Electrolux EFG60563OX Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

EFG60563OX
EFG90563OX
EFG10563OX
Odsavač Par
Kapucňa
Cartier
Okap Kuchenny
Kapuljača
Napa
Απορροφητήρας
Ocak Davlumbaz
Аспиратора
Сорып
Аспираторот
Kapak Tenxhere
Кухињског Аспиратора
CS
SK
RO
PL
HR
SL
EL
TR
BG
KK
MK
SQ
SR
AR
CS NÁVODKPOUŽITÍ
.....................................................................................................
3
SK NÁVODNAPOUŽÍVANIE
...........................................................................................
7
RO MANUALDEFOLOSIRE
...........................................................................................
11
PL INSTRUKCJAUŻYTKOWANIA
..................................................................................
15
HR KNJIŽICASUPUTAMA
.............................................................................................
19
SL NAVODILOZAUPORABO
........................................................................................
23
EL ΟΔΗΓΊΕΣΧΡΗΣΗΣ
...................................................................................................
27
TR KULLANIMKITAPÇIĞI
..............................................................................................
29
BG РЪКОВОДСТВОНАПОТРЕБИТЕЛЯ
.......................................................................
31
KK ПАЙДАЛАНУШЫНҰСҚАУЛЫҒЫ
.............................................................................
35
MK УПАТСТВОЗАКОРИСНИК
......................................................................................
39
SQ UDHËZUESPËRPËRDORIMIN
................................................................................
43
SR КОРИСНИЧКОУПУТСТВО
......................................................................................
47
AR .....................................................................................................................
51
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt,
se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento
důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele.
Kdykoliv jej tak používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete
skvělých výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
PŘÍSLUŠENSTVÍ A SPOTŘEBNÍ MATERIÁL
V internetovém obchodu společnosti Electrolux naleznete vše, co potřebujte k
udržování všech vašich spotřebičů Electrolux v perfektním stavu. Čeká na vás
široká nabídka příslušenství navrženého a vyrobeného s ohledem na nejvyšší
standardy kvality, které očekáváte: od speciálního kuchyňského vybavení po
košíčky na příbory, od držáků na lahve po vaky na choulostivé prádlo…
Navštivte internetový obchod na:
www.electrolux.com/shop
POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do příslušných
odpadních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným
symbolem nelikvidujte spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v
místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Model ___________________________
Výrobní číslo (PNC) ________________
Sériové číslo (S.N.) ________________
3
CZECH
1. RADY A DOPORUČENÍ
Tento návod k použití je společný pro několik
verzí přístroje. Je tedy možné, že bude
obsahovat popis některých komponentů,
které jsou součástí vybavení jiného přístroje
než je Váš.
Výrobce odmítá jakoukoli odpovědnost za
škody způsobené nesprávnou instalací, která
neodpovídá příslušným předpisům.
Minimální bezpečnostní vzdálenost mezi varnou
deskou a digestoří musí být 650 mm (některé
modely je možné namontovat do nižší výšky, viz
odstavce pojednávající o rozměrech a instalaci).
Zkontrolujte, zda napětí v síti odpovídá napětí
uvedenému na typovém štítku umístěném
uvnitř digestoře.
U spotřebičů třídy Ia ověřte, zda domácí
elektrický systém zajišťuje správné uzemnění.
Digestoř připojte k výstupu nasávaného vzduchu
trubkou s průměrem 120 mm nebo větším.
Vedení trubky musí být co nejkratší.
Digestoř nepřipojujte k odvodnímu vedení
určenému pro odvod spalin z topení (kotlů,
krbů apod...).
V případě, že jsou ve stejné místnosti jako
digestoř umístěny spotřebiče na jinou než
elektrickou energii, (např. plynové spotřebiče),
je nutné zajistit dostatečné větrání daného
prostoru. Jestliže kuchyň nemá otvor ven, je
nutné ho zajistit, aby byl zajištěn přívod čistého
vzduchu. Vše bude fungovat bezpečně, pokud
maximální přetlak v místnosti nepřesáhne
hodnotu 0,04 mbarů.
V případě poškození napájecího kabelu je třeba,
aby jej výrobce nebo technický servis vyměnil,
aby se zabránilo vzniku jakéhokoliv rizika.
Připojte digestoř k napájecí síti za použití
dvoupólového vypínače s nejméně 3 mm
vzdáleností mezi kontakty.
Jestliže je v návodu k instalaci plynového
sporáku uvedeno, že je potřeba větší vzdálenost
než výše uvedená, je třeba to vzít v úvahu.
Je třeba dodržovat všechny normy týkající se
odvodu vzduchu.
2. POUŽITÍ
Digestoř byla zkonstruována výhradně pro
domácí používání k odstranění kuchyňských
pachů.
Nikdy nepoužívejte digestoř jiným nevhodným
způsobem.
Pod zapnutou digestoří nikdy nenechávejte
zapnutý silný hořák.
Hořáky vždy seřiďte tak, aby nedošlo k přetečení
jídel přes okraje nádob.
Při fritování stále jídlo sledujte: přehřátý olej by
se totiž mohl vznítit.
Tento přístroj nesmí být používán osobami
(včetně dětí) se sníženými psychickými,
smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
osobami bez zkušeností a znalostí přístroje.
Výjimku lze učinit pouze v případě, že tyto
osoby byly k užívání přístroje zaučeny osobou
odpovědnou za jejich bezpečnost a jsou pod
její kontrolou.
