AEG DCK6290HG Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Návod k použití
Odsavač par
CS
Návod na používanie
Kapucňa
SK
Manual de folosire
Cartier
RO
Instrukcja użytkowania
Okap kuchenny
PL
Knjižica s uputama
Kapuljača
HR
Navodilo za uporabo
Napa
SL
Οδηγίες χρήσης
Απορροφητήρας
EL
Kullanım Kılavuzu
Davlumbaz
TR
Ръководство на Потребителя
Аспиратора
BG
Пайдаланушы Нұсқаулығы
Сорып
KK
MK Упатство за корисник
Аспираторот
SQ Udhëzues për përdorimin
Kapak Tenxhere
SR Корисничко упутство
Кухињског Аспиратора
AR
DCK6290HG
2
www.aeg.com
OBSAH
1. RADY A DOPORUČENÍ
........................................................................................................
3
2. POUŽITÍ
...................................................................................................................................
5
3. ÚDRŽBA
...................................................................................................................................
5
4. PŘÍKAZY
..................................................................................................................................
6
5. DÁLKOVÝ OVLADAČ
............................................................................................................
7
6. OSVĚTLENÍ
.............................................................................................................................
7
PRO DOKONALÉ VÝSLEDKY
Děkujeme vám, že jste si zvolili výrobek značky AEG. Aby vám bezchybně sloužil mnoho let,
vyrobili jsme jej s pomocí inovativních technologií, které usnadňují život, a vybavili jsme jej
funkcemi, které u obyčejných spotřebičů nenajdete. Stačí věnovat pár minut čtení a zjistíte, jak
z něho získat co nejvíce.
Navštivte naše webové stránky pro:
Získání rad pro použití spotřebiče, stažení našich brožur, vyřešení případných
problémů, získání informací o servisu:
www.aeg.com
Zaregistrujte svůj výrobek a získáte lepší servis:
www.registeraeg.com
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
Váš spotřebič:
www.aeg.com/shop
ZÁKAZNICKÁ PODPORA A ÚDRŽBA
Doporučujeme vždy používat originální náhradní díly.
Při kontaktování autorizovaného servisního střediska zkontrolujte, zda máte vždy k dispozici
následující údaje: model, kód výrobku (PNC), sériové číslo.
Tyto informace se nacházejí na datovém štítku.
Upozornění/Pozor - Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Informace o životním prostředí
Změny vyhrazeny.
3
CZECH
1.RADYA DOPORUČENÍ
Tento Návod k použití se týká různých modelů tohoto pří-
stroje. Z tohoto důvodu je možné, že se setkáte s popisem
různých charakteristik, které se netýkají Vašeho přístroje.
Výrobce není odpovědný za případné škody způsobené
nesprávně provedenou instalací či nesprávným používá-
ním přístroje.a.
Minimální bezpečnostní vzdálenost mezi varnou plochou
a odsávací digestoří je 650 mm (některé modely mohou
být nainstalovány do nižší výšky; viz odstavec týkající se
provozních rozměrů a instalace).
Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá hodnotám uve-
deným na štítku uvnitř digestoře.
U přístrojů Třídy I zkontrolujte, zda je síť domácího na-
pájení vhodně uzemněna. Připojte odsávač k dýmníku
pomocí trubice o minimálním průměru 120 mm. Trasa
výparů musí být co nejkratší.
Nepřipojujte odsávací digestoř ke komínům, které odvádějí
zplodiny ze spalování (např. kotle, komíny apod.).
Pokud je odsávač používán v kombinaci s neelektrickými
přístroji (např. plynovými), musí být v místnosti zaručeno
dostatečné větrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových
zplodin. Kuchyň musí být vybavena otvorem, který je
přímo propojen s vnějším prostorem, aby bylo zaručeno
proudění čistého vzduchu. Jestliže je kuchyňská digestoř
používána v kombinaci s přístroji, které nejsou napájeny
elektrickým proudem, záporný tlak v místnosti nesmí být
vyšší než 0,04 mbar, aby nemohlo dojít ke zpětnému
nasávání výparů do místnosti, kde se nachází digestoř.
Výměnu napájecího kabelu v případě jeho poškození musí
provést výrobce nebo oddělení technického servisu, aby
bylo vyloučeno jakékoliv riziko.
