DeWalt D23620 El kitabı

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
El kitabı

Bu kılavuz için de uygundur

1
D23620
2
Copyright DEWALT
Dansk 7
Deutsch 15
English 24
Español 32
Français 41
Italiano 50
Nederlands 59
Norsk 68
Português 76
Suomi 85
Svenska 93
Türkçe
104
EÏÏËÓÈη 110
3
3 2 1
4
5
13 12
11
76 8 9 10
15 14
A
4
11 6
B
C
50
5
11
16
21
1718 19
7 9 8 4
D
E
5mm Max.
10
20
6
F
22
15
7
DANSK
RUNDSAV D23620
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT værktøj. Mange års erfaring,
ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT
til en af de mest pålidelige partnere for professionelle
brugere.
Tekniske data
D23620
Spænding V 230
Motoreffekt W
1.150
Omdrejningstal ubelastet min
-1
Savdybde mm
65
Klingediameter mm
184
Klingens tykkelse mm 2,5
Huldiameter mm
16
Justering af smigvinkel 0 –
Vægt kg
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade,
livsfare eller ødelæggelse af værktøjet,
hvis brugervejledningens instruktioner
ikke følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
EU-overensstemmelseserklæring
D23620
DEWALT erklærer, at disse el-værktøjer er
konstrueret i henhold til: 98/37/EØF, 89/336/EØF,
73/23/EØF, 86/188/EEC, EN 60745, EN 55014-2,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-11.
For yderligere information bedes du kontakte
DEWALT på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugsanvisningen.
D23620
L
pA
(lydtryk) dB(A) 104
L
WA
(akustisk styrke) dB(A) 115
Den vægtede geometriske middelværdi
af accelerationsfrekvensen m/s
2
< 2,5
K
pA
(lydtryk usikkerhed) dB(A) 2,8
K
WA
(akustisk styrke usikkerhed) dB(A) 2,8
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
5.000
15
DEUTSCH
HANDKREISSÄGE D23620
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Werkzeug von DEWALT ent-
schieden, das die lange DEWALT-Tradition fortsetzt,
nur ausgereifte und in zahlreichen Tests bewährte
Qualitätsprodukte für den Fachmann anzubieten.
Lange Jahre der Erfahrung und kontinuierliche Wei-
terentwicklung machen DEWALT zu Recht zu einem
verläßlichen Partner aller professionellen Anwender.
Technische Daten
D23620
Spannung (Volt) 230
Leistungsaufnahme (Watt)
1.150
Leerlaufdrehzahl (min
-1
)
Max. Schnittiefe (mm) 65
Sägeblattdurchmesser (mm)
184
Stärke des Sägeblattkörpers (mm) 2,5
Sägeblattbohrung (mm)
16
Neigungswinkeleinstellung 0 –
Gewicht (kg)
Mindestabsicherung des Stromkreises:
230-V-Elektrowerkzeuge 10 A
Folgende Symbole werden in dieser Anleitung
verwendet:
Achtung: Verletzungsgefahr, Lebens-
gefahr oder mögliche Beschädigung des
Elektrowerkzeuges infolge der Nicht-
beachtung der Anweisungen dieser
Anleitung!
elektrische Spannung
EG-Konformitätserklärung
D23620
DEWALT erklärt hiermit, daß diese Elektrowerkzeuge
konstruiert wurden gemäß: 98/37/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC, 86/188/EEC, EN 60745, EN 55014-2,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-11.
Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an
die Adresse weiter unten oder an eine der auf der
Rückseite dieser Anleitung genannten Nieder-
lassungen.
D23620
L
pA
(Schalldruck) dB(A) 104
L
WA
(Schalleistung) dB(A) 115
Gewichteter quadratischer Mittelwert (RMS)
der Beschleunigung m/s
2
< 2,5
K
pA
(Schalldruck-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 2,8
K
WA
(Schalleistungs-Unsicherheitsfaktor) dB(A) 2,8
Direktor Produktentwicklung
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Deutschland
24
ENGLISH
CIRCULAR SAW D23620
Congratulations!