Děti musí být pod dohledem a musí být
zaručeno, že si s přístrojem nehrají.
“UPOZORNĚNÍ: Dostupné části se mohou
zahřívat na vysokou teplotu, pokud jsou
používány s varnými přístroji.”
3. ÚDRŽBA
Před každým čištěním nebo údržbou odpojte
digestoř od sítě vytažením zástrčky ze zásuvky
nebo vypnutím hlavního vypínače.
Provádějte pečlivou a včasnou údržbu ltrů v
doporučených intervalech (Nebezpečí požáru).
- Aktív szenes szagszûrõk W Az aktív
szenes szagszűrő nem mosható és nem
regenerálható, hanem kb. 4 havonta vagy
nagyon intenzív használat esetén ennél
gyakrabban cserélendő.
W
- Zsírszûrõk Z Mosogatógépben is tisztíthatók,
és kb. 2 havonta vagy nagyon intenzív
használat esetén – ennél gyakrabban kell a
tisztításukat elvégezni.
Z
- Kontrolky ovládání, pokud jsou přítomny.
Doporučujeme používat k čištění ploch digestoře
vlhký hadřík a neutrální tekutý čisticí prostředek.
4
www.electrolux.com
4. PŘÍKAZY

   
Tlačítko Funkce Led
L Zapíná/vypíná osvětlení s maximální jasností. -
T1 Spouští/vypíná motor na jedničku. Svítí stále.
T2 Spouští motor na dvojku.
Při stisknutí tlačítka zhruba na 5 sekund, při vypnutí všech
spotřebičů (motor + světla), se aktivuje alarm uhlíkových ltrů
a bude se zobrazovat dvojblikání příslušné kontrolky led.
Chcete-li alarm deaktivovat, stiskněte znovu tlačítko na 5
sekund, poté se bude zobrazovat jedno blikání příslušné
kontrolky led.
Svítí stále.
T3 Spouští motor na trojku.
Při stisknutí tlačítka zhruba na 3 sekundy, při vypnutí všech
spotřebičů (motor + světla), se provede reset a bude se
zobrazovat trojblikání kontrolky led S1.
Svítí stále.
T4 Spouští motor na INTENZÍVNÍ rychlost.
Tato rychlost je časově omezena na 10 minut. Po uplynutí této
doby se systém automaticky navrátí na rychlost, která byla
předtím zvolena. Dojde-li k její aktivaci s vypnutým motorem,
po uplynutí této doby systém přejde do režimu OFF.
Při stisknutí na 5 sekund se zprovozní dálkové ovládání a
bude se zobrazovat dvojblikání téže kontrolky led.
Při stisknutí tlačítka na 5 sekund se deaktivuje dálkové
ovládání a bude se zobrazovat pouze jedno blikání příslušné
kontrolky led.
Svítí stále.
S1 Signalizuje alarm nasycení kovových tukových ltrů a
nutnost jejich umytí. Tento alarm se spustí po 100 hodinách
skutečného provozu digestoře. (Reset viz kapitola Údržba).
Svítí stále.
Signalizuje (je-li aktivován) alarm nasycení uhlíkového ltru
proti zápachu, který je nutné vyměnit; je také nutné umýt
kovové tukové ltry. Alarm nasycení uhlíkového ltru proti
zápachu se spustí po 200 hodinách skutečného provozu
digestoře. (Aktivace a reset viz kapitola Údržba).
Bliká.
5
CZECH
5.
DÁLKOVÝ OVLADAČ
Tento spotřebič je možné ovládat dálkovým
ovladačem napájeným dvěma alkalickými
zinko-karbonovými bateriemi 1,5 v typu
standard LR03-AAA (nezahrnutý).
Dálkový ovladač nepokládejte do blízkosti
tepelných zdrojů.
Použité baterie nevyhazujte, ale zlikvidujte je
ve speciálních kontejnerech.
Motor On/Off motoru
Při každém stisknutí
snižuje pracovní
rychlost.
Při každém stisknutí
zvyšuje pracovní
rychlost.
Intenzívní
Aktivuje funkci
Intenzívní
- -
Světlo On/Off světel
6. OSVĚTLENÍ
Upozornění: Tento přístroj je vybaven bílou kontrol-
kou LED třídy 1M podle normy EN 60825-1: 1994 +
A1:2002 + A2:2001; maximální vyzařovaný optický
výkon @439 nm: 7µW. Nepozorujte přímo optickými
přístroji (dalekohledem, lupou….).
V případě výměny kontaktujte technický servis.
(“V případě nákupu kontaktujte technický
servis”).
6
www.electrolux.com
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok,
ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto
dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás.
Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
PRÍSLUŠENSTVO A SPOTREBNÝ MATERIÁL
V internetovom obchode Electrolux nájdete všetko, čo potrebujete, aby
vaše spotrebiče Electrolux skvelo vyzerali a bezchybne pracovali. Spolu so
širokou ponukou príslušenstva navrhnutého a vytvoreného podľa najvyšších
kvalitatívnych noriem, aké by ste očakávali – od špeciálnych varných nádob po
košíky na príbor, od držiakov na fľaše až po vrecká na jemnú bielizeň…
Navštívte internetový obchod na stránke:
www.electrolux.com/shop
OCHRANA ZIVOTNEHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do
príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení
alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje.
Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku.