Jestliže je v návodu k instalaci plynového sporáku uve-
dena větší vzdálenost než výše uvedená, je třeba to vzít
v úvahu. Musí být dodrženy všechny normy týkající se
odvodu vzduchu.
Použijte pouze šrouby a spojovací materiál vhodného
typu pro digestoř.
Upozornění: nebude-li provedena instalace šroubů nebo
4
www.aeg.com
upevňovacích zařízení podle tohoto návodu, mohlo by
vzniknout nebezpečí zasažení elektrickým proudem.
Připojte digestoř k napájecí síti za použití dvoupólového
vypínače s nejméně 3 mm vzdáleností mezi kontakty.
Pod kuchyňskou digestoří nepřipravujte ambované po-
krmy, je zde nebezpečí požáru.
Tento spotřebič může být používán dětmi ve věku nad 8
let a osobami se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností
a znalostí, pokud jsou pod pečlivým dohledem nebo
byly seznámeny s pokyny k použití přístroje bezpečným
způsobem a rozumí jeho rizikům. Zkontrolujte, zda si děti
nehrají s přístrojem. Čištění a údržba, které mají být vy-
konávány uživatelem, nesmí být prováděny dětmi, pokud
nejsou pod dozorem.
POZOR: přístupné části mohou při používání varných
přístrojů dosahovat vysokých teplot„.
Symbol na výrobku nebo na jeho obalu označuje, že
výrobek nemůže být zlikvidován jako normální domácí od-
pad. Výrobek, který má být likvidován, musí být odevzdán
do specializovaných sběren pro recyklaci elektrických a
elektronických komponentů. Tím, že se ujistíte o řádném
provedení likvidace tohoto výrobku, přispějete k zabránění
případného negativního dopadu na životní prostředí a na
zdraví osob, který by mohla mít nesprávně provedená lik-
vidace. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr
domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste spotřebič
zakoupili.
Před čištěním či jakoukoliv operací údržby přístroj vypněte
nebo jej odpojte od napájecí sítě.
Vyčistěte a/nebo vyměňte ltry po uvedené době (nebez-
pečí vznícení).
5
CZECH
2.POUŽITÍ
Odsávací digestoř je projektována
výlučně pro domácí použití, k od-
straňování pachů z kuchyně.
Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným
účelům než k těm, pro které je
určena.
Nikdy nenechávejte pod digestoří
při chodu vysoký plamen.
Seřiďte intenzitu plamene tak, aby
byl nasměrován pouze na dno varné
nádoby a ujistěte se, aby nešlehal
po jejích stranách.
Kontrolujte fritovací hrnce během
používání: příliš zahřátý olej by se
mohl vznítit.
3.ÚDRŽBA
- Uhlíkový ltr nelze mýt ani rege-
nerovat, ale je třeba ho vyměnit
zhruba po každých 4 měsících
používání nebo v případě potřeby
i častěji (W).
:
- Tukové ltry je třeba čistit po kaž-
dých 2 měsících používání nebo i
častěji v případě intenzívního pou-
žívání, je možné je mýt v myčce (Z).
ZZ
- Kontrolky ovládání, pokud jsou
přítomny.
Digestoř čistěte navlhčeným had-
rem a neutrálním tekutým čisticím
prostředkem.
6
www.aeg.com
4.PŘÍKAZY

   
Tlačítko Funkce Led
L Zapíná/vypíná osvětlení s maximální jasností. -
Při stisknutí tlačítka zhruba na 2 sekundy zapíná/vypíná
pomocné osvětlení.
T1 Spouští/vypíná motor na jedničku. Svítí stále.
T2 Spouští motor na dvojku.
Při stisknutí tlačítka zhruba na 5 sekund, při vypnutí všech
spotřebičů (motor + světla), se aktivuje alarm uhlíkových ltrů
a bude se zobrazovat dvojblikání příslušné kontrolky led.
Chcete-li alarm deaktivovat, stiskněte znovu tlačítko na 5
sekund, poté se bude zobrazovat jedno blikání příslušné
kontrolky led.
Svítí stále.
T3 Spouští motor na trojku.
Při stisknutí tlačítka zhruba na 3 sekundy, při vypnutí všech
spotřebičů (motor + světla), se provede reset a bude se
zobrazovat trojblikání kontrolky led S1.
