Sanus VMPL250 El kitabı

Kategori
Düz panel duvar askı aparatları
Tip
El kitabı

Bu kılavuz için de uygundur

6901-170077 <00>
NO
Takk for at du har valgt VMPL-skjermfestet fra Sanus Systems. VMPL er
konstruert med tanke på flatskjermer på opptil 60 tommer (152 cm) som ikke
veier mer enn 79,5 kg. Vinkelen på VMPL kan justeres med ±15 grader.
ADVARSEL: Unngå potensiell person- og materiellskade! Skjermen
må ikke være større enn 60 tommer (152 cm) eller veie mer enn 79,5
kg. Veggen må kunne bære opptil fem ganger den samlede vekten av
skjermen og festet. Hvis du er i tvil om veggens evne til å bære skjermen,
tar du kontakt med Sanus Systems' kundeservice eller en kvalifisert
montør. Dette produktet er ikke konstruert for bruk på vegger med
stendere i metall!
DA
Tak, fordi du valgte skærmholderen VMPL fra Sanus Systems. VMPL er
beregnet til at kunne bære fladskærme på op til 152 cm og som vejer maks. 79,5
kg. VMPL er justerbar og kan vippes ±15˚.
ADVARSEL:Undgå risiko for skader på personer og inventar! Skærmen
må højst være på 152 cm og veje maks. 79,5 kg. Væggen skal kunne
bære op til fem gange den samlede vægt af skærmen og holderen. Hvis
du er i tvivl om, hvorvidt væggen kan bære skærmen, skal du kontakte
kundeservice hos Sanus Systems eller en autoriseret partner. Dette
produkt må ikke anvendes på vægge med metaldyveler!
SV
Tack för att du valde Sanus Systems VMPL-väggfäste för flatskärmar. VMPL är
utformad för flatskärmar på upp till 60 tum (152 cm) med en maxvikt på 79,5 kg
(175 lbs.). VMPL är justerbar och kan vinklas upp till ±15˚.
VARNING: Undvik eventuella personskador och materiella skador! Tv:
n får inte vara större än 60 tum (152 cm) och inte väga mer än 79,5 kg (175
lbs.). Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger skärmen
och beslagen tillsammans. Om du är osäker på väggens kapacitet, ska du
kontakta Sanus Systems kundtjänst eller en kvalificerad byggentreprenör.
Den här produkten är inte avsedd för användning i väggar med
metallreglar!
RU
Благодарим Вас за выбор крепления для монитора VMPL фирмы Sanus
Systems. Крепление VMPL разработано для поддержки плоских мониторов
шириной до 60 дюймов (152 см) и весом не более 79,5 кг. Возможно
регулирование крепления VMPL, позволяющее добиться угла наклона
±15˚.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Избегайте возможных травм и материального
ущерба! В ширину монитор не должен превышать 60 дюймов (152
см) и должен весить не более 79,5 кг. Стена должна выдерживать
нагрузку, превышающую общий вес монитора и крепления в пять
раз. Если Вы сомневаетесь в возможности стены выдержать
монитор, обратитесь в отдел по работе с потребителями компании
Sanus Systems или к компетентному подрядчику. Данное изделие
не предназначено для использования на металлических каркасных
стенах!
PL
Dziękujemy za wybranie uchwytu na monitor Sanus Systems VMPL. Uchwyt
VMPL został zaprojektowany dla monitorów LCD o przekątnej do 60 cali (152
cm) i wadze nieprzekraczającej 79,5 kg (175 funtów). Uchwyt VMPL jest
regulowany, umożliwiając uzyskanie nachylenia ±15˚.
OSTRZEŻENIE: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała lub
uszkodzeń mienia. Monitor nie może mieć przekątnej większej niż 60 cali
(152 cm) ani ważyć więcej niż 79,5 kg (175 funtów). Ściana musi zapewniać
podporę dla ciężaru pięciokrotnie przekraczającego łączną wagę monitora
i wspornika. W przypadku zaistnienia wątpliwości w zakresie zapewnienia
przez ścianę odpowiedniej podpory dla monitora należy skontaktować
się z działem obsługi klienta firmy Sanus Systems lub wykwalifikowanym
monterem. Ten produkt nie został zaprojektowany w celu użycia z
metalowymi ścianami szkieletowymi!
CS
Děkujeme vám za zakoupení držáku na monitor Sanus Systems VMPL. Držák
VMPL je navržen pro ploché monitory s úhlopříčkou až 60 palců (152 cm) a do
hmotnosti 79,5 kg. Držák VMPL je nastavitelný, s náklonem ±15˚.
VAROVÁNÍ: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Monitor
nesmí být větší než 60 palců (152 cm) a jeho hmotnost nesmí přesáhnout
79,5 kg. Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu
hmotností monitoru a držáku. Pokud máte pochybnosti o schopnosti
stěny unést monitor, kontaktujte zákaznické centrum Sanus Systems
nebo kvalifikovaného montéra. Tento produkt není určen pro použití na
plechových přepážkách!
TR
Sanus Systems VMPL monitör taşıma düzeneğini seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
VMPL, en fazla 60 inç (152 cm) olan ve 79,5 kg'dan (175 lb.) ağır olmayan düz
panel monitörleri desteklemek için tasarlanmıştır. VMPL ayarlanabilir olup ±15˚
eğime olanak tanımaktadır.
UYARI: Potansiyel yaralanmalardan ve ürünün hasar görmesinden
sakının! Monitörün 60 inç'ten (152 cm) büyük ve 79,5 kg'dan (175 lb.) ağır
olmaması gerekmektedir. Duvarın, monitörle birlikte taşıma düzeneğinin
birleşik ağırlığının beş katına kadar destekleyebilmesi gerekmektedir.
Duvarın monitörü destekleyip desteklemeyeceği hakkında herhangi bir
şüpheniz varsa, Sanus Systems Müşteri Hizmetleri veya uzman bir usta
ile temasa geçin. Bu ürün, metal kirişli duvarlarda kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır!
JP
Sanus Systems VMPLモニターマウントをご購入いただき、ありが
とうございます。VMPLは60インチ(152 cm)、79.5 kgまでのフラッ
トパネルモニターの取り付けに対応するよう設計されています。
VMPLは±15˚の範囲でチルトを調節することができます。
警告:ケガや壁面の破損が起こらないように注意してくださ
い。モニターは60インチ(152cm)、79.5 kg以下でなければなりませ
ん。取り付ける壁は、モニターとマウント器具をあわせた重量の
5倍の重量を支えることができなければなりません。壁がモニタ
ーを支えることができるかどうか疑問な場合は、Sanus Systemsカ
スタマーサービスまたは適格な取り付け業者までお問い合わせく
ださい。本製品の設計は鋼製スタッド壁での使用には対応してい
ません。
MD
感謝您選擇 Sanus Systems VMPL 監視器裝設器。VMPL 設計為支援
最大 60 英吋 (152 公分),且重量不超過 79.5 公斤 (175 磅) 的平面監
視器。VMPL 可加以調整,允許傾斜 ±15。
注意 避免可能的人員受傷及財產損失!監視器必須小於 60 英
吋 (152 公分),且重量不超過 79.5 公斤 (175 磅)。牆壁必須能夠支
撐住相當於監視器與裝設器五倍的重量。若您懷疑牆壁是否能夠支
撐住監視器,請與 Sanus Systems 客戶服務或合格的承包商聯絡。本
產品不適合在金屬螺栓牆壁上使用!
6901-170077 <00>
PL
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów innych niż wyraźnie
określone przez firmę Sanus Systems. Nieprawidłowa instalacja może
spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała. Jeśli poniższe
wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do bezpieczeństwa
instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta firmy Sanus Systems lub
wezwij wykwalifikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems nie ponosi
odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem nieprawidłowego
mocowania, montażu czy użytkowania.
OSTRZEŻENIE: Produkt zawiera małe elementy, które grożą
zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza zasięgiem małych
dzieci!
CS
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro účel výslovně stanovený
výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace může vést k poškození
majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům nerozumíte nebo máte
jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace, kontaktujte oddělení
služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvalifikovaného
odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá za poškození nebo zranění
způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo použitím.
VAROVÁNÍ: Tento výrobek obsahuje malé části, které mohou
v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části ukládejte
mimo dosah malých dětí!
TR
DİKKAT: Bu ürünü Sanus Sistemleri tarafından açıkça belirtilmeyen bir
amaç için kullanmayın. Hatalı kurulum kişisel yaralanmaya ya da cihazınızın
zarar görmesine neden olabilir. Bu talimatları anlamadıysanız ya da kurulumun
düzgün bir şekilde yapıldığından emin değilseniz Sanus Sistemleri Müşteri
Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri,
hatalı kurulum, tertibat ya da kullanımdan dolayı meydana gelen hasar veya
yaralanmalardan hiçbir şekilde sorumlu değildir.
UYARI: Bu ürün, yutulduğu takdirde boğulmaya yol açabilecek küçük
parçalar içermektedir. Bu parçaları küçük çocuklardan uzak tutun!
JP
注:SanusSystemsが明記している目的以外でこの製品を使用
しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや
物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよく
わからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場
合は、SanusSystemsカスタマーサービスまでお問い合わせくだ
さい。SanusSystemsは、取り付け、使用が正しく行われていな
いことに起因するケガ、破損については責任を負いかねます
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲み
込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を
置かないようにしてください。
MD
注意 请勿将本产品用于 Sanus Systems 明确指定以外的其它目
的。 不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。 若不理解
此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系 Sanus Systems 客户服务
中心。 对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus
Systems 概不负责。
警告 本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。 请将
此类项目远离儿童放置!
6901-170077 <00>
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się
z obsługą klienta firmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konfiguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konfiguracji. Nie cały osprzęt zostanie
wykorzystany.
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou
poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus
Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konfiguraci, která vyhovuje vašim
potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損してい
ないことを確認してください。足りない部品または破損してい
る部品がある場合は、販売店に製品を返品されるのではなく、
SanusSystemsカスタマーサービスまでご連絡ください。破損し
た部品は絶対にご使用にならないでください
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記
載されています。この記号が示されている場合、必要な正しい方
法を選択してください。記載されたすべての金具を使用するわけ
ではありません。
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部
件丢失或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客
户服务中心。 请勿使用受损部件
随带有硬件和多项安装配置步骤。 看到该符号时,请根据需要
选择正确的配置。 并非随带的所有硬件都会用到。
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
OPT
6901-170077 <00>
EN
1.1 Do not overtighten the lag bolts! Tighten the lag bolts [04] only until the
washers [05] are pulled against the wall plate [01].
FR
1.1 Évitez le serrage excessif des tire-fond ! Serrez les tire-fond [04]
uniquement jusqu'à ce que les rondelles [05] soient appuyées contre la plaque
murale [01].
DE
1.1 Ziehen Sie die Ankerschrauben nicht zu fest an! Ziehen Sie die
Ankerschrauben [04] nur so weit an, bis die Unterlegscheiben [05] fest an der
Wandplatte [01] anliegen.
ES
1.1 No apriete excesivamente los pernos. Apriete los pernos [04] sólo hasta
que las arandelas [05] hagan tope contra la placa para la pared [01].
PT
1.1 Não apertar os parafusos sextavados em excesso! Apertar os parafusos
sextavados [04] apenas até que as anilhas [05] sejam encostadas à placa de
parede [01].
NL
1.1 Draai de schroeven niet te strak aan! Draai de schroeven [04] slechts aan
totdat de ringen [05] tegen de muurplaat worden geduwd [01].
IT
1.1 NON serrare eccessivamente le viti. Serrare le viti [04] solo fino a quando
le rondelle [05] vengono tirate contro la piastra a muro [01].
EL
1.1 Μην βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά! Βιδώστε τους κοχλίες
[04] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [05] να τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου
[01].
NO
1.1 Trekk ikke sekskantboltene for hardt til! Trekk sekskantboltene [04] til
bare så hardt at stoppskivene [05] trekkes inntil veggplaten [01].
DA
1.1 Undgå at overspænde mellemboltene! Spænd kun mellemboltene [04],
indtil spændeskiverne [05] er trukket helt ind mod vægpladen [01].
SV
1.1 Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket! Spänn endast de
franska träskruvarna [04] tills skruvbrickorna [05] pressas mot väggplattan [01].
RU
1.1 Не следует слишком сильно затягивать болты с квадратными
головками! Затягивайте болты с квадратными головками [04] только до тех
пор, пока шайбы [05] не будут подтянуты к настенному креплению [01].
PL
1.1 Nie dokręcać zbyt mocno śrub do drewna. Śruby [04] należy dokręcać
tylko do momentu dociśnięcia podkładek [05] do płyty ściennej [01].
CS
1.1 Neutahujte kotvicí šrouby nadměrně! Kotvicí šrouby [04] utahujte jen do
té míry, než se podložky [05] dotknou nástěnné desky [01].
TR
1.1 Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın! Cıvataları [04] yalnızca pullar [05]
duvar plakasına [01] çekilene kadar sıkıştırın.
JP
1.1 ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシャー[05]が
壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボルト
[04]を締めます。
MD
1.1 請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈 [05] 拉靠在牆板
[01] 上之後,才可以鎖緊六角螺栓 [04]。
6901-170077 <00>
EN
1.2 For concrete block walls, install the fasteners into the face of the block.
Be sure the anchors seat flush with the block.
Do not overtighten the lag bolts! Tighten the lag bolts [04] only until the
washers [05] are pulled against the wall plate [01].
FR
1.2 ATTENTION: En las paredes de bloques de hormigón, instale
los soportes en la cara del bloque. Asegúrese de que los anclajes queden
nivelados con el bloque.
ATTENTION ! Ne pas trop serrer les boulons tire-fond [03]. Serrez les
boulons uniquement jusqu'à ce qu'ils soient contre la plaque murale [01].
DE
1.2 VORSICHT: Bei Betonsteinmauern drehen Sie die Schrauben in
den Betonblock. Stellen Sie sicher, dass die Dübel bündig mit dem Block
abschließen.
ACHTUNG Ziehen Sie die Ankerschrauben [03] nicht zu fest an. Ziehen
Sie die Ankerschrauben nur so weit an, bis sie fest an der Wandplatte [01]
anliegen.
ES
1.2 PRECAUCIÓN: Pour les murs de parpaing, installer les fixations
sur l’avant du parpaing. Assurez-vous que les fixations affleurent celui-ci.
PRECAUCIÓN No apriete excesivamente los pernos [03]. Apriete los
pernos sólo hasta que estén firmemente ajustados contra la placa para la
pared [01].
PT
1.2 ATENÇÃO: Per le pareti in blocchi di calcestruzzo, installare gli
elementi di fissaggio nel corpo del blocco. Assicurarsi che i tasselli siano
inseriti a livello dei blocchi di calcestruzzo.
CUIDADO Não apertar os parafusos sextavados em excesso [03].
Apertar os parafusos sextavados apenas até que estejam encostados à
placa de parede [01].
NL
1.2 LET OP: Para paredes em blocos de cimento, montar os fixadores na
face do bloco. Ter a certeza que os pontos de fixação ficam bem alinhados com
o bloco.
VOORZICHTIG Draai de schroeven niet te strak aan [03]. Draai de
schroeven slechts aan totdat ze stevig tegen de muurplaat worden geduwd
[01].
IT
1.2 PRECAUZIONE: Voor muren van cementblokken, plaats de
schroeven in de voorkant van het blok. De ankers dienen helemaal in het
blok te worden geplaatst.
AVVERTENZA Non serrare eccessivamente le viti [03]. Serrare le viti
solo fino a quando si trovano saldamente a contatto con la piastra a muro
[01].
EL
1.2 ΠΡΟΣΟΧΗ: Beton kalıp duvarlar için, birleştirme elemanlarını
bloğun yüzüne yerleştirin. Dübellerin bloklara çıkıntısız olarak
oturduğundan emin olun.
ΠΡΟΣΟΧΗ Μη βιδώνετε τους κοχλίες υπερβολικά σφιχτά [03]. Βιδώστε
τους κοχλίες μόνο έως ότου να ακουμπήσουν στερεά πάνω στην πλακέτα
τοίχου [01].
NO
1.2 FORSIKTIG: Για τοίχους με τσιμεντόλιθους, εγκαταστήστε τους
σφιγκτήρες στην πρόσοψη του λίθου. Βεβαιωθείτε ότι τα αγκύρια είναι
επίπεδα με τον τσιμεντόλιθο.
FORSIKTIG Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [03]. Trekk
sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil veggplaten [01].
DA
1.2 FORSIGTIGHED: При монтаже на бетонной стене установите
крепежные детали в облицовку. Убедитесь, что фиксаторы
установлены заподлицо.
ADVARSEL: Undgå at overspænde mellemboltene [03]. Spænd kun
mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod vægpladen [01].
SV
1.2 OBSERVERA: Hvis væggen består af betonblokke, skal du
fastgøre beslagene i blokkens forside. Sørg for, at ankrene flugter helt med
blokken.
FÖRSIKTIGHET! Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet
mycket [03]. Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt pressas
mot väggplattan [01].
RU
1.2 ОСТОРОЖНО!: Montera fästena mitt i ett block om väggen är
byggd av cementblock. Kontrollera att inte plastpluggarna sticker ut utanför
blocket.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Не следует слишком сильно затягивать
шурупы [03]. Затягивайте шурупы только до тех пор, пока они не будут
плотно прилегать к настенной пластине [01].
PL
1.2 UWAGA: For betongvegger settes festeskruene inn i forsiden av
blokken. Pass på at ankrene sitter jevnt med blokken.
OSTROŻNIE Wkrętów montażowych [03] nie należy dokręcać za
mocno. Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze
przylegać do płyty ściennej [01].
CS
1.2 POZOR: Umieszczając łączniki w ścianach z pustaków, umieścić je
w ściance pustaka. Upewnić się, że punkt zaczepienia jest na tym samym
poziomie, co powierzchnia bloku.
VÝSTRAHA Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [03]. Kotvicí šrouby
utahujte jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k nástěnné desce
[01].
TR
1.2 DİKKAT: U cihlových stěn instalujte upínače do spáry. U stěn z
betonových tvárnic instalujte upínače do stěny tvárnice. Ujistěte se, že
hmoždinky lícují s tvárnicemi.
DİKKAT Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [03]. Cıvataları yalnızca
duvar plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın.
JP
1.2 注:レンガ壁の場合、モルタルに留め具を付けてくださ
い。コンクリートブロック壁の場合、ブロック面に留め具を付け
てください。アンカーがブロックにきちんとそろっていることを
確認します。
注:ラグボルト[03]を締めすぎないでください。ラグボルト
が壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるまで、ラグボル
トを締め付けてください。
MD
1.2 注意 对于砖砌墙,将扣件安装进灰浆层中。对于混凝土砌
块墙,将扣件安装进砌块中。确保锚具座与砌块平齐。
注意 请勿将木牙螺丝 [03] 拧得过紧。 拧紧木牙螺丝,直到其
与墙板 [01] 连接牢固。
6901-170077 <00>
EN
2. Use washer [21] with M4 or M5 hardware only. Use washer [22] with M6 or
M8 hardware only.
FR
2. Utilisez une rondelle [21] avec visserie M4 ou M5 uniquement. Utilisez une
rondelle [22] avec visserie M6 ou M8 uniquement.
DE
2. Verwenden Sie die Unterlegscheibe [21] nur mit M4- oder M5-Schrauben.
Verwenden Sie die Unterlegscheibe [22] nur mit M6- oder M8-Schrauben.
ES
2. Utilice la arandela [21] sólo con pernos M4 o M5.
Utilice la arandela [22] sólo con pernos M6 o M8.
PT
2. Utilizar anilha [21] com hardware M4 ou M5 apenas.
Utilizar anilha [22] com hardware M6 ou M8 apenas.
NL
2. Gebruik ring [21] enkel met M4 of M5 hardware.
Gebruik ring [22] enkel met M6 of M8 hardware.
IT
2. Usare la rondella [21] solo con i componenti M4 o M5.
Usare la rondella [22] solo con i componenti M6 o M8.
EL
2. Χρησιμοποιήστε τον δακτύλιο [21] μόνο με το υλικό M4 ή M5.
Χρησιμοποιήστε τον δακτύλιο [22] μόνο με το υλικό M6 ή M8.
NO
2. Bruk stoppskive [21] bare sammen med M4- eller M5-utstyr.
Bruk stoppskive [22] bare sammen med M6- eller M8-utstyr.
DA
2. Brug kun spændeskiven [21] med M4- eller M5-beslag.
Brug kun spændeskiven [22] med M6- eller M8-beslag.
SV
2. Använd endast skruvbricka [21] med M4- eller M5-tillbehören. Använd endast
skruvbricka [22] med M6- eller M8-tillbehören.
RU
2. Используйте шайбу [21] только с металлическими изделиями М4 или М5.
Используйте шайбу [22] только с металлическими изделиями М6 или М8.
PL
2. Podkładek [21] należy używać tylko z elementami M4 lub M5. Podkładek [22]
należy używać tylko z elementami M6 lub M8.
CS
2. Podložku [21] používejte pouze se šrouby M4 nebo M5. Podložku [22]
používejte pouze se šrouby M6 nebo M8.
TR
2. Yalnızca M4 veya M5 donanım ile pul [21] kullanın. Yalnızca M6 veya M8
donanım ile pul [22] kullanın.
JP
2.ワッシャー[21]には、M4またはM5の道具のみを使用してくだ
さい。
ワッシャー[22]には、M6またはM8の道具のみを使用してくださ
い。
MD
2. 請僅搭配 M4 或 M5 硬體使用墊圈 [21]。
請僅搭配 M6 或 M8 硬體使用墊圈 [22]
6901-170077 <00>
EN
3. HEAVY! You will need assistance with this step.
Avoid potential personal injuries or property damage! Be sure to install
the safety bolts [23]. Periodic tightening may be required.
FR
3. LEVAGE LOURD ! Vous aurez besoin d'aide pour exécuter cette étape.
Évitez les risques de blessures et de dommages matériels ! N'oubliez
pas d'installer les boulons de sécurité [23]. Un resserrage périodique
pourrait être nécessaire.
DE
3. SCHWER! Bei diesem Schritt werden Sie Hilfe benötigen.
Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Befestigen Sie die
Sicherungsschrauben. Mehrmaliges Festziehen kann erforderlich sein.
ES
3. ¡PESADO! Necesitará ayuda para realizar esta operación.
Evite posibles lesiones o daños materiales. Asegúrese de instalar los
pernos de seguridad [23]. Puede ser necesario ajustarlos periódicamente.
PT
3. PESADO! Necessitará de ajuda nesta etapa.
Evite potenciais danos físicos ou materiais! Assegure-se que instala os
pernos de segurança [23]. Poderá ser necessário um aperto periódico.
NL
3. ZWAAR! Voor het uitvoeren van deze stap is assistentie vereist.
Voorkom mogelijk persoonlijk letsel of apparatuurschade! Plaats de
veiligheidsbouten [23]. Het kan nodig zijn deze regelmatig aan te draaien.
IT
3. PESANTE! Per questa operazione, si avrà bisogno di aiuto.
Evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone!
Assicurarsi di installare i bulloni di sicurezza [23]. Potrà essere necessario
serrare i bulloni periodicamente.
EL
3. ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε βοήθεια σ’ αυτό το βήμα.
Αποφύγετε πιθανούς τραυματισμούς ή πρόκληση υλικών βλαβών!
Βεβαιωθείτε ότι έχετε εγκαταστήσει τους κοχλίες ασφάλειας [23]. Μπορεί να
απαιτείται βίδωμα κατά καιρούς.
NO
3. TUNGT! Du vil trenge hjelp til denne operasjonen.
Unngå potensiell person- eller materiellskade! Pass på å montere
sikkerhetsboltene [23]. Periodisk tiltrekking kan være påkrevd.
DA
3. TUNGT! Du skal bruge hjælp, når du udfører dette trin.
Undgå risiko for skader på personer og inventar! Sørg for at installere
sikkerhedsslå [23]. Disse skal muligvis spændes efter med jævne
mellemrum.
SV
3. TUNGT! Du kommer att behöva hjälp under det här steget.
Undvik eventuella personskador och materiella skador! Glöm inte att
montera säkerhetsbultarna [23]. Regelbunden efterspänning kan vara
nödvändig.
RU
3. БОЛЬШОЙ ВЕС! При выполнении данной операции Вам понадобится
помощь.
Избегайте возможных травм или материального ущерба!
Убедитесь, что предохранительные болты [23] установлены.
Возможно, потребуется периодически подтягивать их.
PL
3. CIĘŻKIE! Ten krok wymaga pomocy drugiej osoby.
Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała lub uszkodzeń mienia.
Upewnić się, że zainstalowano śruby zabezpieczające [23]. Może być
wymagane okresowe dokręcanie.
CS
3. TĚŽKÉ! K tomuto kroku budete potřebovat pomocníka.
Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Vždy použijte
bezpečnostní šrouby [23]. Může být nutné šrouby pravidelně utahovat.
TR
3. AĞIR MALZEME! Bu adımda yardıma ihtiyacınız vardır.
Potansiyel yaralanmalardan veya ürünün hasar görmesinden kaçının!
Güvenlik saplamalarını [23] monte ettiğinizden emin olun. Periyodik olarak
sıkıştırmak gerekebilir.
JP
3.重量あり!この操作は2人で行ってください。
ケガや壁面の破損が起こらないように注意してください。安
全ボルト[23]を必ず取り付けてください。このボルトは定期的に
締めなおす必要があります。
MD
3. 過重!您需要他人協助來完成此步驟。
避免可能的人員受傷或財產損失!請務必安裝安全螺栓 [23]。可
能需要定期鎖緊。
6901-170077 <00>
EN
4. Adjust up / down pitch. Use the knob [A] to adjust the tension.
FR
4. Réglez l'inclinaison frontale (haut/bas). Utilisez le bouton [A] pour régler la
tension.
DE
4. Stellen Sie die Neigung nach oben/unten ein. Stellen Sie mit dem Knopf [A]
die Spannung ein.
ES
4. Ajuste la inclinación hacia arriba / abajo. Utilice el mando [A] para ajustar la
tensión.
PT
4. Ajustar a inclinação para cima/baixo Utilizar o botão [A] e ajustar a tensão.
NL
4. Omhoog / omlaag. Gebruik de knop [A] om de spanning bij te stellen.
IT
4. Regolare l'inclinazione verso l'alto o verso il basso. Utilizzare la manopola [A]
per regolare la tensione.
EL
4. Ρυθμίστε το βήμα πάνω/κάτω. Χρησιμοποιήστε το κουμπί [Α] για να
ρυθμίσετε την τάση.
NO
4. Reguler hellingsvinkel opp/ned. Bruk knotten [A] til å regulere strammingen.
DA
4. Justerer hældningen op/ned. Tilpas spændingen vha. knappen [A].
SV
4. Justera lutningsvinkel – uppåt/nedåt. nvänd reglaget [A] för att justera
spänningen.
RU
4. Отрегулируйте шаг вверх / вниз. Используйте круглую ручку [A] для
регулирования напряжения.
PL
4. Wyregulować nachylenie do góry/do dołu. Użyć gałki [A] do wyregulowania
naprężenia.
CS
4. Nastavte sklon nahoru/dolů. Pomocí knoflíku [A] nastavte napětí.
TR
4. Eğimi yukarı / aşağı ayarlayın. Gerilimi ayarlamak için topuzu [A] kullanın.
JP
4.上下角度を調節します。ノブ[A]を回して、張力を調節しま
す。
MD
4. 調整上 / 下間距。使用旋鈕 [A] 調整緊度。
6901-170077 <00>
EN
Milestone, Inc. and its affiliated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”), intend to make this
manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the information contained herein
covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every possible contingency in connection
with the installation or use of this product. The information contained in this document is subject to change
without notice or obligation of any kind. Milestone makes no representation of warranty, expressed or
implied, regarding the information contained herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy,
completeness or sufficiency of the information contained in this document.
FR
Milestone, Inc. et ses sociétés affiliées et ses filiales (collectivement dénommées « Milestone »), se
sont efforcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne garantit pas que les
informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou variations. Il ne pare pas non
plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les informations contenues
dans ce document peuvent faire l’objet de modifications sans avertissement ou obligation préalable
quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux informations contenues
dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la
suffisance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone, Inc. und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften (Sammelbegriff:
“Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung bemüht. Milestone beansprucht
jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details, Bedingungen oder Varianten
umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses
Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder
Verpflichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für
die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit,
Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
ES
Milestone, Inc. y sus empresas asociadas y filiales (colectivamente “Milestone”) tienen la intención de
que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que la información que
contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda posible contingencia
en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida en este documento
es susceptible de ser modificada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no hace ninguna
manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él. Milestone no
asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suficiencia de la información contenida en
este documento.
PT
A Milestone, Inc. e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a Milestone”), tencionam
elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que a informação no presente
manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o manual descreva todas as
possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste produto. A informação
contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone
não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à informação contida no
presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão, integridade ou suficiência
da informação contida neste documento.
NL
Milestone, Inc. en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen te noemen:
“MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig mogelijk te maken.
Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een weergave vormt van alle
denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat het rekening heeft gehouden met
iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het gebruik van dit product. De informatie
in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder dat Milestone verplicht is zulks te
berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet
geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in
deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de
accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
IT
Milestone, Inc. e le sue società affiliate e controllate (congiuntamente denominate (“Milestone”) si
propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone, tuttavia, non rilascia
alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le condizioni o le modifiche, né
che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione o all’uso del presente prodotto.
Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette a modifica senza preavviso od obbligo
di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia, espressa o implicita, circa le informazioni ivi
contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito all’accuratezza, completezza o sufficienza delle
informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone, Inc. και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες συλλογικά αναφέρονται
σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο να είναι ακριβές και άρτιο.
Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν καλύπτουν όλες τις
λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με
την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται
σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει
σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν.
Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που
περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone, Inc. og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”), har til hensikt å
gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid ikke at informasjonen
i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker heller ikke alle tenkelige
muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i dette dokumentet kan endres uten
forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt
eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor
nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette dokumentet er.
DA
Milestone, Inc. og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”), har til hensigt at
gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at informationen indeholdt heri
dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller ikke hver mulig uforudsete hændelse
i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informationen indeholdt i dette dokument kan
ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone fremsætter ingen indsigelse for garanti,
udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar
for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone, Inc. och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar efter att göra
denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att den information som
ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer. Den täcker inte heller alla
tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten. Informationen som ingår i detta dokument
kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser av något slag. Milestone gör inga föreställningar
om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig
något ansvar för hur noggrann, fullständig eller tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone, Inc. и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия (упоминаемые здесь под
общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным и полным. Однако
Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает все детали, условия
и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные нештатные ситуации,
касающиеся установки и использования данного изделия. Информация, содержащаяся в данном
документе, может быть изменена без предварительного уведомления и каких-либо обязательств.
Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно содержащейся в нем
информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и достаточность информации,
содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem firmy Milestone Inc. oraz związanych z nią korporacji i filii (nazwa zbiorowa “Milestone”) było
stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże firma Milestone zastrzega, że informacje tu zawarte
nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich innych możliwych okoliczności
związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte w tym dokumencie podlegają
zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone nie składa żadnych zapewnień
gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie informacji tu zawartych. Firma Milestone
nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność, kompletność oraz wystarczającą ilość informacji
zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone, Inc. a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané „Milestone“) si
přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí, že informace,
které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani nezajišťuje veškeré
možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním tohoto výrobku. Informace
obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo jakýchkoli povinností. Společnost
Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení se zde obsaženými informacemi.
Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo dostatečnost informací, které jsou
v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone, Inc., bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun doğru ve
tam olarak hazırlanmasını hedeflemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm ayrıntı, şart
ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili beklenmedik
durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden veya herhangi bir
şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile ilgili yapılan açıklama
veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan bilgilerin doğru, tam ve
yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
MilestoneAVTechnologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明
書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、
バリエーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付け
もしくは使用に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありませ
ん。本書に記載された情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。
Milestoneは本書の内容に関して、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたし
ません。また、本書の情報の正確さ、完全性、または十分性に関しても、一切の責任を
負いかねます。
MD
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在使本
手册准确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变
更。 Milestone 也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含
信息如需变更,恕不另行通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,
Milestone 未做出任何保修陈述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,
Milestone 概不负责。
1 / 1