Model ___________________________
Výrobné číslo _____________________
Sériové číslo ______________________
7
SLOVAK
1. RADY A ODPORÚČANIA
Tento Návod na používanie je určený pre viac
verzií spotrebiča. Je možné, že v ňom budú
popísané dodávané časti, ktoré nie súčasťou
Vášho spotrebiča.
Výrobca odmieta akúkoľvek zodpovednosť za
škody spôsobené nesprávnou inštaláciou alebo
v prípade, že pri inštalácii nebudú dodržané
všetky platné technické normy.
Minimálna bezpečná vzdialenosť medzi varnou
doskou a odsávačom pár musí byť aspoň 650
mm (niektoré modely možno nainštalovať aj v
nižšej výške, postupujte podľa odsekov s údajmi
o rozmeroch a inštalácii).
Skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti zod-
povedá napätiu uvedenému na štítku nachá-
dzajúcom sa vnútri odsávača pár.
U spotrebičov Triedy Ia skontrolujte, či je
elektrická sieť domácnosti správne uzemnená.
Zapojte odsávač pár k vývodnému potrubiu
nasávaných pár pomocou rúry s priemerom
rovným alebo väčším ako 120 mm. Vedenie
potrubia byť podľa možnosti čo najkratšie.
Nezapájajte odsávač pár k odvodom dymov z
horenia (kotly, kozuby a pod.).
V prípade, že sa v jednej miestnosti používa
odsávač pár spolu s inými spotrebičmi, ktoré
nevyužívajú elektrickú energiu (napríklad plyno-
spotrebiče), musí sa zabezpečiť dostatočné
vetranie prostredia. Ak by sa v kuchyni nedalo
zabezpečiť dostatočné vetranie, pripravte otvor
v múre, ktorý by zabezpečil prívod čerstvého
vzduchu. Správne a bezpečné používanie sa
dosiahne, ak maximálny podtlak v miestnosti
nepresiahne 0,04 mBar.
V prípade poškodenia prívodného elektrického
kábla ho treba dať vymeniť u výrobcu alebo
v prevádzke ser-visného strediska, aby sa
predišlo akémukoľvek riziku.
Zapojte odsávač pár ku elektrickej sieti zarade-
ním dvojpólového vypínača so vzdialenosťou
kontaktov aspoň 3 mm.
Ak je v návode na použitie plynového spotrebi-
ča na varenie uvedené, že sa vyžaduje väčší
odstup než je uvedené vyššie, dodržte pokyny
z návodu. Musia sa dodržať všetky normy
spojené s odvodom vzduchu.
2. POUŽÍVANIE
Odsávač pár bol navrhnutý výhradne na použitie
v domácnosti, aby odstraňoval pachy z varenia.
Odsávač pár nikdy nepoužívajte na iné účely.
Pod zapnutým odsávačom pár nikdy nenechá-
vajte voľné vysoké plamene.
Plamene vždy nastavte tak, aby sa predišlo
ich bočnému úniku vzhľadom na dno hrncov
a panvíc.
Fritézy počas používania kontrolujte: Rozpálený
olej by sa mohol vznietiť.
Pod odsávačom pár nepripravujte ambované
jedlá; hrozí nebezpečenstvo požiaru.
Tento spotrebič nesmú používať osoby (vrátane
detí) so zníženými psychickými, zmyslovými
alebo rozumovými schopnosťami, ani osoby,
ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, ak
nie pod dozorom alebo ak neboli poučené o
používaní spotrebiča osobami zodpovednými
za ich bezpečnosť.
Na deti vždy dohliadajte, aby ste zabezpečili,
že sa so spotrebičom nebudú hrať.
„POZOR: prístupné časti sa počas používania
spotrebičov na varenie môžu veľmi zohriať.”
3. ÚDRŽBA
Pred akýmkoľvek úkonom údržby odsávač pár
odpojte od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky
alebo vypnutím hlavného vypínača.
V odporúčaných intervaloch vykonávajte pravi-
delnú a dôslednú údržbu ltrov (Riziko požiaru).
- W Protipachový lter s aktívnym uhlíkom sa
nedá umývať ani regenerovať, treba ho vy-
meniť približne každé 4 mesiace používania
alebo aj častejšie, ak sa odsávač používa
často a mimoriadne intenzívnym spôsobom.
W
- Tukové ltre Z Dajú sa umývať v umývačke
riadu a treba ich umývať približne každé 2
mesiace používania alebo aj častejšie, ak
sa odsávač používa často a mimoriadne
intenzívnym spôsobom.
Z
- Kontrolky ovládačov, ak sú k dispozícii.
Na čistenie vonkajšieho povrchu odsávača pár
používajte vlhkú handru a neutrálny kvapalný
čistiaci prostriedok.
8
www.electrolux.com
4. OVLÁDAČE

   
Tlačidlo Funkcia Led
L Zapne/vypne osvetlenie s najvyšším jasom.. -
T1 Zapne/vypne motor pri prvej rýchlosti. Svieti.
T2 Zapne motor pri druhej rýchlosti.
Ak podržíte tlačidlo stlačené približne 5 sekúnd, po vypnutí všetkých
zaťažení (motor + osvetlenie) sa aktivuje alarm ltrov s aktívnym
uhlíkom, čo sa indikuje dvojitým bliknutím príslušnej Led.
Aby ste ho vypli, opäť stlačte tlačidla na ďalších 5 sekúnd, čo sa
indikuje jedným bliknutím príslušnej kontrolky Led.
Svieti.
T3 Zapne motor pri tretej rýchlosti.
Ak podržíte tlačidlo stlačené približne 3 sekundy, po vypnutí
všetkých zaťažení (motor + osvetlenie) sa spotrebič resetuje, čo
sa indikuje trojitým bliknutím kontrolky Led S1.
Svieti.
T4 Zapne motor pri INTENZÍVNEJ rýchlosti.
Táto rýchlosť je nastavená na 10 minút. Po ukončení nastavenej
doby sa systém automaticky vráti k predtým nastavenej rýchlosti. Ak
sa aktivuje z vypnutého motora, po ukončení nastavenej doby sa
prepne na režim OFF.
Stlačením a podržaním 5 sekúnd sa aktivuje diaľkový ovládač, čo sa
indikuje dvojitým bliknutím príslušnej kontrolky led.
Stlačením tlačidla a podržaním 5 sekúnd sa diaľkový ovládač vypne,
čo sa indikuje jedným bliknutím príslušnej kontrolky led.
Svieti.
S1 Signalizuje alarm zanesenia tukových kovových ltrov a
nevyhnutnosť ich umytia. Alarm sa zapne po 100 vykonaných
pracovných hodinách odsávača pár. (Reset - pozri ods. Údržba)
Svieti.
Ak je aktívny alarm, signalizuje zanesenie ltra proti pachu s
aktívnym uhlíkom, ktorý treba vymeniť; okrem toho treba umyť
aj tukové kovové ltre. Alarm zanesenia ltra proti pachu s
aktívnym uhlíkom sa zapne po 200 vykonaných pracovných
hodinách odsávača pár. (Aktivácia a Reset - pozri ods. Údržba)
Blikajúce.
9
SLOVAK
5.
DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ
Tento spotrebič sa ovládať prostredníctvom
diaľkového ovládača napájaného alkalickými
zinko-uhlíkovými batériami 1,5 V štandardného
typu LR03-AAA (nie je vo výbave).
Diaľkový ovládač neklaďte do blízkosti
zdrojov tepla.
Batérie nevyhadzujte voľne, ale vhadzujte
ich do príslušných odpadových nádob.
Motor Pornire/Oprire Motor
Reduce viteza de
funcţionare la ecare
apăsare.
Măreşte viteza de
funcţionare la ecare
apăsare.
Intensivă
Activează funcţia
Intensivă
- -
Indicator
luminos
Aprindere/stingere
indicatoare luminoase
6. OSVETLENIE
Pozor: Tento spotrebič je vybavený osvetlením
LED bielej farby triedy 1M v súlade s normou EN
60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; maximálny
optický výkon@439nm: 7µW. Nepozerajte sa naň
priamo optickými prístrojmi (ďalekohľad, lupa ….).
V prípade potreby výmeny kontaktujte technický
servis. (“Ohľadom nákupu kontaktujte prosím
technický servis”).
10
www.electrolux.com
NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ
Vă mulţumim că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care
include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost
conceput special pentru dumneavoastră.
Pentru ca oricând îl utilizaţi puteţi  sigur de aceleaşi rezultate extraordinare.
Bine aţi venit la Electrolux.
ACCESORII ŞI CONSUMABILE
În atelierul web Electrolux veţi găsi tot ceea ce aveţi nevoie pentru a menţine
toate aparatele dumneavoastră Electrolux cu un aspect fără cusur şi în condiţii
perfecte de funcţionare. Împreună cu o gamă largă de accesorii concepute şi
create la standarde înalte de calitate, conform aşteptărilor dumneavoastră, de la
accesorii de gătit pentru specialişti la suporturi de veselă, de la suporturi pentru
sticle la plase pentru lenjeria delicată…
Vizitaţi magazinul nostru online de la:
www.electrolux.com/shop
PROTEJAREA MEDIULUI INCONJURATOR
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul Pentru a recicla ambalajele, acestea
trebuie puse în containerele corespunzătoare.
Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din
aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele marcate cu acest
simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Vă recomandăm utilizarea pieselor de schimb originale.
Atunci când contactaţi unitatea de Service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile
următoarele informaţii.
Informaţiile pot  găsite pe plăcuţa cu datele tehnice.
Model ___________________________
PNC (codul numeric al produsului) _____
Număr de serie ____________________
11
ROMANIAN
1. RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII
Acest manual cu instrucţiuni pentru utilizare
este prevăzut pentru mai multe modele de
aparat. Este posibil e descrise unele
particularităţi din dotare, care nu privesc
aparatul dumneavoastră.
Producătorul nu se face responsabil pentru
orice avarii produse în urma unei instalări
incorecte.
Respectaţi distanţa de siguranţă de 650
mm între plită şi hotă (unele dintre modele
pot  instalate la o înălţime inferioară, a se
vedea capitolele referitoare la dimensiuni
şi instalare).
Vericaţi dacă voltajul de alimentare co-
respunde cu cel indicat pe plăcuţa cu date
tehnice din interiorul hotei.
Pentru aparatele din clasa I, vericaţi dacă
sursa de alimentare este prevăzută cu
împământare.
Conectaţi la hotă un furtun de evacuare cu
diametrul de minim 120 mm. Acesta trebuie
să e cât mai scurtă cu putinţă.
Nu conectaţi hota de evacuare la o conductă
ce evacuează gaze de combustie ( de la
bolier, cămin, etc.).
În cazul în care în cameră se utilizează atât
hota, cât şi aparate care nu sunt acţionate
de energie electrică (de exemplu, aparate cu
gaz), trebuie existe o ventilaţie sucientă a
mediului. Dacă nu există, în bucătărie trebuie
realizată o deschidere care comunică cu
exteriorul, pentru a asigura intrarea aerului
curat. Folosirea corectă şi fără riscuri se
obţine atunci când depresiunea maximă în
cameră nu depăşeşte 0,04 mbar.
Dacă este deteriorat, cablul de alimentare
trebuie înlocuit de fabricant sau de serviciul
de asistenţă tehnică, pentru a evita orice risc.
Ataşaţi Hood la reţea interpunerea un între-
rupător în acoperire bipolară de contact-de
cel puţin 3 mm.
Dacă instrucţiunile de instalare a maşinii de
gătit pe gaz indică faptul este necesară o
distanţă mai mare decât cea de mai sus,
rugăm le respectaţi. Trebuie se respec-
te toate normele privind evacuarea aerului.
2. UTILIZARE
Hota de evacuare a fost realizată numai
pentru uz casnic, pentru a elimina miro-
surile neplăcute din bucătărie. Nu utilizaţi
hota în alte scopuri decât cel pentru care
a fost creată.
Nu lăsaţi focul deschis nesupravegheat sub
hotă atunci când aceasta funcţio-nează.
Reglaţi intensitatea ăcării pentru a o direc-
ţiona doar sub recipient.
Recipientele cu grăsime trebuie e su-
pravegheate în continuu: uleiul supraîncins
poate lua foc.
Acest aparat nu trebuie e utilizat de către
persoane (inclusiv copii) cu capaci-tăţi psihi-
ce, senzoriale sau mentale reduse, sau de
către persoane fără experienţe şi cunoştinţe,
dacă nu au fost controlaţi sau instruiţi pentru
utilizarea aparatului de către persoanele care
răspund pentru siguranţa lor.
Copii trebuie să e supravegheaţi pentru a
i siguri că nu se joacă cu aparatul.
“ATENŢIE: Părţile accesibile se pot încinge
dacă sunt folosite cu aparate de gătit”.
3. ÎNTREŢINERE
Opriţi funcţionarea hotei şi scoateţi ştecherul
cablului de alimentare înainte de a realiza
procedurile de întreţinere.
Curăţaţi şi / sau înlocuiţi ltrele după perioada
de timp specicată (Risc de incen-diu).
- Filtrul din carbune W Aceste ltre nu pot
spalate si nu pot regenerate; ele trebuie
inlocuite la ecare 4 luni de functionare
sau chiar si mai frecvent in cazul utilizarii
intensive a hotei.
W
- Filtrul / ltrele antigrasime Z trebuie cura-
tate la ecare 2 luni de utilizare, chiar si
mai frecvent in cazul utilizarii intensive a
hotei. Filtrele metalice pot  spalate si in
masina de spalat vase.
Z
- Indicatoare Comenzi dacă sunt prezente.
Curăţaţi hota cu ajutorul unui material textil
umed şi detergent lichid neutru.
12
www.electrolux.com
4. COMENZI

   
Tastă Funcţie Led
L Aprinde/stinge luminile la luminozitate maximă. -
T1 Porneşte/opreşte motorul în viteza întâi. Fix.
T2 Porneşte motorul în a doua treaptă de viteză.
Prin apăsarea tastei timp de aproximativ 5 secunde, când toate
sarcinile sunt oprite (Motor+Lumină), se activează alarma Filtrelor
cu Carbon activ, iar ledul aferent luminează intermitent de două
ori.
Pentru a o dezactiva, se apasă din nou tasta timp de 5
secunde, iar ledul aferent luminează intermitent o singură dată.
Fix.
T3 Porneşte motorul în viteza a treia.
Prin apăsarea tastei timp de aproximativ 3 secunde, când toate
sarcinile sunt oprite (Motor+Lumină), se efectuează resetarea,
iar ledul S1 luminează intermitent de trei ori.
Fix.
T4 Porneşte motorul în viteza INTENSIVĂ.
Această viteză este temporizată la 10 minute. După scurgerea
perioadei de timp, sistemul revine în mod automat la viteza
selectată anterior. Dacă se activează cu motorul oprit, după
scurgerea perioadei de timp, comută în modul OFF (Oprit).
Prin apăsarea tastei timp de 5 secunde, se activează
telecomanda, iar ledul aferent luminează intermitent de două ori.
Prin apăsarea tastei timp de 5 secunde, se dezactivează
telecomanda, iar ledul aferent luminează intermitent o singură
dată.
Fix.
S1 Semnalează alarma de saturaţie a ltrelor metalice antigrăsimi şi
necesitatea de a le spăla. Alarma intră în funcţiune după 100 de
ore de funcţionare efectivă a hotei. (Reset a se vedea paragr.
Întreţinerea)
Fix.
Semnalează, atunci când este activată, alarma de saturaţie a
ltrului antimirosuri cu carbon activ, care trebuie e înlocuit;
trebuie e spălate, de asemenea, ltrele metalice antigrăsimi.
Alarma de saturaţie a ltrului antimirosuri cu carbon activ intră
în funcţiune după 200 de ore de funcţionare efectivă a hotei.
(Activare şi Reset a se vedea paragr. Întreţinerea)
Luminat
intermitent.
13
ROMANIAN
5.
TELECOMANDA
Acest aparat poate i comandat cu
ajutorul unei telecomenzi, alimentată cu
baterii alcaline zinc-carbon de 1,5 V de tip
standard LR03-AAA (neinclus).
Nu puneţi telecomanda în apropierea
surselor de căldură.
Nu aruncaţi bateriile oriunde, ci
depozitaţi-le în recipientele respective.
Motor Pornire/Oprire Motor
Reduce viteza de
funcţionare la ecare
apăsare.
Măreşte viteza de
funcţionare la ecare
apăsare.
Intensivă
Activează funcţia
Intensivă
- -
Indicator
luminos
Aprindere/stingere
indicatoare luminoase
6. ILUMINAT
Atenţie: Acest aparat este prevăzut cu o lumină
LED albă clasa 1M în conformitate cu norma
EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001; putere
optică maximă emisă@439nm: 7µW. Nu priviţi
direct cu instrumente optice (binoclu, lupa…).
Pentru înlocuire, contactaţi serviciul de asis-
tenţă tehnică. (“Pentru a cumpăra rugăm
să contactaţi asistenţa tehnică”).
14
www.electrolux.com
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci
doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z
myślą o Tobie.
Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
AKCESORIA I MATERIAŁY EKSPLOATACYJNE
W sklepie internetowym Electrolux można znaleźć wszystko co niezbędne do
utrzymania urządzeń Electrolux w doskonałym stanie technicznym i wizualnym.
Wśród szerokiej gamy akcesoriów, zaprojektowanych i wyprodukowanych
zgodnie z wysokimi standardami jakości, oferujemy specjalistyczne naczynia
kuchenne, kosze na sztućce, półki na butelki, torby na delikatne pranie itp.
Zapraszamy do naszego sklepu internetowego:
www.electrolux.com/shop
OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych
i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami
domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane.
Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Model ___________________________
Numer produktu ___________________
Numer seryjny ____________________
15
POLISH
1. UWAGI I SUGESTIE
Niniejsza instrukcja obsługi została przygoto-
wana dla różnych wersji urządzenia. Możliwe
jest, że niektóre ilustracje nie odzwierciedlają
dokładnie waszego urządzenia.
Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności
za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego i
niezgodnego z zasadami techniki montażu.
Minimalna odległość bezpieczeństwa pomiędzy
płytą kuchenną a okapem musi wynosić 650
mm (niektóre modele mogą być instalowane
na niższej wysokości, patrz paragrafy dotyczące
ustawienia oraz instalacji).
Sprawdź, czy napięcie w sieci elektrycznej
odpowiada danym umieszczonym na tabliczce
znamionowej wewnątrz okapu.
W przypadku urządzeń klasy Ia należy się
upewnić, czy domowa instalacja elektryczna
gwarantuje prawidłowe uziemienie.
Podłącz okap do wlotu otworu wyciągowego
za pomocą rury o średnicy równej lub większej
niż 120 mm. Trasa rury powinna być możliwie
najkrótsza.
Nie podłączaj okapu do przewodów odprowa-
dzających spaliny (z kotłów, kominków, itp.).
Jeżeli w pomieszczeniu używane są zarówno
okap, jak i urządzenia niezasilane energią
elektryczną (na przykład urządzenia na gaz),
należy zapewnić odpowiednią wentylację
pomieszczenia. Jeżeli w kuchni nie ma wy-
wietrzników zapewniających dopływ świeżego
powietrza, należy je wykonać. Bezpieczne użyt-
kowanie okapu jest wówczas, gdy maksymalne
podciśnienie w pomieszczeniu nie przekracza
0,04 mbar.
Jeżeli kabel zasilający zostanie uszkodzony,
powinien zostać wymieniony przez producenta
lub wykwalikowanych pracowników serwisu.
Podłączyć okap do sieci elektrycznej za pośred-
nictwem dwubiegunowego włącznika o mini-
malnej rozwartości styków wynoszącej 3 mm.
Jeśli instrukcja instalacji urządzenia do gotowa-
nia wskazuje na potrzebę zastosowane większej
odległości, niż podana powyżej, należy to wziąć
pod uwagę. Należy przestrzegać wszystkich
norm dotyczących od-prowadzania powietrza.
2. UŻYTKOWANIE
Okap został zaprojektowany wyłącznie do
użytku domowego, do neutralizacji zapachów
kuchennych.
Nie wolno używać okapu do innych celów.
Nie pozostawiaj wolnego ognia o dużej inten-
sywności pod załączonym okapem.
Reguluj zawsze płomienie tak, aby nie wydo-
stawały się one po bokach garnków.
Nie zostawiaj patelni bez nadzoru podczas ich
użytkowania : przegrzany olej może się zapalić.
Niniejsze urządzenie nie może być używane
przez osoby (w tym dzieci) niepełnosprawnie
zycznie lub umysłowo oraz przez bez do-
świadczenia lub wiedzy na temat jego działania,
operatorzy powinni zostać poinstruowani i skon-
trolowani we kwestii obsługi urządzenia przez
osoby odpowiedzialne za jego bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby upewnić
się że nie bawią się urządzeniem.
„UWAGA: Części zewnętrzne mogą stać się
bardzo gorące, jeżeli używane są razem z
urządzeniami przeznaczonymi do gotowania.”
3. KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do dowolnej czynności
konserwacyjnej należy wyłączyć okap z sieci
elektrycznej, wyciagając wtyczkę lub wyłączając
wyłącznik gówny.
Wykonuj skrupulatną i częstą konserwację ltra
zgodnie z podanym opisem(Niebezpieczeństwo
pożaru).
- Węglowe ltry antyzapachowe W nie nadają
się do mycia lub regeneracji, należy je wymie-
niać co 4 miesiące lub częściej w przypadku
intensywnego użytkowania.
W
- Filtry przeciwtłuszczowe Z można myć także
w zmywarce, należy je myć co 2 miesiące
użytkowania lub częściej, jeśli używane
bardzo intensywnie.
Z
- Kontrolki sterowania, jeżeli zainstalowane.
Powierzchnie okapu wystarczy czyścić wilgotną
szmatką i neutralnym płynem do mycia.
16
www.electrolux.com
4. STEROWANIE

   
Przycisk Funkcja Dioda
L Włączenie/wyłączenie oświetlenia z maksymalną jasnością. -
T1 Włączenie/wyłączenie silnika z pierwszą prędkością. Stała.
T2 Uruchomienie silnika z drugą prędkością.
Przez naciśnięcie przycisku na około 3 sekund, w momencie gdy
urządzenie jest wyłączone (silnik + oświetlenie), aktywuje się alarm
ltrów węglowych, co sygnalizowane jest przez podwójne mignięcie
odpowiedniej diody LED.
Aby go wyłączyć, należy ponownie nacisnąć przycisk na 3 sekund,
co zostanie zasygnalizowane przez jedno mignięcie odpowiedniej
diody LED.
Stała.
T3 Uruchomienie silnika z trzecią prędkością.
Przez naciśnięcie przycisku na około 3 sekundy, w momencie gdy
urządzenie jest wyłączone (silnik + oświetlenie), następuje reset
urządzenia, co sygnalizowane jest przez trzy mignięcia diody S1.
Stała.
T4 Uruchomienie silnika z prędkością INTENSYWNĄ.
Czas trwania tej prędkości ograniczony jest do 10 minut. Po
zakończeniu tego czasu, system powraca automatycznie do
wcześniej ustawionej prędkości. Jeżeli funkcja aktywowana została
przy wyłączonym silniku, wówczas urządzenie przechodzi do tryby
wyłączonego OFF.
Jeżeli przycisk przytrzymany zostanie na 3 sekund włączone
zostaje zdalne sterowanie, co sygnalizowane jest przez podwójne
mignięcie diody LED.
Ponowne naciśnięcie przycisku na 3 sekund powoduje wyłączenie
zdalnego sterowania, co sygnalizowane jest przez pojedyncze
mignięcie diody LED.
Stała.
S1 Alarm sygnalizuje alarm nasycenia tłuszczowych ltrów metalowych i
konieczność ich wyczyszczenia. Alarm załącza się po 100 godzinach
rzeczywistej pracy okapu (patrz Reset par. Konserwacja).
Stała.
Sygnalizuje, jeśli jest aktywny, alarm nasycenia węglowego ltru
zapachowego, który należy wymienić; należy także umyć metalowe
ltry tłuszczowe. Alarm nasycenia węglowego ltru antyzapachowego
aktywuje się po 200 godzinach rzeczywistej pracy okapu (patrz
Aktywacja i Reset par. Konserwacja).
Miga.
17
POLISH
5.
ZDALNE STEROWANIE
Urządzenie to może być sterowane pilotem
zasilanym na baterie alkaliczne cynkowo-
węglowe 1,5 V standardowe LR03-AAA
(niedołączone).
Nie kłaść pilota w pobliżu źródeł ciepła.
Nie wyrzucać baterii do śmieci, należy
je wyrzucić do specjalnych pojemników
zbiorczych.
Silnik Wł./Wył. silnika
Zmniejszenie
prędkości z każdym
naciśnięciem.
Zwiększenie
prędkości z każdym
naciśnięciem.
Intensywna
Aktywacja funkcji
”Intensywna"
- -
Oświetlenie Wł./Wył. oświetlenia
6. OŚWIETLENIE
Uwaga: Urządzenie wyposażone jest w białą diodę
klasy 1M zgodnie z normą EN 60825-1: 1994 +
A1:2002 + A2:2001; maksymalna moc optyczna
wynosi @439nm: 7µW. Nie należy na nią patrzeć
za pomocą narzędzi optycznych (lornetka, szkło
powiększające…).
W celu wymiany diody należy skontaktować
się z technicznym działem Obsługi Klienta. („W
celu nabycia diody należy skontaktować się z
technicznym działem Obsługi Klienta”).
18
www.electrolux.com
MISLIMO NA VAS
Hvala vam što ste kupili Electrolux uređaj. Izabrali ste proizvod koji sa sobom
donosi desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i elegantan,
projektiran je s vama u mislima.
Stoga, uvijek kada ga koristite, možete biti sigurni znajući da ćete svaki put dobiti
izvrsne rezultate.
Dobrodošli u Electrolux.
PRIBOR I POTROŠNI MATERIJAL
U Electrolux web trgovini pronaći ćete sve što vam je potrebno za održavanje
vaših Electrolux uređaja besprijekorno čistima i u savršenom radnom stanju.
Pored široke palete dodataka namijenjenih i proizvedenih u skladu sa
standardima visoke kvalitete kakvu očekujete, od posebnog posuđa do košara za
pribor za jelo, od držača boca do vrećica za osjetljivo rublje...