Svítí stále.
T4 Spouští motor na INTENZÍVNÍ rychlost.
Tato rychlost je časově omezena na 6 minut. Po uplynutí této
doby se systém automaticky navrátí na rychlost, která byla
předtím zvolena. Dojde-li k její aktivaci s vypnutým motorem,
po uplynutí této doby systém přejde do režimu OFF.
Při stisknutí na 5 sekund se zprovozní dálkové ovládání a bude
se zobrazovat dvojblikání téže kontrolky led.
Při stisknutí tlačítka na 5 sekund se deaktivuje dálkové
ovládání a bude se zobrazovat pouze jedno blikání příslušné
kontrolky led.
Svítí stále.
S1 Signalizuje alarm nasycení kovových tukových ltrů a nutnost
jejich umytí. Tento alarm se spustí po 100 hodinách skutečného
provozu digestoře.
Svítí stále.
Signalizuje (je-li aktivován) alarm nasycení uhlíkového ltru proti
zápachu, který je nutné vyměnit; je také nutné umýt kovové
tukové ltry. Alarm nasycení uhlíkového ltru proti zápachu se
spustí po 200 hodinách skutečného provozu digestoře.
Bliká.
7
CZECH
5.DÁLKOVÝ OVLADAČ
Tento spotřebič je možné ovládat dálkovým
ovladačem napájeným dvěma alkalickými
zinko-karbonovými bateriemi 1,5 v typu
standard LR03-AAA (nezahrnutý).
Dálkový ovladač nepokládejte do blízkosti
tepelných zdrojů.
Použité baterie nevyhazujte, ale zlikvidujte
je ve speciálních kontejnerech.
Motor On/Off motoru.
Při každém stisknutí snižuje
pracovní rychlost.
Při každém stisknutí zvyšuje
pracovní rychlost.
Intenzívní Aktivuje funkci Intenzívní.
- -
Světlo
On/Off světel.
Při stisknutí tlačítka
zhruba na 2 sekundy
zapíná/vypíná pomocné
osvětlení.
6.OSVĚTLENÍ
V případě výměny kontaktujte technický
servis ("V případě nákupu kontaktujte
technický servis").
8
www.aeg.com
OBSAH
1. RADY A ODPORÚČANIA
......................................................................................................
9
2. POUŽITIE
...............................................................................................................................
11
3. ÚDRŽBA
.................................................................................................................................
11
4. OVLÁDAČE
...........................................................................................................................
12
5. DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ
.........................................................................................................
13
6. OSVETLENIE
........................................................................................................................
13
DOSIAHNITE TIE NAJLEPŠIE VÝSLEDKY
Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok značky AEG. Vyrobili sme ho tak, aby vám poskytoval
dokonalý výkon mnoho rokov, a s inovatívnymi technológiami, ktoré vám uľahčia život – to
vlastnosti, ktoré pri bežných spotrebičoch často nenájdete. Venujte, prosím, niekoľko minút
prečítaniu si tohto návodu, aby ste svoj spotrebič využili čo najlepšie.
Navštívtenašuinternetovústránku:
Nájdete na nej pokyny na použitie, môžete si z nej prevziať príručky, nájdete tu
riešenia problémov, získate informácie o servise:
www.aeg.com
Zaregistrujte svoj výrobok a získajte tak lepší servis:
www.registeraeg.com
Nakúpte príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre svoj
spotrebič:
www.aeg.com/shop
PODPORA PRE ZÁKAZNÍKOV A ÚDRŽBA
Odporúčame vám vždy používať originálne náhradné diely.
Keď kontaktujete autorizované servisné stredisko, uistite sa, že máte nasledujúce údaje:
Model, Kód výrobku (PNC), Sériové číslo.
Informácie nájdete na výrobnom štítku.
Upozornenie / Pozor - Dôležité bezpečnostné informácie
Všeobecné informácie a odporúčania
Informácie o životnom prostredí
Vyhradzujeme si právo na úpravy.
9
SLOVAK
1.RADYA ODPORÚČANIA
Návod na použitie sa vzťahuje na rôzne modely tohto
spotrebiča. Preto by ste v ňom mohli nájsť opisy niektorých
charakteristík, ktoré sa netýkajú niektorého konkrétneho
spotrebiča.
Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za prípadné
škody vyplývajúce z nesprávnej inštalácie alebo nespráv-
neho používania.
Minimálna bezpečná vzdialenosť medzi varnou doskou
a odsávačom pár musí byť 650 mm (niektoré modely sa
môžu nainštalovať v menšej výške; pozrite si príslušný
odsek o pracovných rozmeroch a o inštalácii).
Skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti v domácnosti
zodpovedá napätiu uvedenému na štítku sa vnútri odsá-
vača pár.
Pri spotrebičoch Triedy I skontrolujte, či je elektrická sieť
v domácnosti vybavené primeraným uzemnením. Odsávač
pár zapojte ku komínu rúrou s minimálny priemerom 120
mm. Dĺžka rúry musí byť čo najkratšia.
Nezapájajte odsávač pár ku komínom, ktoré odvádzajú
dymy spaľovania (napr. kotle, kozuby a pod.).
Ak sa odsávač pár používa v kombinácii s neelektrickými
spotrebičmi (napr. plynovými spotrebičmi), v miestnosti sa
musí zaručiť dostatočný stupeň vetrania, aby sa zabránilo
spätnému toku spalín. V kuchyni musí byť otvor prepoje-
priamo s vonkajším prostredím, aby sa zaručil prívod
čerstvého vzduchu. Keď sa odsávač pár v kuchyni pou-
žíva v kombinácii so spotrebičmi, ktoré nie napájané
elektrickým prúdom, negatívny tlak v miestnosti nesmie
prekročiť 0,04 mbar, aby sa zabránilo tomu, že dym bude
z odsávača pár naspäť prúdiť do miestnosti.
V prípade poškodenia napájacieho elektrického kábla ho
budete musieť dať vymeniť výrobcovi alebo v autorizova-
nom servise, aby sa predišlo všetkým rizikám.
Ak je v návode na použitie plynovej varnej dosky uvede-
né, že sa vyžaduje väčší odstup než je uvedený, dodržte
pokyny z návodu. Musia sa dodržať všetky normy spojené
s odvodom vzduchu.
Používajte iba skrutky a úchytky vhodné pre odsávač pár.
10
www.aeg.com
Upozornenie: ak skrutky alebo upevňovacie prvky ne-
namontujete podľa týchto pokynov, mohlo by to spôsobiť
zásahy elektrickým prúdom.
Zapojte odsávač pár ku elektrickej sieti zaradením dvojpó-
lového vypínača so vzdialenosťou kontaktov aspoň 3 mm.
Pod odsávačom pár neambujte jedlá: mohlo by dôjsť k
požiaru.
Tento spotrebič smú používať deti vo veku od 8 rokov a
osoby s obmedzenými psychickými, zmyslovými a rozu-
movými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú skú-
senosti a dostatok poznatkov o obsluhe spotrebiča, pokiaľ
pod dohľadom a boli poučené o obsluhe spotrebiča
a o nebezpečenstve, ktoré môže predstavovať. Dávajte
pozor na deti, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie a
údržbu spotrebiča nesmú vykonávať deti, pokiaľ nebudú
pod dohľadom.
POZOR: prístupné časti sa počas používania spotrebičov
na varenie môžu veľmi zohriať."
Symbol na spotrebiči alebo na jeho obale indikuje,
že spotrebič sa nesmie likvidovať ako bežný komunálny
odpad. Spotrebič určený na likvidáciu sa musí odovzdať
v príslušnom stredisku na zber a recykláciu odpadu z
elektrických a elektronických zariadení. Zabezpečením
správnej likvidácie spotrebiča prispejete k predchádzaniu
negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie ľudí,
ktoré by sa ináč mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe
jeho likvidácie. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto
spotrebiča si vyžiadajte na svojom miestnom úrade, v
zberných surovinách alebo v obchode, kde ste spotrebič
kúpili.
Pred akýmkoľvek úkonom čistenia alebo údržby spotrebič
vypnite alebo ho odpojte od elektrického napájania.
Po určenom čase vyčistite a/alebo vymeňte ltre (nebez-
pečenstvo požiaru).
11
SLOVAK
2.POUŽITIE
Odsávač pár je navrhnutý iba na
používanie v domácnosti, na odstra-
ňovanie pachov v kuchyni.
Odsávač pár nikdy nepoužívajte na
iné ako navrhnuté účely.
Pod zapnutým odsávačom pár
nenechávajte zapálený vysoký
plameň.
Intenzitu plameňa nastavte tak,
aby smeroval iba na dno nádoby
na varenie, pričom sa uistite, že
nedosahuje na jej okraje.
Fritézu musíte počas používania
nepretržite kontrolovať: prehriaty
olej by sa mohol zapáliť.
3. ÚDRŽBA
- Filter s aktívnym uhlíkom sa nedá
umývať ani regenerovať a musí sa
vymieňať po približne každých 4
mesiacoch činnosti alebo, v prípa-
de veľmi intenzívneho používania,
aj častejšie (W).
:
- Tukové ltre sa musia čistiť každé
2 mesiace prevádzky alebo aj čas-
tejšie v prípade veľmi intenzívneho
používania, pričom sa ltre môžu
umývať v umývačke riadu (Z).
ZZ
- Kontrolky ovládačov, ak sú k
dispozícii.
Očistite odsávač pár vlhkou handrou
a neutrálnym kvapalným čistiacim
prostriedkom.
12
www.aeg.com
4.OVLÁDAČE

   
Tlačidlo Funkcia Led
L Zapne/vypne osvetlenie s najvyšším jasom. -
Stlačením na 2 sekundy zapne a vypne zariadenie osvetlenia pri zníženej
intenzite.
T1 Zapne/vypne motor pri prvej rýchlosti. Svieti.
T2 Zapne motor pri druhej rýchlosti.
Ak podržíte tlačidlo stlačené približne 5 sekúnd, po vypnutí všetkých
zaťažení (motor + osvetlenie) sa aktivuje alarm ltrov s aktívnym uhlíkom,
čo sa indikuje dvojitým bliknutím príslušnej Led.
Aby ste ho vypli, opäť stlačte tlačidla na ďalších 5 sekúnd, čo sa indikuje
jedným bliknutím príslušnej kontrolky Led.
Svieti.
T3 Zapne motor pri tretej rýchlosti.
Ak podržíte tlačidlo stlačené približne 3 sekundy, po vypnutí všetkých
zaťažení (motor + osvetlenie) sa spotrebič resetuje, čo sa indikuje
trojitým bliknutím kontrolky Led S1.
Svieti.
T4 Zapne motor pri INTENZÍVNEJ rýchlosti.
Táto rýchlosť je nastavená na 6 minút. Po ukončení nastavenej doby sa
systém automaticky vráti k predtým nastavenej rýchlosti. Ak sa aktivuje z
vypnutého motora, po ukončení nastavenej doby sa prepne na režim OFF.
Stlačením a podržaním 5 sekúnd sa aktivuje diaľkový ovládač, čo sa
indikuje dvojitým bliknutím príslušnej kontrolky led.
Stlačením tlačidla a podržaním 5 sekúnd sa diaľkový ovládač vypne, čo
sa indikuje jedným bliknutím príslušnej kontrolky led.
Svieti.
S1 Signalizuje alarm zanesenia tukových kovových ltrov a nevyhnutnosť
ich umytia. Alarm sa zapne po 100 vykonaných pracovných hodinách
odsávača pár.
Svieti.
Ak je aktívny alarm, signalizuje zanesenie ltra proti pachu s aktívnym
uhlíkom, ktorý treba vymeniť; okrem toho treba umyť aj tukové
kovové ltre. Alarm zanesenia ltra proti pachu s aktívnym uhlíkom
sa zapne po 200 vykonaných pracovných hodinách odsávača pár.
Blikajúce.
13
SLOVAK
5.DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ
Tento spotrebič sa ovládať prostredníctvom
diaľkového ovládača napájaného alkalickými
zinko-uhlíkovými batériami 1,5 V štandardného
typu LR03-AAA (nie je vo výbave).
Diaľkový ovládač neklaďte do blízkosti
zdrojov tepla.
Batérie nevyhadzujte voľne, ale vhadzujte
ich do príslušných odpadových nádob.
Motor Zap/Vyp motora.
Zníženie pracovnej rýchlosti
každým stlačením.
Zvýšenie pracovnej rýchlosti
každým stlačením.
Intenzívna Aktivuje funkciu Intenzívna.
- -
Osvetlenie
Zap/Vyp osvetlenia.
Stlačením na 2 sekundy
zapne a vypne zariadenie
osvetlenia pri zníženej
intenzite.
6.OSVETLENIE
V prípade potreby výmeny kontaktujte
technický servis („Ohľadom nákupu
kontaktujte prosím technický servis“).
14
www.aeg.com
INDEX
1. RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII
..........................................................................................
17
2. UTILIZAREA
..........................................................................................................................
19
3. ÎNTREŢINEREA
....................................................................................................................
19
4. COMENZI
...............................................................................................................................
20
5. TELECOMANDA
...................................................................................................................
21
6. ILUMINAT
...............................................................................................................................
22
PENTRU REZULTATE PERFECTE
mulţumim aţi ales acest produs AEG. Am creat acest produs pentru a oferi performanţe
impecabile, pentru mulţi ani, cu tehnologii inovative care fac viaţa mai simplă - funcţii pe care s-ar
putea să nu le găsiţi la aparatele obişnuite. Vă rugăm să alocaţi câteva minute cititului pentru a
obţine ce este mai bun din acest aparat.
Vizitaţisite-ulnostruweb:
Pentru a primi sfaturi referitoare la utilizare, pentru a descărca broşurile noastre,
pentru a rezolva eventualele probleme, pentru a obţine informaţii privind asistenţa:
www.aeg.com
Înregistraţi-vă produsul şi obţineţi un serviciu superior:
www.registeraeg.com
Achiziţionaţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru echipamentul
dvs.:
www.aeg.com/shop
ASISTENŢĂ CLIENŢI ŞI ÎNTREŢINERE
Recomandăm întotdeauna utilizarea de piese de schimb originale.
Când contactaţi Centrul de Asistenţă Autorizat, asiguraţi-vă că aveţi la îndemână datele
următoare: modelul, codul produsului (PNC), seria.
Informaţiile se aă pe plăcuţa cu specicaţii.
Avertisment/Atenţie - Informaţii importante pentru siguranţă
Informaţii şi recomandări generale
Informaţii privind mediul
Sub rezerva modicărilor.
15
ROMANIAN
1.RECOMANDĂRI ŞI SUGESTII
Instrucţiunile de utilizare se referă la diverse modele ale
acestui aparat. Prin urmare, ar putea exista descrieri
ale unor elemente individuale care nu aparţin aparatului
dumneavoastră specic.
Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune
cauzate de instalarea şi utilizarea incorectă.
Distanţa minimă de siguranţă între plită şi hotă este de
650 mm (unele modele pot montate la o înălţime mai
mică; a se vedea paragraful referitor la dimensiunile de
lucru şi la instalare).
Controlaţi ca tensiunea de reţea corespundă celei
indicate pe plăcuţa cu date tehnice aplicată pe partea
interioară a hotei.
Pentru aparatele din Clasa I, controlaţi ca reţeaua casnică
de alimentare dispună de o împământare adecvată.
Conectaţi ventilatorul extractor la conducta de evacuare
a fumului cu ajutorul unei conducte cu diametrul minim
de 120 mm. Traseul fumului trebuie e cât mai scurt
posibil.
Nu conectaţi hota aspirantă la conducte de evacuare
care transportă fumuri de ardere (de ex. de la boilere,
şemineuri etc.).
Dacă ventilatorul extractor este utilizat în combinaţie cu
aparate neelectrice (de ex. aparate pe gaz), trebuie
se asigure un nivel sucient de aerisire în încăpere pen-
tru a împiedica returul gazelor de evacuare. Bucătăria
trebuie prezinte o deschidere care comunică direct cu
exteriorul, pentru a asigura intrarea aerului curat. Dacă
hota de bucătărie este utilizată în combinaţie cu aparate
nealimentate cu curent electric, presiunea negativă din
încăpere nu trebuie depăşească 0,04 mbari, pentru a
evita ca hota aspire fumurile înapoi în încăpere.
Dacă este deteriorat, cablul de alimentare trebuie înlocuit
de către producător sau de serviciul de asistenţă tehnică,
pentru a evita orice risc.
Dacă în instrucţiunile de instalare pentru plita pe gaz se
precizează o distanţă mai mare decât cea indicată mai
sus, aceasta trebuie respectată. Trebuie se respecte
16
www.aeg.com
toate normele referitoare la evacuarea aerului.
Utilizaşi numai şuruburi şi elemente de prindere de tip
corespunzător pentru hotă.
Avertizare: lipsa instalării şuruburilor sau a dispozitivelor
de xare în conformitate cu aceste instrucţiuni poate cauza
riscuri de şoc electric.
Conectaţi hota la alimentarea de la reţea cu ajutorul unui
întrerupător bipolar cu deschiderea între contacte de cel
puţin 3 mm.
Nu pregătiţi preparate ambate sub hotă: ar putea surveni
un incendiu.
Acest aparat poate  folosit de copii cu vârsta de cel puţin
8 ani şi de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale
şi mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştin-
ţe, cu condiţia e supravegheate atent şi instruite în
privinţa modului de utilizare în siguranţă a aparatului şi
în privinţa pericolelor pe care acesta le prezintă. Copiii
trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie e efectuate de
copii, dacă aceştia nu sunt supravegheaţi.
ATENŢIE: componentele accesibile pot deveni erbinţi în
timpul utilizării aparatelor de gătit.
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul
produsul nu trebuie e aruncat împreună cu guno-
iul menajer. Produsul trebuie e predat la punctul de
colectare corespunzător pentru reciclarea componentelor
electrice şi electronice. Asigurându-vă aţi eliminat
în mod corect produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor
consecinţe negative pentru mediul înconjurător şi pentru
sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva
din aruncarea necorespunzătoare a acestui produs. Pentru
informaţii suplimentare detaliate despre reciclarea acestui
produs, contactaţi primăria, serviciul local pentru eliminarea
deşeurilor sau magazinul de unde l-aţi achiziţionat.
Opriţi sau deconectaţi aparatul de la reţeaua de alimen-
tare înainte de a efectua orice operaţie de curăţare şi
întreţinere.
Curăţaţi şi/sau înlocuiţi ltrele după perioada de timp
specicată (pericol de incendiu).
17
ROMANIAN
2.UTILIZAREA
Hota aspirantă a fost proiectată
exclusiv pentru uz casnic, având
scopul de a elimina mirosurile din
bucătărie.
Nu utilizaţi niciodată hota în scopuri
diferite de cel pentru care a fost
proiectată.
Nu lăsaţi niciodată ăcări înalte sub
hotă atunci când aceasta este în
funcţiune.
Reglaţi intensitatea ăcării astfel
încât o dirijaţi exclusiv sub fun-
dul vasului de gătit, asigurându-vă
nu cuprinde şi laturile acestuia.
Friteuzele trebuie să e permanent
controlate în timpul utilizării: uleiul
supraîncălzit ar putea lua foc.
3.ÎNTREŢINEREA
- Filtrul cu carbon activ nu poate
spălat sau regenerat şi trebuie să
e î
nlocuit la interval de aproximativ
4 luni de utilizare sau mai frecvent
în cazul utilizării intense (W).
:
- Filt
rele antigrăsime trebuie e
curăţate la interval de 2 luni de
utilizare sau mai frecvent în cazul
utilizării intense şi pot  spălate în
maşina de spălat vase (Z).
ZZ
- Indicatoare Comenzi dacă sunt
prezente.
Curăţaţi hota folosind o cârpă ume-
şi un detergent lichid neutru.
18
www.aeg.com
4.COMENZI

   
Tastă Funcţie Led
L Aprinde/stinge luminile la luminozitate maximă. -
Atunci când este apăsată timp de 2 secunde, aprinde şi stinge
instalaţia de iluminare la intensitate redusă.
T1 Porneşte/opreşte motorul în viteza întâi. Fix.
T2 Porneşte motorul în a doua treaptă de viteză.
Prin apăsarea tastei timp de aproximativ 5 secunde, când toate sarcinile
sunt oprite (Motor+Lumină), se activează alarma Filtrelor cu Carbon
activ, iar ledul aferent luminează intermitent de două ori.
Pentru a o dezactiva, se apasă din nou tasta timp de 5 secunde, iar
ledul aferent luminează intermitent o singură dată.
Fix.
T3 Porneşte motorul în viteza a treia.
Prin apăsarea tastei timp de aproximativ 3 secunde, când toate
sarcinile sunt oprite (Motor+Lumină), se efectuează resetarea, iar
ledul S1 luminează intermitent de trei ori.
Fix.
T4 Porneşte motorul în viteza INTENSIVĂ.
Această viteză este temporizată la 6 minute. După scurgerea perioadei
de timp, sistemul revine în mod automat la viteza selectată anterior.
Dacă se activează cu motorul oprit, după scurgerea perioadei de
timp, comută în modul OFF (Oprit).
Prin apăsarea tastei timp de 5 secunde, se activează telecomanda,
iar ledul aferent luminează intermitent de două ori.
Prin apăsarea tastei timp de 5 secunde, se dezactivează telecomanda,
iar ledul aferent luminează intermitent o singură dată.
Fix.
S1 Semnalează alarma de saturaţie a ltrelor metalice antigrăsimi şi
necesitatea de a le spăla. Alarma intră în funcţiune după 100 de
ore de funcţionare efectivă a hotei.
Fix.
Semnalează, atunci când este activată, alarma de saturaţie a ltrului
antimirosuri cu carbon activ, care trebuie e înlocuit; trebuie e
spălate, de asemenea, ltrele metalice antigrăsimi. Alarma de saturaţie
a ltrului antimirosuri cu carbon activ intră în funcţiune după 200 de
ore de funcţionare efectivă a hotei.
Luminat
intermitent.
19
ROMANIAN
5.TELECOMANDA
Acest aparat poate i comandat cu ajutorul unei
telecomenzi, alimentată cu baterii alcaline zinc-car-
bon de 1,5 V de tip standard LR03-AAA (neinclus).
Nu puneţi telecomanda în apropierea surselor
de căldură.
Nu aruncaţi bateriile oriunde, ci depozitaţi-le în
recipientele respective.
Motor Pornire/Oprire Motor.
Reduce viteza de
funcţionare la ecare
apăsare.
Măreşte viteza de
funcţionare la ecare
apăsare.
Intensivă Activează funcţia Intensivă.
- -
Indicator
luminos
Aprindere/stingere
indicatoare luminoase.
Atunci când este
apăsată timp de 2
secunde, aprinde şi
stinge instalaţia de
iluminare la intensitate
redusă.
6.ILUMINAT
Pentru înlocuire, contactaţi serviciul de asistenţă
tehnică („Pentru a cumpăra rugăm contac-
taţi asistenţa tehnică”).
20
www.aeg.com
SPIS TREŚCI
1. UWAGI I SUGESTIE
............................................................................................................
21
2. UŻYTKOWANIE
....................................................................................................................
23
3. KONSERWACJA
..................................................................................................................
23
4. STEROWANIE
......................................................................................................................
24
5. ZDALNE STEROWANIE
.....................................................................................................
25
6. OŚWIETLENIE
......................................................................................................................
25
Z MYŚLĄ O PERFEKCYJNYCH REZULTATACH
Dziękujemy za wybór tego produktu AEG. Zaprojektowaliśmy go z myślą o wieloletniej bezawaryjnej
pracy i wyposażyliśmy w innowacyjne technologie, które ułatwiają życie nie wszystkie te funkcje
można znaleźć w zwykłych urządzeniach. Prosimy o poświęcenie kilku minut i przeczytanie tej
dokumentacji w celu zapewnienia najlepszego wykorzystania urządzenia.
Prosimyodwiedzićnasząstronęinternetową:
Można tam znaleźć porady dotyczące użytkowania, pobrać nasze broszury, rozwią-
zać ewentualne problemy oraz uzyskać informacje dotyczące pomocy technicznej:
www.aeg.com
Prosimy zarejestrować swój produkt, aby uzyskać lepsze usługi:
www.registeraeg.com
Kupujcie akcesoria, materiały eksploatacyjne oraz oryginalne części zamienne
dla swojego urządzenia:
www.aeg.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA ORAZ KONSERWACJA
Zawsze zaleca się stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym serwisem, należy przygotować następujące dane:
Model, numer produktu (PNC), numer seryjny.
Informacje te znajduje się na tabliczce znamionowej.
Ostrożnie / Ostrzeżenie - Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Informacje i wskazówki ogólne
Informacje dotyczące środowiska
Zastrzegamy sobie prawo wprowadzenia zmian.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

AEG DCK6290HG Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu