr og framgangsmåter ved mangfoldige konfigurasjoner følger med. Når
du ser dette symbolet, må du velge korrekt konfigurasjon for dine behov. Ikke alt
utstyret vil bli brukt.
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
Armatur og procedurer for forskellige monteringer er inkluderet. Når du ser
dette symbol, vælg den montering, som passer til dit behov. Ikke alt armatur vil
blive brugt.
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
Fastsättningsmaterial och bruksanvisning för olika monteringssätt ingår. När
du ser den här symbolen väljer du det monteringssätt som passar dina behov.
Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей
в наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали
отсутствуют или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь
в центр обслуживания Sanus Systems. Никогда не используйте дефектные
детали!
Прилагаются металлоизделия и описание процедур для нескольких
конфигураций монтажа. Увидев этот символ, выберите правильную
конфигурацию, отвечающую вашим потребностям. Будут использоваться
не все металлоизделия.
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
6901-170191 <00>
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się
z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konfiguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konfiguracji. Nie cały osprzęt zostanie
wykorzystany.
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou
poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus
Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konfiguraci, která vyhovuje vašim
potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損してい
ないことを確認してください。足りない部品または破損してい
る部品がある場合は、販売店に製品を返品されるのではなく、
SanusSystemsカスタマーサービスまでご連絡ください。破損し
た部品は絶対にご使用にならないでください
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記
載されています。この記号が示されている場合、必要な正しい方
法を選択してください。記載されたすべての金具を使用するわけ
ではありません。
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部
件丢失或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系SanusSystems客
户服务中心。请勿使用受损部件
随带有硬件和多项安装配置步骤。看到该符号时,请根据需要
选择正确的配置。并非随带的所有硬件都会用到。
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
6901-170191 <00>
[01] x 1
[02] x1
[03] x 1
M4 x 10 mm
M4 x 12 mm
[04] x 4
M5 x 12mm
[05] x 4
M4 x 30mm
[10] x 4
M4 / M5
[18] x 8
M8
[23] x 4
M4
[20] x 4
M5 x 30mm
[09] x 4
[21] x 4
M6
[22] x 4
M8 x 40mm
[12] x 4
M6 x 35mm
[11] x 4
M4 / M5
[15] x 4
M6 / M8
[16] x 4
M6/M8
[19] x 4
M8 x 16 mm
[07] x 4
[25] x 1
M8 x 60
[17] x 6
[14] x 6
M6 x 12 mm
[06] x 4
[24] x 6
8201-000273-XXX
M6x20
[08] x 4
[13] x 4
6901-170191 <00>
1
001898.eps
VMPL - Mount to wood stud
001898.eps
VMPL - Mount to wood stud
001898.eps
VMPL - Mount to wood stud
001898.eps
VMPL - Mount to wood stud
[01]
[01]
[17]
[14]
3/16 in.
2.5 in.
6901-170191 <00>
EN
CAUTION: Do not overtighten the lag bolts [14]. Tighten the lag bolts only
until they are pulled firmly against the wall plate [01].
FR
ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [14]. Serrez les
boulons uniquement jusqu'à ce qu'ils soient contre la plaque murale [01].
DE
ACHTUNG: Ziehen Sie die Ankerschrauben [14] nicht zu fest an. Ziehen Sie
die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01] anliegen.
ES
PRECAUCIÓN: No apriete excesivamente los pernos [14]. Apriete los pernos
sólo hasta que estén firmemente ajustados contra la placa para la pared [01].
PT
CUIDADO: Não apertar os parafusos sextavados em excesso [14]. Apertar
os parafusos sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede
[01].
NL
VOORZICHTIG: Draai de schroeven niet te strak aan [14]. Draai de
schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd [01].
IT
AVVERTENZA: Non serrare eccessivamente le viti [14]. Serrare le viti solo
fino a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro [01].
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [14]. Βιδώστε τους
κοχλίες μόνο έως ότου να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλακέτα τοίχου [01].
NO
FORSIKTIG: Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [14]. Trekk
sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01].
DA
ADVARSEL: Undgå at overspænde mellemboltene [14]. Spænd kun
mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01].
SV
FÖRSIKTIGHET! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [14].
Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt pressas mot väggplattan
[01].
RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не следует слишком сильно затягивать шурупы
[14]. Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не будут плотно
прилегать к настенной пластине [01].
PL
OSTROŻNIE: Wkrętów montażowych [14] nie należy dokręcać za mocno.
Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze przylegać do
płyty ściennej [01].
CS
VÝSTRAHA: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [14]. Kotvicí šrouby
utahujte jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce [01].
TR
DİKKAT: Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [14]. Cıvataları yalnızca duvar
plakasına [01]kıca yapışana kadar sıkın.
JP
注:ラグボルト[14]を締めすぎないでください。ラグボルト
が壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボル
トを締め付けてください。
MD
注意请勿将木牙螺丝[14]拧得过紧。拧紧木牙螺丝,直到其
与墙板[01]连接牢固。
6901-170191 <00>
[01]
1.1
>15 cm
(6 in.)
>64 mm
(2.5 in.)
>15 cm
(6 in.)
>64 mm
(2.5 in.)
>15 cm
(6 in.)
>64 mm
(2.5 in.)
[14]
[17]
[24]
6901-170191 <00>
EN
Caution: To prevent property damage or personal injury, never drill into
mortar between blocks and make sure Concrete Anchor [24] is seated flush with
concrete surface. The drywall or other covering may not exceed 16 mm (5/8 in.)
in thickness.
Caution: Do not overtighten the lag bolts [14]. Tighten the lag bolts only until
they are pulled firmly against the wall plate [01].
FR
Attention : pour éviter les blessures et les dommages matériels, ne perforez
jamais le mortier entre deux blocs et assurez-vous que la cheville à béton [24]
est enfoncée jusqu'à la surface du béton. L'épaisseur de la cloison sèche ou de
tout autre revêtement ne doit pas dépasser 16 mm.
ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [14]. Serrez les
boulons uniquement jusqu'à ce qu'ils soient contre la plaque murale [01].
DE
Achtung: Um Sachschäden oder Verletzungen zu vermeiden, bohren
Sie niemals in den Mörtel zwischen Steinen und stellen Sie sicher, dass der
Betondübel [24] mit der Betonoberfläche abschließt. Die Gipsschicht oder andere
Beschichtungen sollten nicht dicker als 16 mm sein.
ACHTUNG: Ziehen Sie die Ankerschrauben [14] nicht zu fest an. Ziehen Sie
die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01] anliegen.
ES
Precaución: Para evitar daños materiales o lesiones, nunca perfore en el
cemento entre ladrillos y asegúrese de que el anclaje para hormigón [24] esté
nivelado con la superficie de hormigón. El muro de mampostería o cualquier otro
revestimiento no puede superar los 16 mm (5/8") de grosor.
PRECAUCIÓN: No apriete excesivamente los pernos [14]. Apriete los pernos
sólo hasta que estén firmemente ajustados contra la placa para la pared [01].
PT
Cuidado: Para evitar danos materiais e físicos, nunca perfure os tijolos de
argamassa e assegure-se que os pontos de fixação no betão [24] estão bem
assentes na superfície de betão. O estuque ou outra cobertura não deverá
ultrapassar os 16 mm (5/8 prol.) de espessura.
CUIDADO: o apertar os parafusos sextavados em excesso [14]. Apertar
os parafusos sextavados apenas até que estejam encostados à placa de parede
[01].
NL
Waarschuwing: Voorkom apparatuurschade of persoonlijk letsel en boor
nooit in het cement tussen blokken en plaats het cementanker [24] helemaal in
het cementoppervlak. De gipsplaat of andere wandbedekking mag niet dikker zijn
dan 16 mm.
VOORZICHTIG: Draai de schroeven niet te strak aan [14]. Draai de
schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd [01].
IT
Attenzione: Per evitare danni alle cose o lesioni alle persone, non praticare
mai i fori nella malta tra i blocchi di calcestruzzo e assicurarsi che il tassello
per calcestruzzo [24] sia a livello rispetto alla superficie di calcestruzzo. Il
cartongesso o altra copertura della parete non possono avere spessore superiore
a 16 mm.
AVVERTENZA: Non serrare eccessivamente le viti [14]. Serrare le viti solo
fino a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro [01].
EL
Προσοχή: Για την αποφυγή πρόκλησης υλικής βλάβης ή τραυματισμού,
ποτέ μην ανοίγετε τρύπες σε ασβεστοκονίαμα μεταξύ μπλοκ και βεβαιωθείτε ότι
το αγκύριο σκυροδέματος [24] είναι επίπεδο με την επιφάνεια σκυροδέματος.
Οποιαδήποτε επίστρωση στον τοίχο δεν πρέπει να υπερβαίνει σε πάχος τα 16
mm (5/8 in.).
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [14]. Βιδώστε τους
κοχλίες μόνο έως ότου να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλακέτα τοίχου [01].
NO
Forsiktig: For å unngå person- eller materiellskade, bor aldri i mørtelen
mellom mursteinene/blokkene og pass på at plastankeret [24] sitter jevnt med
betongoverflaten. Tørrmuren eller annen kledning kan ikke ha en tykkelse på
over 16 mm.
FORSIKTIG: Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [14]. Trekk
sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01].
DA
Advarsel: For at undgå skader på inventar eller personer må du aldrig bore
i mørtelen mellem blokke. Sørg også for, at betonankeret [24] flugter helt med
betonfladen. Tørvæg eller anden beklædning må højst have en tykkelse på 16
mm (5/8").
ADVARSEL: Undgå at overspænde mellemboltene [14]. Spænd kun
mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01].
SV
Försiktighet! För att undvika personskador eller materiella skador ska du
aldrig borra i fogarna mellan betongblock samt vara noga med att plastpluggarna
[24] inte sticker ut ur väggen. Kallmur eller annan täckande yta får inte överstiga
16 mm (5/8 tum) i tjocklek.
FÖRSIKTIGHET! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [14].
Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt pressas mot väggplattan
[01].
RU
Предостережение: Для предотвращения материального ущерба или
получения телесных травм, запрещается сверлить раствор, находящийся
между блоками; кроме того, необходимо убедиться, что анкерные
устройства для напрягаемой арматуры [24] установлены на одном уровне
с поверхностью бетона. Стена сухой кладки или другое покрытие могут не
превышать 16 мм (5/8 дюймов) в толщину.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не следует слишком сильно затягивать шурупы
[14]. Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не будут плотно
прилегать к настенной пластине [01].
PL
Ostrzeżenie: Aby zapobiec uszkodzeniom mienia lub obrażeniom ciała,
nigdy nie wolno wiercić w murze między bloczkami. Upewnić się także, że kotwy
do betonu [24] wyrównane z betonową powierzchnią. Grubość muru suchego
lub innego pokrycia nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala).
OSTROŻNIE: Wkrętów montażowych [14] nie należy dokręcać za mocno.
Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze przylegać do
płyty ściennej [01].
CS
Výstraha: Abyste předešli hmotným škodám nebo úrazu, nikdy
nezapouštějte šrouby do malty mezi cihly a ujistěte se, že hmoždinka do betonu
[24]iléhá k povrchu betonu. Sádrokartón nebo jiný materiál pokrývající stěnu
nesmí být silnější než 16 mm.
VÝSTRAHA: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [14]. Kotvicí šrouby
utahujte jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce [01].
TR
Dikkat: Cihazın hasar görmesini veya yaralanmaları önlemek için, asla
bloklar arasındaki harcı delmeyin ve Beton Dübelinin [24] beton yüzeye çıkıntısız
olarak oturduğundan emin olun. Alçı panel veya diğer kaplamaların kalınlığı en
fazla 16 mm (5/8 inç) olmalıdır.
DİKKAT: Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [14]. Cıvataları yalnızca duvar
plakasına [01]kıca yapışana kadar sıkın.
JP
注意:壁面の損傷やケガを防ぐため、ブロックの間のモル
タルにドリルで穴を開けないようにし、コンクリートアンカー
[24]がコンクリート壁面に揃うまでしっかりと取り付けられてい
ることを確認します。ドライウォールまたはその他の塗装は、16
mm以上の厚さにならないようにしてください。
注:ラグボルト[14]を締めすぎないでください。ラグボルト
が壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボル
トを締め付けてください
MD
小心:為了防止財產損失或人員受傷,請勿使區塊之間進入灰
泥,並確定混凝土錨[24]的位置與混凝土表面齊平。石牆或其他覆
蓋物的厚度不得超過16公釐(5/8英吋)。
注意请勿将木牙螺丝[14]拧得过紧。拧紧木牙螺丝,直到其
与墙板[01]连接牢固
6901-170191 <00>
2
<400mm
<4
0
0mm
>400m
m
>400mm
<400mm
<4
0
0mm
>400m
m
>400mm
[03]
[02]
[02]
[03]
EN
Proceed to step 4.
FR
Passez à l’étape 4.
DE
Weiter mit Schritt 4.
ES
Continúe en el paso 4.
PT
Continuar com o passo 4.
NL
Ga naar stap 4.
IT
Passare al punto 4.
EL
Προχωρήστε στο βήμα 4.
NO
Fortsett til trinn 4.
DA
Gå videre til Trin 4.
SV
Fortsätt till steg 4.
RU
Перейдите к шагу 4.
PL
Przejdź do kroku 4.
CS
Pokračujte krokem 4.
TR
4. adıma geçin.
JP
ステップ4に進んでください。
MD
转至步骤4。
EN
Proceed to step 3.
FR
Passez à l’étape 3.
DE
Weiter mit Schritt 3.
ES
Continúe en el paso 3.
PT
Continuar com o passo 3.
NL
Ga naar stap 3.
IT
Passare al punto 3.
EL
Προχωρήστε στο βήμα 3.
NO
Fortsett til trinn 3.
DA
Gå videre til Trin 3.
SV
Fortsätt till steg 3.
RU
Перейдите к шагу 3.
PL
Przejdź do kroku 3.
CS
Pokračujte krokem 3.
TR
3. adıma geçin.
JP
ステップ3に進んでください。
MD
转至步骤3。
6901-170191 <00>
3
[02]
[02]
[03]
[03]
6901-170191 <00>
EN
For monitors with hole spacing greater than 400mm.
FR
Pour moniteurs ayant un espacement entre trous dépassant 400 mm.
DE
Für Bildschirme mit einem Lochabstand von über 400 mm.
ES
Para monitores con una separación entre orificios mayor de 400 mm.
PT
Para monitores com espaçamento de furos superiores a 400 mm.
NL
Voor beeldschermen waarbij de gaten zich verder dan 400 mm van elkaar
bevinden.
IT
Per schermi con distanza tra i fori maggiore di 400 mm.
EL
Για οθόνες με απόσταση οπών μεγαλύτερη από 400mm.
NO
For skjermer med avstand mellom hullene på mer enn 400 mm.
DA
Til skærme med større afstand end 400 mm mellem monteringshullerne.
SV
För bildskärmar med ett mellanrum som är större än 400 mm mellan hålen.
RU
Для мониторов с отверстиями размером более 400 мм.
PL
Dla monitorów, w przypadku których odległość między otworami wynosi
ponad 400 mm.
CS
Pro monitory s rozestupy otvorů přes 400 mm.
TR
Delik açıklığı 400 mm'den büyük olan monitörlere uygundur.
JP
穴間隔が400mm以上のモニター
MD
适用于孔距大于400mm的显示器。
6901-170191 <00>
4
[18, 19]
[20, 21, 22, 23]
[04, 05,
06, 07]
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
[15]
[18]
[16]
[20, 21]
[08, 09, 10]
[19]
[22, 23]
[11, 12, 13]
[16]
6901-170191 <00>
[03]
[02]
[01]
5
[25]
6901-170191 <00>
EN
WARNING: To avoid personal injury or property damage, bracket knobs
must be tight when TV is in wiring positon.
FR
AVERTISSEMENT: Pour éviter des blessures ou des dommages au
matériel, les boutons des pattes de fixation doivent être serrés lorsque le
téléviseur est en position de raccordement des câbles.
DE
WARNUNG: Z ur Vermeidung von Personenverletzungen und
Sachschäden müssen die Einstellknöpfe der Halterung fest angezogen
sein, wenn sich das Fernsehgerät in der Verkabelungsstellung befindet.
ES
¡ATENCIÓN! Para evitar lesiones personales o daños materiales, los
mandos del soporte se deben apretar cuando el televisor se encuentra en
la posición de cableado.
PT
ATENÇÃO: Para evitar danos físicos ou materiais, os botões do suporte
devem estar apertados quando a televisão está na posição de ligada com
fios.
NL
WAARSCHUWING: Om persoonlijk letsel of apparatuurschade te
voorkomen moet de beugel worden vastgeschroefd wanneer de tv zich in
de bedradingspositie bevindt.
IT
AVVERTENZA: Per evitare danni agli oggetti o lesioni alle persone,
le manopole della staffa devono essere serrate quando il televisore è in
posizione per il collegamento dei cavi.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να αποφύγετε πιθανό τραυματισμό ή υλική
φθορά, τα μπουλόνια των βραχιόνων πρέπει να είναι βιδωμένα όταν η
τηλεόραση είναι σε θέση καλωδίωσης.
NO
ADVARSEL: For å unngå personskader eller materielle skader
brakettknappene være godt tiltrukket når TV-en er tilkoblet.
DA
ADVARSEL: Undgå skader på personer eller udstyr ved at sikre, at
beslagskruerne er strammet, når tv'et er i opkablingsposition.
SV
VARNING: Konsolknopparna måste vara åtdragna när TV:n ska kopplas
in, för att undvika skada på person eller egendom.
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Чтобы избежать получения телесных травм
или повреждения оборудования, ручки кронштейна должны быть
затянуты при подключении телевизора.
PL
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć obrażeń lub zniszczenia mienia, przy
ustawieniu telewizora w pozycji do podłączenia okablowania należy zwrócić
uwagę na dokładne dokręcenie pokręteł wspornika.
CS
VAROVÁNÍ: Aby se předešlo úrazu nebo hmotným škodám, když je
televizor v poloze pro připojení kabelů, musí být stavěcí šrouby svorky
utaženy.
TR
UYARI: Yaralanmayı veya mala zarar gelmesini önlemek için, TV
kablolama pozisyonundayken destek topuzları sıkıştırılmalıdır.
JP
警告:ケガや破損を防ぐため、テレビをワイヤーでセットす
る際にブラケットノブを強く締めてください。
MD
为避免人身伤害和财产损毁,当电视在连线位置时,必须将托
架手柄拧紧。
6901-170191 <00>
6
6901-170191 <00>
6.1
6901-170191 <00>
EN
WARNING: Be sure the latches hook onto the back of the wall plate as
shown below.
FR
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que les loquets s’accrochent bien à
l’arrière de la plaque murale, tel qu’illustré ci-dessous.
DE
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die Verriegelungen auf der
Rückseite der Wandplatte festgehakt sind (siehe Abbildung unten).
ES
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que los pestillos se enganchan en la parte
posterior de la placa de la pared, como se muestra a continuación.
PT
ATENÇÃO: Assegurar que as linguetas se engancham na parte de trás
da placa da parede, como se mostra abaixo.
NL
WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat de vergrendeling op de achterkant
van de muurplaat worden geplaatst, zoals op de afbeelding.
IT
AVVERTENZA: Assicurarsi che le chiusure si aggancino al retro della
piastra a muro, come illustrato a seguire.
EL
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι οι ασφάλειες αγκιστρώνουν στο
πίσω μέρος της πλάκας τοίχου όπως φαίνεται παρακάτω.
NO
ADVARSEL: Sørg for at låsene hektes inn på baksiden av veggplaten
som vist nedenfor.
DA
ADVARSEL: Sørg for, at låsetapperne får fat i bagsiden af vægpladen,
som vist nedenfor.
SV
VARNING: Se till att hakarna krokar i väggplattan så som bilden visar.
RU
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь, что шпингалеты закреплены на
задней части настенного крепления как показано ниже.
PL
OSTRZEŻENIE: Należy upewnić się, że zatrzaski zachodzą na tył płyty
ściennej, jak pokazano na rysunku poniżej.
CS
VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že západky jsou zavěšeny do zadní strany
nástěnné desky jako na ilustraci níže.
TR
UYARI: Mandalların duvar plakasının arkasına aşağıda gösterildiği
şekilde takıldığından emin olun.
JP
警告:以下のように、壁面プレート後ろにラッチがかかるよ
うにしてください。
MD
务必将挂钩栓锁在壁板背面(如下图所示)。
1 / 1

Sanus VISIONMOUNT LCD WALL MOUNT-LT25 El kitabı

Tip
El kitabı