You have chosen a DEWALT tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional power tool users.
Technical data
D23620
Voltage V 230
(U.K. & Ireland only) V 230/115
Power input W 1,150
No-load speed min
-1
Depth of cut mm 65
Blade diameter mm
184
Blade body thickness mm 2,5
Blade bore mm
16
Bevel angle adjustment 0 -
Weight kg
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
U.K. & Ireland 115 V tools 16 Amperes, mains
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
EC-Declaration of conformity
D23620
DEWALT declares that these power tools have been
designed in compliance with: 98/37/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, 86/188/EEC, EN 60745,
EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-11.
For more information, please contact DEWALT at the
address below, or refer to the back of the manual.
D23620
L
pA
(sound pressure) dB(A) 104
L
WA
(acoustic power) dB(A) 115
Weighted RMS acceleration value m/s
2
< 2.5
K
pA
(sound pressure uncertainty) dB(A) 2.8
K
WA
(acoustic power uncertainty) dB(A) 2.8
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11
D-65510, Idstein, Germany
5.000
41
FRANÇAIS
SCIE CIRCULAIRE D23620
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Depuis de
nombreuses années, DEWALT produit des outils
électriques adaptés aux exigences des utilisateurs
professionnels.
Caractéristiques techniques
D23620
Tension V 230
Puissance absorbée W
1.150
Vitesse à vide min
-1
Profondeur de coupe maxi mm
65
Diamètre de lame mm
184
Epaisseur de lame mm 2,5
Alésage mm
16
Réglage de l’inclinaison 0 –
Poids kg
Fusible:
Outils 230 V 10 A
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
En cas de non-respect des instructions
dans le présent manuel, il y a risque de
blessure, danger de mort ou possibilité
de dégradation de l’outil.
Dénote la présence de tension
électrique.
Déclaration CE de conformité
D23620
DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point
en conformité avec les normes 98/37/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/EEC, EN 60745,
EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-11.
Pour de plus amples informations, contactez
DEWALT à l’adresse ci-dessous ou reportez-vous
au dos de ce manuel.
D23620
L
pA
(pression acoustique) dB(A) 104
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 115
Valeur moyenne pondérée du carré
de l’accélération m/s
2
< 2,5
K
pA
(incertitude de la pression acoustique) dB(A) 2,8
K
WA
(incertitude de la puissance acoustique) dB(A) 2,8
Directeur de développement produits
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
59
NEDERLANDS
CIRKELZAAG D23620
Gefeliciteerd!
U heeft gekozen voor een machine van DEWALT.
Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling
en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare
partner voor de professionele gebruiker.
Technische gegevens
D23620
Spanning V 230
Opgenomen vermogen W
1.150
Toerental, onbelast min
-1
Maximum zaagdiepte mm
65
Zaagbladdiameter mm
184
Zaagbladdikte mm 2,5
Asgat mm
16
Instellen van de afschuinhoek 0 –
Gewicht kg
Zekeringen:
230 V machines 10 A
In deze handleiding worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,
levensgevaar of kans op beschadiging
van de machine indien de instructies in
deze handleiding worden genegeerd.
Geeft elektrische spanning aan.
EG-Verklaring van overeenstemming
D23620
DEWALT verklaart dat deze elektrische machines in
overeenstemming zijn met: 98/37/EEG, 89/336/EEG,
73/23/EEG, 86/188/EEC, EN 60745, EN 55014-2,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-11.
Neem voor meer informatie contact op met
DEWALT, zie het adres hieronder of op de
achterkant van deze handleiding.
D23620
L
pA
(geluidsdruk) dB(A) 104
L
WA
(geluidsvermogen) dB(A) 115
Gewogen kwadratische gemiddelde waarde
van de versnelling m/s
2
< 2,5
K
pA
(meetonzekerheid geluidsdruk) dB(A) 2,8
K
WA
(meetonzekerheid geluidsvermogen) dB(A) 2,8
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Duitsland
68
NORSK
SIRKELSAG D23620
Gratulerer!
Du har valgt et DEWALT verktøy. Årelang erfaring,
konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT
til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle
brukere.
Tekniske data
D23620
Spenning V 230
Motoreffekt W
1.150
Turtall, ubelastet min
-1
Snittdybde mm
65
Bladdiameter mm
184
Bladtykkelse mm 2,5
Utsparingsdiameter mm
16
Justere avfasingsvinkelen 0 –
Vekt kg
Sikring:
230 V 10 A
Følgende symboler brukes i denne instruksjonsboken:
Betegner risiko for personskade,
livsfare eller ødeleggelse av verktøyet
dersom instruksene i denne
instruksjonsboken ikke følges.
Betegner risiko for elektrisk støt.
CE-sikkerhetserklæring
D23620
DEWALT erklærer at dette utstyret er konstruert
i henhold til: 98/37/EF, 89/336/EF, 73/23/EF,
86/188/EEC, EN 60745, EN 55014-2, EN 55014,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-11.
Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontakt
DEWALT på adressen nedenfor eller se
veiledningens bakside.
D23620
L
pA
(lydnivå) dB(A) 104
L
WA
(akustisk effekt) dB(A) 115
Veiet geometrisk middelverdi
av akselerasjonsfrekvensen m/s
2
< 2,5
K
pA
(lydnivå-usikkerhet) dB(A) 2,8
K
WA
(akustisk effekt-usikkerhet) dB(A) 2,8
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
76
PORTUGUÊS
SERRA CIRCULAR D23620
Parabéns!
Escolheu uma ferramenta DEWALT. Muitos anos de
experiência, um desenvolvimento contínuo de
produtos e o espírito de inovação fizeram da
DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os
utilizadores profissionais.
Dados técnicos
D23620
Voltagem V 230
Potência absorvida W
1.150
Velocidade em vazio min
-1
Profund. do corte mm
65
Diâmetro da lâmina mm
184
Espess. folha mm 2,5
Furo da lâmina mm
16
Ajuste do ângulo em bisel 0 –
Peso kg
Fusíveis
Ferramentas de 230 V 10 Ampéres
Os seguintes símbolos são usados neste manual:
Indica risco de ferimentos, perda de vida
ou danos à ferramenta no caso do
não-cumprimento das instruções deste
manual.
Indica tensão eléctrica.
Declaração CE de conformidade
D23620
A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricas
foram concebidas em conformidade com 98/37/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, 86/188/EEC, EN 60745,
EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-11.
Para mais informações, queira consultar a DEWALT
no endereço abaixo ou a parte de trás do presente
manual.
D23620
L
pA
(pressão sonora) dB(A) 104
L
WA
(potência sonora) dB(A) 115
Valor médio quadrático ponderado
em frequência de aceleração m/s
2
< 2,5
K
pA
(imprecisão da pressão sonora) dB(A) 2,8
K
WA
(imprecisão da potência sonora) dB(A) 2,8
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Alemanha
85
SUOMI
PYÖRÖSAHA D23620
Onneksi olkoon!
Olet valinnut DEWALT-työkalun. Monivuotisen
kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten
ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien
luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
Tekniset tiedot
D23620
Jännite V 230
Ottoteho W
1.150
Kuormittamaton kierrosnopeus min
-1
Sahaussyvyys mm
65
Terän halkaisija mm
184
Sahanterän leveys mm 2,5
Teräkeskiön halkaisija mm
16
Vinokulman säätäminen 0 –
Paino kg
Sulakkeet:
230 V 10 A
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:
Osoittaa henkilövahingon,
hengenmenetyksen tai konevaurion
vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen
neuvoja ei noudateta.
Osoittaa sähköiskun vaaraa.
EY-vaatimustenmukaisuustodistus
D23620
DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu
seuraavien standardien mukaisesti: 98/37/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, 86/188/EEC, EN 60745,
EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-11.
Lisätietoja saat DEWALTilta allaolevasta osoitteesta
tai käsikirjan takakannesta.
D23620
L
pA
(äänenpaine) dB(A) 104
L
WA
(ääniteho) dB(A) 115
Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvo m/s
2
< 2,5
K
pA
(äänenpaineen epävarmuus) dB(A) 2,8
K
WA
(äänitehon epävarmuus) dB(A) 2,8
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Saksa
93
SVENSKA
CIRKELSÅG D23620
Vi gratulerar!
Du har valt ett DEWALT verktyg. Mångårig erfarenhet,
ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT
till ett av de mest pålitliga namnen för professionella
användare.
Tekniska data
D23620
Spänning V 230
Ineffekt W
1.150
Varvtal obelastad min
-1
Sågdjup mm
65
Klingdiameter mm
184
Tjocklek klingliv mm 2,5
Håldiameter mm
16
Justering av lutningsvinkeln 0 –
Vikt kg
Säkring:
230 V 10 A
Följande symboler har använts i handboken:
Anger risk för personskada, livsfara eller
skada på verktyg vid ouppmärksamhet
inför de instruktioner som ges
i handboken.
Anger risk för elektrisk stöt.
CE-Försäkran om överensstämmelse
D23620
DEWALT förklarar att dessa elverktyg är
konstruerade i överensstämmelse med följande
normer: 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC,
86/188/EEC, EN 60745, EN 55014-2, EN 55014,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-11.
För mer information ombeds ni kontakta DEWALT på
nedanstående adress eller se baksidan av manualen.
D23620
L
pA
(ljudtryck) dB(A) 104
L
WA
(ljudeffekt) dB(A) 115
Vägt geometrisk medelvärde
av accelerationsfrekvensen m/s
2
< 2,5
K
pA
(avvikelse ljudtryck) dB(A) 2,8
K
WA
(avvikelse ljudeffekt) dB(A) 2,8
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
101
TÜRKÇE
DAİRE TESTERE
D23620
Tebrikler!
Bir D
E
WALT aletini seçmiş bulunuyorsunuz.
Ürün geliştirme ve yenilemede yllarn
deneyimi D
E
WALT’ profesyonel kullanclar
işin en güvenilir partnerlerden biri haline
getirmektedir.
Teknik veriler
D23620
Voltaj V 230
Güç ihtiyac W
1.150
Yüksüz hz min
-1
5.300
Kesme derinliği mm
65
Bçak çap mm
184
Bçak gövde kalnlğ mm 2,5
Bçak deliği mm
16
Meyil açs ayar 0 – 45
°
Ağrlk kg
6,5
Sigortalar
230 V aletler 10 A
Bu klavuzun tümünde, aşağdaki semboller
kullanlmştr:
Bu klavuzdaki talimatlara
uyulmamas halinde, yaralanma,
ölüm veya aletin hasar görmesi
tehlikesi olduğunu gösterir.
Elektrik çarpmas tehlikesi
olduğunu gösterir.
Avrupa Birliği şartnameye uygunluk
beyan
D23620
D
E
WALT bu elektrikli aletlerin aşağdaki
standartlara uygun olarak tasarlandğn
beyan eder: 98/37/EEC,89/336/EEC,
73/23/EEC, 86/188/EEC, EN 60745,
EN 55014-2, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-11
Daha fazla bilgi için, lütfen aşağdaki
adresden D
E
WALT ile temas kurun veya
klavuzun arkasna bakn.
D23620
L
pA
(ses basnc) dB(A) 104
L
WA
(akustik güç) dB(A) 115
Ağrlkl RMS hz değeri m/s
2
< 2,5
K
pA
(ses basnc belirsizliği) dB(A) 2,8
K
WA
(akustik güç belirsizliği) dB(A) 2,8
Mühendislik ve Ürün Geliştirme Müdürü
Horst Großmann
D
E
WALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Almanya
102
TÜRKÇE
Genel emniyet kurallar
Uyar! Bütün talimatlar. Aşağdaki
talimatlara uyulmamas, elektrik
çarpmalar yangn ve/veya ağr
yaralanmalara neden olabilir. Aşağda
kullanlan «Elektrikli el aleti» kavram
ile akm şebekesine bağl elektrikli el
aletleri (bağlant kablolu) ve batarya ile
çalşan elektrikli el aletleri (bağlant
kablosuz) ifade edilmektedir.
BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
1 Çalşma alan
a Çalşma alann temiz ve düzenli
tutun. İş alanndaki düzensizlik ve
yetersiz aydnlatma kazalara neden
olabilir.
b Yanc svlarn, gazlarn veya tozlarn
bulunduğu patlama tehlikesi olan yer
ve mekânlarda aletinizle çalşmayn.
Elektrikli el aletleri, toz veya buharlarn
tutuşmasna veya yanmasna neden olan
kvlcmlar çkarrlar.
c Elektrikli el aletini çalştrrken
çocuklar ve yaknda duran kişileri
aletten uzaklaştrn. Dikkatinizi
dağtacak herhangi bir şey kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.
2 Elektrik güvenliği
a Aletinizin bağlant fişi prize uymaldr.
Fişi hiçbir şekilde değiştirmeyin.
Elektrikli aletlerle toprakl adaptör
fişleri kullanmayn. Değiştirilmemiş,
orijinal fiş ve uygun prizler elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
b Borular, kalorifer tesisat, stclar ve
buzdolaplar gibi topraklanmş
yüzeylerle bedensel temasa gelmekten
kaçnn. Eğer bedeniniz topraklanacak
olursa yüksek bir elektrik çarpma
tehlikesi ortaya çkar.
c Aletinizi yağmur ve nemden koruyun.
Elektrikli el aletinin içine suyun szmas
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
d Kabloyu kendi amac dşnda
kullanmayn. Aleti kablodan tutarak
taşmayn, aleti kablo ile asmayn
veya kablodan çekerek fişi prizden
çkarmayn. Kabloyu aşr scaktan,
yağlardan, keskin kenarl cisimlerden
veya aletin hareketli parçalarndan
uzak tutun. Hasarl veya dolaşmş kablo
elektrik çarpma tehlikesini yükseltir.
e Elektrikli el aletinizle açk havada
çalşrken mutlaka açk havada
kullanlmaya müsaadeli uzatma
kablosu kullann. Açk havada
kullanlmaya uygun ve müsaadeli
uzatma kablosunun kullanlmas elektrik
çarpma tehlikesini azaltr.
3 Kişisel emniyet
a Dikkatli olun, ne yaptğnza dikkat
edin ve elektrikli el aletinizle
çalşrken makul hareket edin.
Yorgunsanz, hap, ilaç veya alkol
almşsanz aletinizi kullanmayn.
Aletinizi kullanrken bir anlk
dikkatsizliğiniz ciddi yaralanmalara yol
açabilir.
b Emniyet donanmn kullann.
Her zaman koruyucu gözlük kullann.
Elektrikli el aletinin türü ve kullanmna
uygun olarak kullanacağnz toz
maskesi, kaymayan sağlam iş
ayakkablar, koruyucu kask veya
koruyucu kulaklk gibi kişisel korunma
donanmlarn kullanmanz yaralanma
tehlikesini büyük ölçüde azaltr.
c Aletinizin kontrolünüz dşnda
çalşmamas için gerekli önlemleri
aln. Prize takmadan önce açma
düğmesinin kapal konumda olmasna
dikkat edin. Elektrikli aletlerin
parmağnz açma düğmesi üzerinde
taşnmas veya açk olarak prize
taklmas kazalara davetiye çkarr.
d Aleti çalştrmadan önce ayar
aletlerini veya tornavidalar aletten
uzaklaştrn. Dönen alet parçasna
temas halinde bulunan bir uç veya
anahtar yaralanmalara neden olabilir.
103
TÜRKÇE
e Öne doğru aşr eğilmeyin.
Duruşunuzun güvenli olmasna dikkat
edin ve daima dengenizi koruyun.
Bu sayede aletinizi beklenmedik
durumlarda daha iyi kontrol edersiniz.
f Uygun giysileri giyin. Çalşrken çok
bol giysiler giymeyin ve tak takmayn.
Saçlarnz, giysilerinizi ve
eldivenlerinizi aletin hareketli
parçalarndan uzak tutun. Bol giysiler,
taklar veya uzun saçlar aletin hareketli
parçalar tarafndan tutulabilir.
g Aletinize toz emme donanm ve toz
tutma donanm taklabiliyorsa,
bunlarn bağl olup olmadğn ve
doğru işlev görüp görmediklerini
kontrol edin. Bu gibi donanmlarn
kullanlmas tozlardan gelebilecek
tehlikeleri azaltr.
4 Elektrikli el aletleriyle dikkatli
çalşmak ve aleti doğru kullanmak.
a Aletinizi aşr ölçüde zorlamayn.
İşinize uygun elektrikli el aletini
kullann. Uygun elektrikli el aleti ile
belirtilen performans alannda daha iyi
ve daha güvenli çalşrsnz.
b Açma/kapama şalteri arzal olan
elektrikli el aletini kullanmayn.
Açlp kapanamayan bir elektrikli el
aleti tehlikelidir ve onarlmas gerekir.
c Aletin kendinde bir ayarlama
yapmadan, aksesuar değiştirmeden
veya aleti elinizden brakmadan önce
fiş i prizden çekin. Bu önlem, aletin
kontrolünüz dşnda ve istenmeden
çalşmasn önler.
d Kullanm dşnda iken elektrikli el
aletinizi çocuklarn ulaşamayacağ bir
yerde saklayn ve aleti kullanmay
bilmeyen veya bu güvenlik talimatn
okumayan kişilerin aleti kullanmasna
izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler
tarafndan kullanldklar takdirde
elektrikli el aletleri tehlikelidirler.
e Aletinizin bakmn özenle yapn.
Aletin hareketli parçalarnn kusursuz
işlev görüp görmediklerini ve
skşmadklarn, parçalarn krk veya
hasarl olup olmadklarn kontrol
edin, aksi takdirde alet işlevini tam
olarak yerine getiremez. Aletinizi
kullanmadan önce hasarl parçalar
onartn. Birçok iş kazas aletlerin kötü
ve yetersiz bakmndan kaynaklanr.
f Kesici uçlar keskin ve temiz tutun.
İyi bakm görmüş kesici uçlar daha ender
skşrlar ve daha iyi yönlendirilirler.
g Elektrikli el aletlerini, aksesuar,
uçlar ve benzerlerini bu güvenlik
talimatna uygun olarak ve alet tipine
özgü kurallara uyarak kullann.
Aletinizi kullanrken çalşma
koşullarn ve yaptğnz işi daima
dikkate aln. Elektrikli el aletlerini
kendileri için öngörülen işlerin dşnda
kullanmak tehlikeli durumlarn ortaya
çkmasna neden olabilir.
5 Servis
a Aletinizi sadece uzman bir elemana ve
orijinal yedek parçalar kullandrarak
onartn. Böylelikle aletin güvenliğini
korumuş olursunuz.
TEHLİKE:
a Ellerinizi kesilen yere ve testere
bçağna yaklaştrmayn. İkinci
elinizle ek tutamağ veya motor
gövdesini tutun. Her iki elinizde daire
testereyi tutarsa, testere bçağ
ellerinizi yaralayamaz.
b İş parçasnn altn kavramayn.
Koruyucu kapak sizi iş parças altnda
sizi testere bçağndan koruyamaz.
c Kesim derinliğini iş parçasnn
kalnlğna göre ayarlayn. Bçak
dişlerinden bir tam dişten daha az iş
parçasnn altnda görünmelidir.
104
TÜRKÇE
d Kesilen iş parçasn hiçbir zaman
elinizle tutmayn veya bacağnzn
üzerine koymayn. İş parçasn sağlam
bir zeminde emniyete aln. Bedenle
temas önlemek, testere bçağnn
skşmas veya aletin kontrolünün
kaybedilmesinin minimum düzeye
indirilmesi açsndan iş parçasnn iyice
tespit edilip sklmas önemlidir.
e Görünmeyen elektrik kablolarnn geçme
olaslğ olan yerlerde çalşrken veya
testere bçağ aletin şebeke
bağlantsna temas olaslğnn
bulunduğu durumlarda aleti sadece
izolasyonlu tutamaklarndan tutun.
Elektrik akm ileten kablolarla temas
edilecek olursa metal alet elemanlarna
da gerilim geçer ve bu da elektrik
çarpmalarna neden olabilir.
f Uzunlamasna kesme yaparken daima
bir dayamak veya düz bir kenar klavuzu
kullann. Bu, kesme hassasiyetini
iyileştirir ve testere bçağnn skşma
olaslğn azaltr.
g Daima doğru büyüklükte ve biçimi
bağlama flanşna uygun testere
bçaklar kullann (ağ şeklinde veya
yuvarlak). Testerenin montaj
parçalarna uymayan testere bçaklar,
balanssz çalşr ve aletin kontrol
dşna çkma olaslğn artrr.
h Hiçbir zaman hasarl testere bçağ alt
besleme diski veya vida kullanmayn.
Testere bçağ alt besleme diski ve
vidalar, işletme güvenliğini optimum
düzeye getirmek üzere özel olarak
tasarlanmş ve üretilmiştir.
Bütün testereler için ek güvenlik
talimatlar
Geri tepme kuvvetinin nedenleri ve buna
karş alnacak önlemler:
- bir geri tepme kuvveti, taklan, skşan
veya yanlş doğrultulan bir testere
bçağnn beklenmedik reaksiyonudur.
Bu durum, aletin kontrolden ve iş
parçasndan çkarak kullancya doğru
hareket etmesine neden olabilir;
- testere bçağ kesilen hat içinde taklr
veya skşrsa, bloke olur. Böyle bir
durumda motor kuvveti aleti kullancya
doğru geri iter;
- testere bçağ kesme hattnda açlanma
yapar veya yanlş doğrultulursa, testere
bçağnn arka tarafndaki dişler iş
parçasnn üst yüzeyine taklabilir ve
bunun sonucunda da testere bçağ
kesme hattndan dşar çkarak, geriyi
doğru kullancya doğru sçrama yapar.
Bir geri tepme kuvvet, testerenin yanlş
veya hatal kullanm sonucu ortaya çkar.
Geri tepme kuvvetleri aşağda açklanan
uygun önlemlerle önlenebilir.
a Testereyi iki elinizle birlikte skca
tutun ve ellerinizi geri tepme
kuvvetini karşlayabilecek konumda
tutun. Daima testere bçağnn yan
tarafnda durun, hiçbir zaman testere
bçağ ile ayn hatta bulunmayn. Geri
tepme halinde daire testere geri doğru
sçrar, ancak kullanc personel uygun
önlemleri almşsa bu geri tepme
kuvvetlerini tehlikesiz biçimde
karşlayabilir.
b Testere bçağ skşr veya kesme
işlemi başka herhangi bir nedenle
kesilirse, açma/kapama şalterini
brakn ve testere bçağ tam
duruncaya kadar testereyi malzeme
içinde sakince tutun. Testere bçağ
hareket ettiği sürece ve geri tepme
kuvveti kendini hissettirdiği sürece
hiçbir zaman testereyi iş parçasndan
dşar çkarmay denemeyin veya geri
çekmeyin. Testere bçağnn skşma
nedenini bulun ve bunu uygun
önlemlerle giderin.
105
TÜRKÇE
c İş parças içinde bulunan bir testereyi
tekrar çalştrmak isterseniz, testere
bçağn kesme hattnda içinde
merkezleyin ve testere dişlerinin iş
parçasna takl olup olmadğn
kontrol edin. Testere bçağ skşr
(bloke olur) ve tekrar çalştrlacak
olursa iş parçasndan dşar çkabilir
veya bir geri tepme kuvvetine neden
olabilir.
d Testere bçağnn skşp geri tepme
tehlikesi yaratmamas için büyük
boyutlu levhalar keserken güvenli bir
biçimde destekleyin. Büyük boyutlu
levhalar kendi ağrlklar nedeniyle
bükülebilir. Bu levhalar her iki yandan,
hem kesme hattnn yaknndan hem de
kenardan desteklenmelidir.
e Körelmiş veya hasarl testere bçaklar
kullanmayn. Körelmiş veya yanlş
doğrultulmuş testere bçaklar dar
kesme hattnda büyük bir sürtünme
kuvvetinin oluşmasna, testere
bçağnn skşmasna ve geri tepme
kuvvetlerinin oluşmasna neden olurlar.
f Kesme işlemine başlamadan önce kesme
derinliği ve kesme hz ayarlarn tam
ve hassas biçimde ayarlayarak tespit
edin. Kesme srasnda ayarlar değişecek
olursa, testere bçağ skşabilir ve geri
tepme kuvveti oluşabilir.
g İçini görmediğiniz bir yerde, örneğin
bir duvarda «içten kesme» işlerinde
özellikle dikkatli olun. Malzeme içine
dalan testere bçağ görünmeyen
nesneler nedeniyle bloke olabilir ve geri
tepme kuvvetlerine neden olabilir.
Sarkaç bçak korumas olan testereler için
güvenlik talimatlar
a Her kullanmdan önce alt koruyucu
kapağn kusursuz biçimde kapanp
kapanmadğn kontrol edin. Alt
koruyucu kapak serbestçe hareket
etmiyorsa ve hemen kapanmyorsa
testereyi kullanmayn. Alt koruyucu
kapağ açk konumda iken hiçbir
zaman skmayn veya yapştrmayn.
Testere yanlşlkla yere düşecek olursa,
alt koruyucu kapak bükülebilir.
Koruyucu kapağ geri çekme kolu ile
açn ve serbest hareket edip etmediğini
ve bütün kesme açs ve kesme
derinliklerinde ne testere bçağna ne
de diğer parçalara temas edip
etmediğini kontrol edin.
b Alt koruyucu kapağn yayn kontrol
edin. Eğer alt koruyucu kapak ve yay
kusursuz olarak çalşmyorsa aletinizi
bakma gönderin. Hasarl parçalar,
yapşkan birikintiler veya talaş birikmeleri
alt koruyucu kapağn gecikmeli olarak
işlev görmesine neden olur.
c Alt koruyucu kapağ elinizle sadece
«malzeme içine dalmal veya açl»
kesme gibi özel durumlarda açn. Alt
koruyucu kapağ geri çekme kolu ile
açn ve testere bçağ malzeme içine
girince serbest brakn. Bütün diğer
kesme işlerinde alt koruyucu kapak
otomatik olarak çalşmaldr.
d Alt koruyucu kapak testere bçağn
kapatmadğ sürece testereyi tezgaha
veya yere brakmayn. Korunmayan ve
serbest dönüşteki testere bçağ testereyi
kesme yönünün tersine hareket ettirir
ve önüne gelen malzemeyi keser.
Bu srada testerenin serbest dönüş
süresine dikkat edin.
Yarma kamas olan bütün testereler için
ek güvenlik talimatlar
a Bu srada testerenin serbest dönüş
süresine dikkat edin. Kesme yaptğnz
testere bçağna uygun yarma kamas
kullann. Yarma kamas testere bçağ
gövdesinden daha kaln, ancak testere
bçağ dişlerinin genişliğinden daha
ince olmaldr.
b Yarma kamasn kullanm klavuzunda
açklandğ gibi ayarlayn. Yanlş
kalnlk, pozisyon ve doğrultma yarma
kamasnn geri tepme kuvvetini etkin
biçimde önlemesine engel olabilir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

DeWalt D23620 El kitabı

Kategori
Elektrikli aletler
Tip
El kitabı
Bu kılavuz için de uygundur