Posjetite našu online trgovinu na:
www.electrolux.com/shop
BRIGA ZA OKOLIŠ
Reciklirajte materijale sa simbolom . Ambalažu za recikliranje odložite u
prikladne spremnike.
Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja, kao i u recikliranju otpada od
električnih i elektroničkih uređaja. Uređaje označene simbolom ne bacajte
zajedno s kućnim otpadom. Proizvod odnesite na lokalno reciklažno mjesto ili
kontaktiraje nadležnu službu.
BRIGA O KUPCIMA I SERVIS
Preporučujemo uporabu originalnih pričuvnih dijelova.
Kada se obraćate servisu, provjerite da su Vam dostupni sljedeći podaci.
Podatke možete pronaći na nazivnoj pločici.
Model ___________________________
PNC ____________________________
Serijski broj _______________________
19
CROATIAN
1. SAVJETI I PREPORUKE
Ova knjižica s uputama za korištenje pred-
viđena je za više verzija uređaja. Moguće je
da su opisani pojedini detalji dodatne opreme
koji se ne tiču vašeg uređaja.
Proizvođač ne preuzima nikakvu odgovornost
za štete prouzročene nepravilnim instaliranjem
ili nepridržavanjem osnovnih radnih propisa.
Minimalna sigurnosna udaljenost između
radne površine Kuhala i Nape mora iznositi
barem 650 mm (neki modeli mogu se instalirati
na manjoj visini, pogledajte dio smještanje i
instalacija).
Provjerite da li mrežni napon odgovara na-
ponu navedenom na pločici koja se nalazi
unutar Nape.
Za Uređaje s niskom potrošnjom provjerite
da li kućna električna instalacija osigurava
pravilno uzemljenje.
Priključite Napu izlazu usisanog zraka cijevima
čiji promjer odgovara ili je veći od 120 mm.
Dužina cijevi mora biti što kraća.
Nemojte priključiti Napu cijevima za odvod
dima proizvoda sagorjevanje (kotlovi, ka-
mini, itd.).
U slučaju da se u prostoriji koristi napa i
uređaji koje ne pokreće električna energija
(na primjer uređaji koji koriste plin), mora se
osigurati dovoljna prozračenost prostora. U
slučaju da ga kuhinja nema, napravite otvor
prema vani, kako biste osigurali dotok čistog
zraka. Pravilno korištenje bez rizika postiže
se kad maksimalni niski tlak u prostoriji ne
prelazi 0,04 mbara.
U slučaju oštećenja kabela napajanja, mora
ga zamijeniti proizvođač ili serviser, kako bi
se spriječili mogući rizici.
Priloži kapuljača na strujnu interposing pre-
kidač u bipolarnom-kontakt pokrivenost od
najmanje 3 mm
Ako upute za instalaciju plinskog uređaja
za kuhanje naznačuju da je potrebna veća
udaljenost od one gore naznačene, potrebno
je to uvažiti. Potrebno je poštivati sve propise
vezane uz ispust zraka.
2. KORIŠTENJE
Napa je zamišljena za isključivo kućno korište-
nje, za uklanjanje neugodnih mirisa iz kuhinje.
Nemojte nikad koristiti Napu na neprikladan
način.
Izbjegavajte otvorene plamenike jakog inten-
ziteta ispod Nape koja je uključena.
Regulirajte uvijek plamenik tako da izbjegnete
očigledno bočno prekoračivanje plamenika
u odnosu na dno lonaca.
Provjeravajte friteze tijekom korištenja:
pregrijavanje ulja moglo bi lako dovesti do
zapaljivanja.
Nemojte spremati ambiranu hranu ispod
kuhinjske nape; opasnost od požara
Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od
strane osoba (uključujući i djecu) koja imaju
smanjene zičke, senzoričke ili mentalne spo-
sobnosti, ili nemaju dovoljno iskustva i znanja,
osim ako nisu pod nadzorom ili im nisu dane
jasne upute vezane uz uporabu uređaja od
strane osobe odgovorne za njihovu sigurnost.
Djeca bi trebala biti pod nadzorom kako bi se
osiguralo da se ne igraju s uređajem.
“PAŽNJA: Zapaljivi dijelovi mogu se jako za-
grijati ako se koriste s uređajima za kuhanje”.
3. ODRŽAVANJE
Prije nego što pristupite održavanju, isključite
Napu iskopčavanjem električnog utikača ili
pritiskom na glavni prekidač.
Izvršite savjesno i pravovremeno održavanje
Filtera poštivajući preporučene vremenske
razmake (Rizik od požara).
- Filtri protiv mirisa s aktivnim ugljenom W
Filtar protiv mirisa s aktivnim ugljenom ne
može se prati i nije obnovljiv, zamjenjuje
se otprilike svaka 4 mjeseca korištenja ili
češće, kod posebno intenzivne uporabe.
W
- Filtri protiv masnoće Z mogu se prati i u
perilici posuđa, a potrebno ih je prati otprilike
svaka dva mjeseca ili češće, kod posebno
intenzivne uporabe.
Z
- Svjetlosne naredbe gdje su prisutne.
Za čišćenje površina Nape dovoljno je kori-
stiti vlažnu krpu i neutralno tekuće sredstvo
za pranje.
20
www.electrolux.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Electrolux EFG60563OX Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: