This User Manual has been specially designed to guide you through the basic functions and features of your device.
Please read the User Manual carefully to ensure safe and correct use.
User
Manual
SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6 Power Zoom ED OIS
ENG / KOR / FRE / GER / SPA / T.CHI / ITA / POR(BRA) / TUR / RUS / SWE / FIN / DUT / DAN / NOR / S.CHI
Using the Focus Ring (See illustration
D
)
If you set the Manual Focus (MF) mode on your camera, adjust the focus
manually by rotating the focus ring on the lens.
Use the MF Assist function on the camera to focus more easily
when you are manually focusing. Refer to your camera manual
for more details.
Using i-Function
When you press the i-Function button on the lens, you can use the
E
mode or
Z
or adjust some shooting options. In the
E
mode, you can select scenes or lter effects that your
camera supports.
Z
allows you to zoom in on a subject with
less degradation of photo quality than the Digital zoom. This feature is
available only when your camera supports it. i-Scene mode is available
only on some camera models.
1
Rotate the mode dial to
P
,
A
,
S
,
M
, or
i
.
2
Press [i-Function] on the lens to select a setting.
(See illustration
E
)
•
Available settings may differ depending on the shooting mode.
Setting
Shooting mode
Setting
Shooting mode
E
i
Aperture value
A
,
M
Z
P, A, S, M, i
Exposure value
P
,
A
,
S
Shutter speed
S
,
M
White Balance, ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Rotate the focus ring on the lens to adjust the setting
(or to change the zoom rate in
Z
mode).
4
Focus and capture the photo.
•
A lter is a precise optical product. Keep away from dust, dirt,
or scratches. Also, do not try to mount two or more lters at
the same time. Doing so may deteriorate the image quality
and cause vignetting (a reduction of an image’s brightness or
saturation at the periphery as the viewing angle of the lens is
hidden).
•
In case of a thick framed lter, the vignetting can occur with a
wide-angle lens.
Specications
Lens Name
SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6
Power Zoom ED OIS
Focal Length 16–50 mm
Focal Length in 35 mm
Equivalent
24.6–77 mm
Lens Construction-Elements 9
Lens Construction-Groups 8
Aspherical Elements 4
ED Elements 1
Angle of View 82.6°–31.4°
Maximum Aperture F3.5–5.6
Minimum Aperture F22
Number of Diaphragm Blades 7
Minimum Focus Distance (Wide) 0.24 m
Minimum Focus Distance (Tele) 0.28 m
Maximum Magnication 0.24X
Lens Hood Optional
Optical Image Stabilizer Yes
English
Before Using This Device
Thank you for purchasing the Samsung Lens. The illustrations used
in this manual may differ from the actual items. Some functions
described in this manual may not be available depending on the
camera model. Before using the lens, please update the camera’s
rmware. Otherwise, the color in images may not appear properly
for some camera models (NX200, NX20, NX210, NX1000, NX1100,
NX2000, NX300, NX300M, and Galaxy NX). Visit www.samsung.com
to download the rmware.
Special features
Launch the Power Zoom feature by pressing the zoom button. Power
Zoom reduces blurring and noise from the lens to optimize quality when
recording video. When the lens is locked, the lens tube slides inside the
lens body making it compact enough to carry around.
Unpacking
Lens, Lens cap, Lens mount cover, Case, User manual
•
Optional Item: Filter
Layouts (See illustration
A
)
1 i-Function button 2 Lens mount index 3 Focus ring
4 Lens 5 Zoom button 6 Lens contacts
Attaching and Removing the Lens
► To attach the lens,
1
Remove the lens cap, lens mount cover, and body cap.
2
Align the red mark on the lens with the red mark on the camera
body. Then, rotate the lens as shown in the illustration until it
locks into place. (See illustration
B
)
► To remove the lens, press and hold the lens release button, and then
rotate the lens as shown in the illustration. (See illustration
C
)
•
To select the items that will appear when you press the
i-Function button on the lens, you can use the iFn Setting
menu on your camera.
•
Available scenes or lter effects in the
E
mode may vary
depending on the camera model.
•
If you select
Z
, the photo resolution will vary according
to the zoom rate.
Zooming in or out
Set the focal length for the photo you are composing by pressing the
zoom button on the lens. (See illustration
F
)
•
If you set the Auto Focus (AF) mode on your camera, the focus
ring operates as a zoom ring. You can also set the focus length
by rotating the focus ring on the lens. (See illustration
D
)
•
When you use the zoom function, the focus may change slightly.
Adjust the focus again before you capture a photo.
•
You can set the zoom speed for the lens’ Power Zoom button
to fast, medium, or slow. To set the zoom speed, use the Lens
Button Speed Settings menu on your camera. At fast speed,
noise from the lens increases and can be recorded in videos.
Refer to your camera manual for more details.
•
To use the Lens Button Speed Settings feature properly, you
must keep the camera’s rmware up-to-date. This feature may
not be supported by some camera models.
Using a Filter (optional) (See illustration
G
)
Before putting a lter on the lens, make sure it is compatible.
Refer to "Specications" for compatible lter size.
•
Do not drop the lens or apply excessive shock to it. The lens is a precise
optical product.
•
Avoid using the lens anywhere there is a sudden temperature change.
Keep the lens in a plastic bag or a camera case to prevent condensation
from forming on the inside or outside of the lens.
•
When carrying or not using the lens, place the lens cap and lens mount
cover on the lens to prevent contamination from foreign particles and
protect the lens from scratches.
•
Do not keep the camera mounted on a tripod without the lens cap.
The inside of the camera can be damaged by direct sunlight.
•
Check the lens once every year or two for best performance.
•
Do not apply excessive force to the front of the lens.
•
For safe use of the lens, mount or dismount the lens while the camera
is turned off.
•
Samsung is not responsible for any damage incurred by using other
manufacturers’ lenses.
•
Make sure to change lenses only in a clean environment and do not put
your ngers into the lens mount when mounting the lens. Foreign particles
may affect shooting results or cause a malfunction if they enter the camera
body or the lens.
•
When you turn on the camera, the lens tube automatically extends from
the lens body. Do not apply force to the front of the lens while the lens tube
is extending. Doing so may damage the lens.
•
After you have nished using the zoom button and you are ready to turn
off the camera, the lens tube slides inside the lens body. Transporting or
storing the lens with any part of the lens tube extended, may damage the
lens. When you nish using the lens, turn it off and retract the lens tube.
•
Do not apply excessive force to the front of the lens while the camera is
using the zoom function. Doing so may cause the lens to malfunction.
Mount Type Samsung NX Mount
Filter Size 43 mm
Max. Diameter 64.8 mm
Length 31 mm
Weight (Lens Only, Approx.) 111 g
Operating Temperature 0–40 °C
Operating Humidity 5–85 %
Specications may change without notice for better performance.
Health and Safety Information
Please read the following safety tips carefully for proper and safe use.
Warning
•
Do not stare at the sun through the lens or camera.
This may cause severe damage to your eyes.
•
Keep your lens or camera away from small children and pets.
Caution
•
Do not store the lens in direct sunlight without the lens cap.
Direct sunlight that passes through the lens may combust
if it comes into contact with ammable materials.
•
Use only sturdy tripods. Lightweight or unstable tripods
may fall over and damage the camera.
Lens Storage and Maintenance
•
Store the lens in dry and well ventilated areas.
•
Do not store the lens in areas of high temperature or humidity or in a
closet, car, or conned area where chemicals are stored.
•
Using the power zoom feature may increase battery consumption.
•
Do not expose the lens to water.
•
Do not use chemicals such as thinner, alcohol, or benzene to remove dust.
► Pour retirer l’objectif, maintenez enfoncé le bouton d’éjection de
l’objectif, puis tournez l’objectif comme indiqué sur l’illustration.
(Voir illustration
C
)
Utilisation de la bague de mise au point (Voir illustration
D
)
Si vous avez réglé le mode Mise au point manuelle (MF) sur votre
appareil photo, réglez la mise au point manuellement en tournant la bague
de mise au point sur l’objectif.
Utilisez la fonction Aide mise au point manuelle sur l’appareil
photo pour faire le point plus facilement lorsque vous êtes en mise
au point manuelle. Consultez le guide d'utilisation de votre appareil
photo pour plus de détails.
Utilisation de i-Function
Lorsque vous appuyez sur la touche i-Function de l’objectif, vous pouvez
utiliser le mode
E
ou
Z
, ou bien régler certaines options de
prise de vue. En mode
E
, vous pouvez sélectionner des scènes
ou des effets de ltre pris en charge par votre appareil photo. Le mode
Z
vous permet de zoomer sur un sujet avec une dégradation
moindre de la qualité photo qu’avec le zoom numérique. Cette fonction
est disponible uniquement si elle est prise en charge par votre appareil
photo. Le mode i-Scene est disponible uniquement sur certains modèles
d’appareils photos.
1
Passez au mode
P
,
A
,
S
,
M
ou
i
à l’aide de la molette de sélection.
2
Appuyez sur [i-Function] sur l’objectif pour sélectionner un réglage.
(Voir illustration
E
)
•
Les réglages offerts peuvent varier en fonction du mode de prise
de vue sélectionné.
Paramètre
Mode Prise
de vue
Paramètre
Mode Prise
de vue
E
i
Valeur d’ouverture
A
,
M
Z
P
,
A
,
S
,
M
,
i
Valeur d’exposition
P
,
A
,
S
Vitesse
d’obturation
S
,
M
Balance des blancs,
ISO
P
,
A
,
S
,
M
2
Richten Sie die rote Markierung auf dem Objektiv mit der roten
Markierung des Kameragehäuses aus. Drehen Sie dann wie auf
der Abbildung gezeigt das Objektiv, bis es einrastet.
(siehe Abbildung
B
)
► Schalten Sie die Kamera zum Abnehmen des Objektivs aus, halten
Sie den Objektiventriegelungsknopf gedrückt und drehen Sie dann
das Objektiv wie auf der Abbildung gezeigt. (siehe Abbildung
C
)
Fokusring verwenden (siehe Abbildung
D
)
Wenn Sie auf der Kamera den Modus „Manueller Fokus“ (MF)
aktivieren, können Sie das Motiv durch Drehen des Fokusrings von
Hand scharfstellen.
Mit der Kamerafunktion MF-Hilfe lässt sich das Motiv bei
Verwendung des manuellen Fokus leichter scharfstellen. Im
Kamerahandbuch nden Sie weitere Details.
i-Function verwenden
Drücken Sie am Objektiv die i-Function-Taste, um den
E
- oder
Z
-Modus zu verwenden oder die Aufnahmeoptionen zu verändern.
Im
E
-Modus können Sie von der Kamera unterstützte Szenen
oder Filtereffekte auswählen. Im
Z
-Modus verschlechtert sich
die Bildqualität beim Heranzoomen eines Motivs weniger als bei
Verwendung des Digitalzooms. Diese Funktion kann nur verwendet
werden, wenn die Kamera sie unterstützt. Der i-Scene-Modus ist nicht
auf allen Kameramodellen verfügbar.
1
Drehen Sie das Modus-Wählrad auf
P
,
A
,
S
,
M
oder
i
.
2
Drücken Sie am Objektiv [i-Function], um eine Einstellung
auszuwählen. (siehe Abbildung
E
)
•
Die verfügbaren Einstellungen richten sich nach dem
Aufnahmemodus.
결합점(빨간색)을 일치시킨 후, 찰칵 소리가 날 때까지
그림과 같이 렌즈를 돌려서 끼우세요.(그림
B
참조)
► 렌즈를 빼려면 렌즈 분리 버튼을 누른 채로 그림과 같이 렌즈를
돌리세요.(그림
C
참조)
초점 링 사용하기(그림
D
참조)
카메라 본체에서 수동 초점(MF) 모드를 설정한 경우, 초점 링을 돌려
수동으로 초점을 맞출 수 있습니다.
카메라 본체의 MF Assist 기능을 사용하면 좀 더 편리하게 초점을
맞출 수 있습니다. MF Assist 기능에 대한 자세한 설명은 카메라
설명서를 참조하세요.
i-Function 사용하기
렌즈의 i-Function 버튼을 누르면
E
모드,
Z
을 사용하거나
일부 촬영 옵션을 설정할 수 있습니다.
E
모드를 사용하면 카메라가
지원하는 장면 모드 또는 필터 효과를 선택해 촬영할 수 있습니다.
Z
을
사용하면 디지털 줌보다 이미지 손상을 줄이며 원하는 장면을 확대해 촬영할
수 있습니다. 단, 카메라에서 i-Function 기능을 지원하는 경우에만 사용할
수 있습니다. i-Scene은 일부 카메라 모델에서만 사용할 수 있습니다.
1
모드 다이얼을
P
,
A
,
S
,
M
또는
i
에 맞춤
2
렌즈의 [i-Function] 눌러 원하는 설정 선택(그림
E
참조)
•
촬영 모드에 따라 선택할 수 있는 설정이 다릅니다.
설정
촬영 모드
설정
촬영 모드
E
i
조리개 값
A
,
M
Z
P
,
A
,
S
,
M
,
i
노출 보정
P
,
A
,
S
셔터 속도
S
,
M
화이트 밸런스, ISO
P
,
A
,
S
,
M
•
Un ltre est un produit optique précis. Conservez-le à l’abri de
la poussière, de la saleté ou des rayures. De même, n’essayez
pas de monter deux ltres ou plus simultanément. Ceci pourrait
détériorer la qualité de l’image et provoquer un phénomène de
vignettage (réduction de la luminosité d’une image ou saturation
à la périphérie, l’angle de visualisation de l’objectif étant caché).
•
En cas de ltre à cadre épais, vous risquez d’obtenir un effet de
vignettage avec un objectif grand angle.
Caractéristiques techniques
Nom de l’objectif
SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6
Power Zoom ED OIS
Longueur de focale 16 – 50 mm
Longueur de focale en équivalent
35 mm
24,6 – 77 mm
Nombre de pièces de l’objectif 9
Nombre de groupes de l’objectif 8
Lentilles asphériques 4
Eléments ED 1
Angle de vue 82,6° – 31,4°
Ouverture maximale F3.5 – 5.6
Ouverture minimale F22
Nombre de lamelles du diaphragme 7
Distance minimale de mise au point
(largeur)
0,24 m
Distance minimale de mise au point
(téléobjectif)
0,28 m
Agrandissement maximum 0,24X
Pare-soleil En option
Stabilisation optique de l’image Oui
•
Damit die Funktion Einstellungen für die
Objektivtastengeschwindigkeit richtig verwendet werden
kann, muss die Firmware der Kamera auf dem neuesten
Stand sein. Diese Funktion wird möglicherweise von einigen
Kameramodellen nicht unterstützt.
Filter (optional) verwenden (siehe Abbildung
G
)
Überprüfen Sie vor dem Anbringen eines Filters, ob er mit dem Objektiv
kompatibel ist. Siehe die „Technische Daten“ mit der geeigneten Filtergröße.
•
Ein optischer Filter ist ein Präzisionsprodukt. Er sollte vor Staub,
Schmutz und Kratzern geschützt werden. Verwenden Sie nicht
mehr als einen Filter gleichzeitig auf dem Objektiv. Dies könnte
zu einer schlechteren Bildqualität und zu Vignettierung führen
(abnehmende Helligkeit eines Bilds oder Sättigung am Rand,
verursacht durch die Einschränkung des Blickwinkels durch
das Objektiv).
•
Wird ein Filter mit breitem Rand zusammen mit einem
Weitwinkelobjektiv verwendet, kann dies zur Vignettierung führen.
Technische Daten
Bezeichnung des Objektivs
SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6
Power Zoom ED OIS
Brennweite 16–50 mm
35-mm-Äquivalenzbrennweite 24,6–77 mm
Objektiv – Elemente 9
Objektiv – Gruppen 8
Asphärische Elemente 4
ED-Elemente 1
Bildwinkel 82,6°–31,4°
Größte Blende F3.5–5.6
Kleinste Blende F22
Anzahl an Blendenlamellen 7
•
렌즈에 장착된 필터는 정밀 광학 제품이므로 먼지나 오물, 긁힘에
주의해 주세요. 또한 필터를 2개 이상 겹쳐 사용하면 렌즈에 따라
화질 저하와 비네팅(액세서리에 렌즈의 화각이 가려져 이미지의
모서리가 어두워지는 현상)이 발생할 수 있으니 2개 이상의 필터를
동시에 장착하지 마세요.
•
프레임이 두꺼운 필터의 경우 광각 렌즈에 비네팅이 발생할 수 있습니다.
제품 규격
모델명
SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6
Power Zoom ED OIS
초점 거리
16~50 mm
35 mm 환산 초점 거리
24.6~77 mm
렌즈 구성-매
9
렌즈 구성-군
8
비구면 렌즈
4
ED 렌즈
1
렌즈 화각
82.6°~31.4°
최대 개방 조리개
F3.5~5.6
최소 개방 조리개
F22
조리개 날의 수
7
최단 촬영 거리(Wide)
0.24 m
최단 촬영 거리(Tele)
0.28 m
최대 촬영 배율
0.24X
렌즈 후드
미포함
손 떨림 보정 기능
있음
마운트 형식
삼성 NX 마운트
Français
Avant d’utiliser cet appareil
Merci d’avoir acheté cet objectif Samsung. Les illustrations utilisées dans
le présent guide peuvent différer du produit fourni. Selon le modèle de
votre appareil photo, il est possible que certaines fonctionnalités décrites
dans le présent guide ne soient pas offertes. Avant d’utiliser l’objectif,
veuillez mettre à jour le micrologiciel de l’appareil photo. Sinon, il est
possible que la couleur n’apparaisse pas correctement dans les images
de certains modèles d’appareils photos (NX200, NX20, NX210, NX1000,
NX1100, NX2000, NX300, NX300M et Galaxy NX). Accédez au site
www.samsung.com/fr pour télécharger le micrologiciel.
Fonctions spéciales
Lancez la fonction Power Zoom en appuyant sur la touche zoom. La
fonction Power Zoom réduit le ou et le bruit de l’objectif an d’optimiser
la qualité lorsque vous enregistrez des vidéos. Lorsque l’objectif est
verrouillé, le tube de l’objectif se rétracte dans le corps de l’objectif et rend
ce dernier assez compact pour pouvoir le transporter.
Contenu du coffret
Objectif, Cache de l’objectif, Capuchon de la monture de l’objectif, Étui,
Mode d’emploi
•
Élément optionnel : Filtre
Disposition (Voir illustration
A
)
1 Touche i-Function 2 Repère d'installation de l'objectif
3 Bague de mise au point 4 Objectif 5 Touche zoom
6 Contacts de l’objectif
Installation et retrait de l’objectif
► Pour xer l’objectif,
1
Retirez le cache de l’objectif, le capuchon de la monture de l’objectif et
le capuchon du boîtier.
2
Alignez le repère rouge de l’objectif sur le repère rouge du boîtier.
Tournez ensuite l’objectif comme indiqué sur l’illustration, jusqu’à ce
qu’il soit en place. (Voir illustration
B
)
Deutsch
Vor dem ersten Gebrauch
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Samsung-Objektiv entschieden
haben. Die Abbildungen in diesem Benutzerhandbuch können von
den tatsächlichen Artikeln abweichen. Einige in diesem Handbuch
beschriebenen Funktionen stehen möglicherweise nicht bei jedem
Kameramodell zur Verfügung. Bevor Sie das Objektiv verwenden können,
müssen Sie die Firmware der Kamera aktualisieren. Andernfalls kann die
Farbgebung der Bilder bei manchen Kameramodellen (NX200, NX20,
NX210, NX1000, NX1100, NX2000, NX300, NX300M und Galaxy NX)
beeinträchtigt werden. Unter www.samsung.com können Sie die Firmware
herunterladen.
Besonderheiten
Sie können die Power-Zoom-Funktion aktivieren, indem Sie die Zoom-
Taste drücken. Mit der Power-Zoom-Funktion wird durch die Reduktion
von Unschärfen und Bildrauschen des Objektivs die Aufnahmequalität
von Videos optimiert. Ist das Objektiv gesperrt, lässt sich der
Objektivtubus in das Gehäuse schieben. In dieser handlichen Form
können Sie es leichter mitnehmen.
Auspacken
Objektiv, Objektivabdeckung, Objektivabdeckung (Verschluss), Tasche,
Benutzerhandbuch
•
Optionales Zubehör: Filter
Aufbau (siehe Abbildung
A
)
1 i-Function-Taste 2 Ansatzmarkierung für Objektivfassung
3 Fokusring 4 Objektiv 5 Zoom-Taste 6 Objektivkontakte
Objektiv anbringen und abnehmen
► So bringen Sie das Objektiv an:
1
Entfernen Sie die beiden Objektivabdeckungen und die
Gehäuseabdeckung.
한국어
사용하기 전에
SAMSUNG 렌즈를 구입해 주셔서 감사합니다. 설명서에 사용된 이미지는
실제와 다를 수 있습니다. 카메라 모델에 따라서 지원되는 기능이 다를 수
있습니다. 렌즈를 사용하기 전 카메라를 최신 펌웨어로 업데이트하세요.
펌웨어를 업데이트하지 않으면 일부 모델(NX200, NX20, NX210,
NX1000, NX1100, NX2000, NX300, NX300M, Galaxy NX)에서
이미지의 색상이 제대로 나타나지 않을 수 있습니다.
www.samsung.com/sec 에서 펌웨어를 내려받고 업데이트하세요.
제품의 특징
줌 버튼을 눌러 작동하는 파워줌은 녹화 중 떨림과 노이즈 발생이 적어
동영상 촬영에 적합합니다. 렌즈가 안쪽으로 살짝 들어가면서 잠기는
방식으로 작고 가벼워 휴대하기 편리합니다.
구성품
렌즈, 렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개, 휴대용 파우치, 사용 설명서
•
별매품: 필터
각 부분의 명칭(그림
A
참조)
1 i-Function 버튼 2 렌즈 마운트 결합점 3 초점 링
4 렌즈 5 줌 버튼 6 렌즈 정보 접점
렌즈 끼우기/빼기
► 렌즈를 끼우려면
1
렌즈 덮개, 렌즈 마운트 덮개와 본체 마운트 덮개를 제거하세요.
2
카메라 본체의 렌즈 마운트 인덱스(빨간색)와 렌즈 마운트
3
Tournez la bague de mise au point sur l’objectif an de régler les
paramètres (ou modier le niveau de zoom au mode
Z
).
4
Effectuez la mise au point et prenez la photo.
•
Pour sélectionner les options à afcher lorsque vous appuyez
sur la touche i-Function de l’objectif, vous pouvez utiliser le
menu Réglage iFn de l’appareil photo.
•
Les scènes ou effets de ltre disponibles en mode
E
peuvent varier en fonction du modèle de l’appareil photo.
•
Si vous sélectionnez
Z
, la résolution de la photo changera
en fonction du niveau de zoom.
Zoom avant ou arrière
Réglez la longueur focale pour la photo que vous composez en
appuyant sur la touche zoom sur l’objectif. (Voir illustration
F
)
•
Si vous réglez le mode mise au point automatique (AF) sur votre
appareil photo, la bague de mise au point fonctionne comme une
bague de zoom. Vous pouvez également régler la longueur focale en
tournant la bague de mise au point sur l’objectif. (Voir illustration
D
)
•
Lorsque vous utilisez la fonction zoom, la mise au point peut
légèrement changer. Ajustez de nouveau la mise au point avant de
prendre une photo.
•
Vous pouvez régler la vitesse de zoom de la touche Power Zoom
de l’objectif sur rapide, moyenne ou lente. Pour régler la vitesse du
zoom, utilisez le menu Réglagle de la touche Vitesse sur l'objectif
sur votre appareil photo. A vitesse rapide, le bruit venant de l’objectif
augmente et peut être enregistré dans les vidéos. Consultez le guide
d'utilisation de votre appareil photo pour plus de détails.
•
Pour utiliser la fonction Réglagle de la touche Vitesse sur
l'objectif correctement, le micrologiciel de l’appareil photo doit être
à jour. Il est possible que cette fonction ne soit pas prise en charge
par certains modèles d’appareils photo.
Utilisation d’un ltre (en option) (Voir illustration
G
)
Avant de placer un ltre sur l’objectif, assurez-vous qu’il est compatible.
Voir les « Caractéristiques techniques » pour la taille de ltre compatible.
Einstellung
Aufnahmemodus
Einstellung
Aufnahmemodus
E
i
Blendenwert
A
,
M
Z
P
,
A
,
S
,
M
,
i
Belichtungswert
P
,
A
,
S
Verschlusszeit
S
,
M
Weißabgleich, ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Drehen Sie den Fokusring am Objektiv, um die Einstellung
anzupassen (oder den Zoomfaktor im
Z
-Modus zu ändern).
4
Stellen Sie das Motiv scharf und nehmen Sie das Foto auf.
•
Im Kameramenü iFn-Einstellung können Sie auswählen,
welche Elemente beim Drücken der i-Function-Taste am Objekt
erscheinen.
•
Je nach Kameramodell unterscheiden sich möglicherweise die
im
E
-Modus verfügbaren Szenen oder Filtereffekte.
•
Im
Z
-Modus variiert die Auösung des Fotos je nach
Zoomfaktor.
Bildausschnitt vergrößern oder verkleinern
Drücken Sie die Zoom-Taste am Objektiv, um die Brennweite für das
gewünschte Foto einzustellen. (siehe Abbildung
F
)
•
Ist auf der Kamera der Autofokus (AF-Modus) aktiviert, dient der
Fokusring als Zoomring. Sie können die Brennweite mit dem
Fokusring am Objektiv einstellen. (siehe Abbildung
D
)
•
Möglicherweise ändert sich beim Zoomen der Fokus leicht. Stellen
Sie vor dem Aufnehmen eines Fotos das Motiv erneut scharf.
•
Die Zoomgeschwindigkeit für die Power-Zoom-Taste am Objektiv
lässt sich auf „Schnell“, „Mittel“ oder „Langsam“ einstellen. Sie
können die Zoomgeschwindigkeit im Kameramenü Einstellungen
für die Objektivtastengeschwindigkeit festlegen. Ist für die
Geschwindigkeit „Schnell“ eingestellt, kann mit dem Objektiv ein
vermehrtes Rauschen auftreten, das möglicherweise in Videos
aufgezeichnet wird. Im Kamerahandbuch nden Sie weitere
Details.
3
렌즈의 초점 링을 돌려 원하는 옵션 선택(Z에서는 줌 배율 변경)
4
초점 확인 후 촬영
•
카메라 본체의 iFn 설정 기능을 사용하여 i-Function 버튼을
눌렀을 때 나타나는 설정 항목을 선택할 수 있습니다.
• E
모드에서 선택할 수 있는 장면 모드 및 필터 효과는
카메라 모델에 따라 다를 수 있습니다.
• Z
을 사용하면 줌 배율에 따라 사진의 해상도가 달라집니다.
줌 기능 사용하기
줌 버튼을 눌러 원하는 구도(렌즈 초점 거리)를 설정하세요.(그림
F
참조)
•
카메라 본체에서 자동 초점(AF) 모드를 설정한 경우, 초점 링이
줌 링으로 동작하므로, 초점 링을 돌려 원하는 구도(렌즈 초점 거리)
를 설정할 수도 있습니다.(그림
D
참조)
•
줌 링을 돌리면 초점이 미세하게 변할 수 있으므로 촬영 전에 초점을
다시 맞추세요.
•
카메라 본체의 렌즈 버튼 속도 설정 기능을 사용하면 파워 줌 렌즈의
줌 버튼을 누를 때 줌 동작 속도를 빠름, 중간, 느림 3단계로 설정할
수 있습니다. 줌 속도를 빠르게 할 경우 소음이 증가하므로 동영상
녹화 시에는 소음이 녹음될 수 있습니다. 렌즈 버튼 속도 설정
기능에 대한 자세한 설명은 카메라 설명서를 참조하세요.
•
렌즈 버튼 속도 설정 기능을 사용하려면 바디 펌웨어를 최신
버전으로 업데이트 해야 합니다. 일부 모델에서는 해당 기능이
지원되지 않을 수 있습니다.
필터 사용하기(별매품)(그림
G
참조)
필터의 크기가 렌즈와 호환되는지 확인한 후(‘제품 규격’ 참조)
렌즈의 앞면에 장착하세요.
•
N’utilisez pas de produits chimiques tels que du diluant, de l’alcool ou du
benzène pour retirer la poussière.
•
Ne laissez pas tomber l’objectif et ne le soumettez pas à des chocs excessifs.
L’objectif est un produit optique précis.
•
Évitez d’utiliser l’objectif en cas de changements de température soudains.
Conservez l’objectif dans un sac en plastique ou un étui d’appareil photo pour
éviter la formation de condensation à l’intérieur ou à l'extérieur de l’objectif.
•
Lors du transport ou lorsque vous n’utilisez pas l’objectif, placez le cache de
l’objectif et le capuchon de la monture de l’objectif sur l’objectif an d’éviter toute
contamination due à des particules étrangères et de protéger l’objectif contre
les rayures.
•
Ne laissez pas l’appareil photo installé sur un trépied sans le cache de l’objectif.
La lumière solaire peut endommager l’intérieur de l’appareil photo.
•
Vériez l’objectif tous les ans ou tous les deux ans pour obtenir un meilleur
rendement.
•
Ne forcez pas sur l’avant de l’objectif.
•
Pour une utilisation sûre de l’objectif, installez-le ou désinstallez-le lorsque
l’appareil photo est éteint.
•
Samsung décline toute responsabilité en cas de dommages causés par
l’utilisation d’objectifs fournis par d’autres fabricants.
•
Assurez-vous de toujours changer l’objectif dans un environnement propre et ne
placez pas vos doigts sur la monture de l’objectif lors de l’installation de celui-ci.
Les particules étrangères peuvent inuer sur les résultats des prises de vue ou
entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil photo en cas de contact avec
le boîtier ou l’objectif.
•
Lorsque vous allumez l’appareil photo, le tube de l’objectif sort automatiquement
du corps de l’objectif. N’appliquez aucune force sur la partie avant de l’objectif
lorsque le tube de l’objectif est en train de sortir. En effet, vous risquez
d’endommager l’objectif.
•
Une fois que vous avez terminé d’utiliser la touche zoom et que vous êtes prêt
à éteindre l’appareil photo, le tube de l’objectif se rétracte à l’intérieur du corps
de l’objectif. Si vous transportez ou rangez l’objectif avec une partie du tube de
l’objectif encore sorti, vous risquez d’endommager l’objectif. Lorsque vous avez
ni d’utiliser l’objectif, éteignez-le et rétractez le tube de l’objectif.
•
N’appliquez aucune force excessive sur la partie avant de l’objectif lorsque
l’appareil photo utilise la fonction zoom. En effet, il est possible que cela entraîne
un dysfonctionnement de l’objectif.
Aufbewahrung und Pege des Objektivs
•
Bewahren Sie das Objektiv an einem trockenen und ausreichend belüfteten Ort auf.
•
Bewahren Sie das Objektiv weder bei hohen Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit
noch in einem Schrank, Auto oder geschlossenen Raum auf, in dem Chemikalien
gelagert werden.
•
Beim Verwenden der Power-Zoom-Funktion wird möglicherweise mehr Akkuladung
verbraucht.
•
Das Objektiv darf nicht mit Wasser in Berührung kommen.
•
Verwenden Sie zur Reinigung keine Chemikalien wie Verdünner, Alkohol oder Benzin.
•
Lassen Sie das Objektiv nicht fallen und vermeiden Sie starke Stöße. Bei diesem
Objektiv handelt es sich um ein optisches Präzisionserzeugnis.
•
Verwenden Sie das Objektiv nicht an Orten mit plötzlichen Temperaturschwankungen.
Bewahren Sie das Objektiv in einer Plastik- oder Kameratasche auf, um Kondensation
im oder am Objektiv zu vermeiden.
•
Bringen Sie zum Transport und bei Nichtbenutzung des Objektivs beide
Objektivabdeckungen an, um Verunreinigungen durch Fremdkörper und ein Verkratzen
des Objektivs zu vermeiden.
•
Ohne Objektivabdeckung sollten Sie die Kamera nicht auf einem Stativ stehen lassen.
Die Kamera kann durch direkte Sonneneinstrahlung innen beschädigt werden.
•
Für eine optimale Funktionsfähigkeit sollten Sie das Objektiv alle ein bis zwei Jahre
überprüfen.
•
Am Vorderteil des Objektivs sollte keine übermäßige Krafteinwirkung erfolgen.
•
Zur Sicherheit sollten Sie das Objektiv nur bei ausgeschalteter Kamera anbringen
bzw. abnehmen.
•
Samsung haftet nicht für Schäden, die durch Objektive anderer Hersteller entstehen.
•
Wechseln Sie das Objektiv nur in einer sauberen Umgebung und berühren Sie
die Innenseite des Objektivs beim Anbringen nicht mit den Fingern. Fremdkörper
beeinträchtigen möglicherweise das Aufnahmeergebnis oder verursachen bei
Eindringen in die Kamera oder das Objektiv eine Fehlfunktion.
•
Beim Einschalten der Kamera fährt der Objektivtubus automatisch aus dem Gehäuse.
Beim Ausfahren des Tubus darf am Vorderteil des Objektivs keine Kraft einwirken.
Andernfalls kann das Objektiv beschädigt werden.
•
Wenn Sie die Zoom-Taste nicht mehr verwenden und die Kamera ausschalten
möchten, muss der Objektivtubus ins Gehäuse eingefahren werden. Transportieren
oder lagern Sie das Objektiv nicht mit einem teilweise ausgefahrenen Tubus, um
Schäden zu vermeiden. Schalten Sie das Objektiv aus, wenn Sie es nicht mehr
verwenden, und fahren Sie den Tubus ein.
•
Am Vorderteil des Objektivs darf keine Kraft einwirken, wenn Sie mit der Kamera
zoomen. Dadurch kann eine Fehlfunktion des Objektivs verursacht werden.
•
먼지 제거를 위해 시너, 알코올, 벤젠과 같은 화학 약품을 사용하지 마세요.
•
렌즈는 정밀 광학 제품이므로 떨어뜨리거나 과도한 충격을 주지 않도록 주의하세요.
•
급격한 온도 변화가 있는 곳에서는 렌즈 사용을 자제하세요. 렌즈의 외부나 내부에
물방울이 생길 때는 비닐 봉투나 카메라 가방에 렌즈를 보관한 후 정상적인 온도에서
꺼내어 사용하세요.
•
렌즈를 사용하지 않거나 운송 시 렌즈 덮개와 렌즈 마운트 덮개를 씌워 이물질을
방지하고 렌즈를 보호하세요.
•
렌즈 덮개 없이 카메라를 삼각대에 부착한 채로 두면 직사광선에 의해 카메라 내부가
손상될 수 있으니 주의하세요.
•
렌즈의 성능을 유지하려면 1~2년마다 렌즈를 정기 점검하세요.
•
렌즈 앞부분 및 렌즈 전체에 무리한 힘을 가하지 마세요.
•
렌즈를 안전하게 사용하기 위해서는 전원을 끈 상태에서 렌즈를 끼우거나 빼세요.
•
타사 렌즈의 사용으로 인한 사고, 손상, 고장에 대해서는 제조 회사에서 책임지지
않습니다.
•
렌즈 장착 시 반드시 깨끗한 환경에서 교체하고 렌즈 마운트 안에 손을 넣지 않도록
주의하세요. 카메라 본체 또는 렌즈에 이물질이 들어가면 촬영 결과물에 영향을 줄
수 있으며 제품에 이상이 발생할 수 있습니다.
•
카메라의 전원을 켜면 경통이 자동으로 렌즈 밖으로 나옵니다. 이 때 렌즈 앞 부분에
무리한 힘을 가하면 렌즈가 손상될 수 있으니 주의하세요.
•
줌 기능 사용 후 카메라의 전원을 끄면 경통이 렌즈 안으로 들어갑니다. 렌즈의
경통이 튀어나온 상태로 이동하거나 보관할 경우 렌즈가 파손될 수 있으므로 사용
후에는 카메라의 전원을 끄세요.
•
줌 기능이 작동 중일 때는 렌즈 앞 부분에 무리한 힘을 가하지 마세요. 고장의
원인이 될 수 있습니다.
Type de montage Monture Samsung NX
Dimensions du ltre 43 mm
Diamètre max. 64,8 mm
Longueur 31 mm
Poids (lentille seule, environ) 111 g
Température de fonctionnement 0 – 40 °C
Humidité ambiante tolérée 5 – 85%
Ces caractéristiques peuvent être modiées sans préavis pour
améliorer les performances.
Informations relatives à la santé et à la sécurité
Veuillez lire attentivement les conseils de sécurité suivants pour une
utilisation correcte et sûre.
Avertissement
•
Lorsque vous utilisez l’objectif ou l’appareil photo, ne
regardez pas directement le soleil. Vous risqueriez de
vous abîmer les yeux.
•
Maintenez votre objectif ou votre appareil photo à distance
des enfants en bas âge et des animaux domestiques.
Attention
•
Ne rangez pas l’objectif en plein soleil sans le cache
de l’objectif. L’objectif pourrait prendre feu si la lumière
solaire entre en contact direct avec des matériaux
inammables.
•
Utilisez uniquement des trépieds solides. Des trépieds
trop légers ou instables risqueraient de tomber et
d’endommager l’appareil photo.
Rangement et entretien de l’objectif
•
Rangez l’objectif dans un endroits sec et bien ventilé.
•
Ne rangez pas l’objectif dans des endroits où la température ou l’humidité sont
élevées, ou dans un placard, dans un véhicule ou dans tout autre endroit conné
où des produits chimiques sont entreposés.
•
L’utilisation de la fonction Power Zoom peut accroître la consommation de la batterie.
•
Ne jamais exposer l’objectif à l’eau.
Mindest-Fokusentfernung (Weitwinkel)
0,24 m
Mindest-Fokusentfernung (Tele) 0,28 m
Max. Lupenvergrößerung 0,24-fach
Gegenlichtblende Optional
Optische Bildstabilisierung Ja
Gewindetyp Samsung NX Bajonett
Filtergröße 43 mm
Max. Durchmesser 64,8 mm
Länge 31 mm
Gewicht (nur Linse, ca.) 111 g
Betriebstemperatur 0–40 °C
Luftfeuchtigkeit während des Betriebs
5–85%
Technische Daten können im Sinne einer Leistungsverbesserung
ohne Ankündigung geändert werden.
Sicherheitsinformationen
Lesen Sie die folgenden Sicherheitshinweise aufmerksam durch, damit
Sie das Gerät ordnungsgemäß und ohne Sicherheitsrisiko verwenden.
Warnung
•
Schauen Sie mit Objektiv und Kamera nicht direkt in die
Sonne. Das kann zu schweren Augenverletzungen führen.
•
Halten Sie das Objektiv und die Kamera von kleinen Kindern
und Haustieren fern.
Vorsicht
•
Bewahren Sie das Objektiv bei direkter Sonneneinstrahlung
nicht ohne Objektivabdeckung auf. Direkte
Sonneneinstrahlung durch das Objektiv kann entzündliche
Materialien verbrennen.
•
Verwenden Sie nur stabile Stative. Leichte oder instabile
Stative können umfallen und die Kamera beschädigen.
필터 크기
43 mm
최대 지름
64.8 mm
최대 길이
31 mm
무게(렌즈 본체만)
약 111 g
작동 온도
0~40 °C
작동 습도
5~85 %
제품의 사양은 성능 향상을 위해 사전 예고 없이 변경될 수 있습니다.
안전을 위한 주의 사항
사용자의 안전을 지키고 재산상의 손해를 막기 위한 내용입니다.
반드시 잘 읽고 제품을 올바르게 사용해 주세요.
경고
•
렌즈나 카메라를 사용하여 태양을 정면으로 바라보지 마세요.
시력에 치명적인 손상을 입을 수 있습니다.
•
어린이가 렌즈나 카메라를 만지지 않도록 주의하세요.
주의
•
렌즈 덮개를 끼우지 않은 상태로 직사광선이 비치는 장소에
보관하지 마세요. 렌즈를 통과한 직사광선이 불에 타기 쉬운
물질에 닿을 경우 화재가 발생할 수 있습니다.
•
삼각대는 강도가 높은 제품을 권장합니다. 강도가 약한 삼각대
사용 시 삼각대가 쓰러져 카메라가 손상될 수 있습니다.
렌즈 보관 및 유지
•
건조하고 통풍이 잘되는 곳에 보관하세요.
•
벽장, 옷장, 차 안, 온도나 습도가 높은 곳, 방충제, 약품 등이 있는 장소에
보관하지 마세요.
•
파워줌 기능 사용 시 배터리 사용 시간이 짧아질 수 있습니다.
•
렌즈 사용 시 물이 들어가면 제품에 이상이 발생할 수 있으니 주의하세요.
► Para remover a lente, prima sem soltar o botão de acionamento da
lente e gire a lente como mostra a ilustração. (Ver ilustração
C
)
Usando o Anel de foco (Ver ilustração
D
)
Se você congurar o modo Foco Manual (MF) na sua câmera, ajuste o
foco manualmente girando o anel de foco da lente.
Use a função Assistência MF na câmera para focar mais
facilmente quando você focar manualmente. Consulte o manual
de sua câmera para obter mais detalhes.
Usando i-Function
Quando você premir o botão i-Function da lente, você pode usar o modo
E
ou
Z
ou ajustar algumas opções de fotograa. No modo
E
, você pode selecionar cenas ou efeitos de ltro compatíveis
com a sua câmera.
Z
permite que você aumente o zoom em um
objecto com menos degradação da qualidade da foto, do que com o
zoom Digital. Essa funcionalidade está disponível apenas quando a sua
câmera a suporta. O modo i-Scene está disponível somente em alguns
modelos de câmera.
1
Gire o disco de seleção de modo para
P
,
A
,
S
,
M
ou
i
.
2
Prima [i-Function] na lente para selecionar uma conguração.
(Ver ilustração
E
)
•
Dependendo do modo de fotograa as congurações disponíveis
podem ser diferentes.
Congurações
Modo de fotograa
Congurações
Modo de fotograa
E
i
Valor da abertura
A
,
M
Z
P, A, S, M, i
Valor da
exposição
P
,
A
,
S
Velocidade do
obturador
S
,
M
Equilíbrio de
branco, ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Gire o anel de foco na lente para ajustar a conguração
(ou para alterar a taxa de zoom no modo
Z
).
4
Foque e tire a fotograa.
2
Haga coincidir la marca roja de la lente con la marca roja del
cuerpo de la cámara. Luego, gire la lente como se muestra en la
ilustración hasta que se ajuste en su sitio. (Ver ilustración
B
)
► Para retirar la lente, mantenga pulsado el botón de traba de la lente y
luego gire la lente como se muestra en la ilustración. (Ver ilustración
C
)
Uso del anillo de enfoque (Ver ilustración
D
)
Si dene el modo de Enfoque manual (MF) en la cámara, ajuste el
enfoque manualmente girando el anillo de enfoque de la lente.
Use la función Asistente MF en la cámara para enfocar más
fácilmente durante el enfoque manual. Consulte el manual de su
cámara para conocer más detalles.
Uso de i-Function
Al pulsar el botón i-Function en la lente, podrá usar el modo
E
o
Z
, o ajustar algunas opciones de disparo. En el modo
E
,
podrá seleccionar escenas o efectos de ltro que la cámara admita. El
modo
Z
le permite hacer zoom sobre un sujeto con una menor
degradación de la calidad de la fotografía que con el zoom digital. Esta
función solo estará disponible si la cámara la admite. El modo i-Scene
solo está disponible en algunos modelos de cámara.
1
Gire el selector de modos hasta
P
,
A
,
S
,
M
, o
i
.
2
Pulse [i-Function] en la lente para seleccionar una
conguración. (Ver ilustración
E
)
•
Los ajustes disponibles pueden variar según el modo de disparo.
Ajuste
Modo de disparo
Ajuste
Modo de disparo
E
i
Valor de apertura
A
,
M
Z
P
,
A
,
S
,
M
,
i
Valor de
exposición
P
,
A
,
S
Velocidad del
obturador
S
,
M
Balance de
blancos, ISO
P
,
A
,
S
,
M
► Lensi çıkarmak için, lens çıkarma düğmesine basılı tutun ve ardından
lensi resimde gösterildiği gibi çevirin. (Bkz. Resim
C
)
Odak Halkasını Kullanma (Bkz. Resim
D
)
Fotoğraf makinesindeki Manuel Odak (MF) modunu ayarlarsanız, lenste
odak halkasını döndürerek odağı manuel olarak ayarlayın.
Manuel olarak odaklandığınızda daha kolay odaklanmak için
fotoğraf makinesindeki MF Yardımı işlevini kullanın. Ayrıntılı bilgi
için fotoğraf makinenizin kılavuzuna bakın.
i-Function kullanımı
Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda, bazı çekim seçeneklerini
ayarlamak için
E
modunu veya
Z
öğesini kullanabilirsiniz.
E
modunda, fotoğraf makinesinin desteklediği sahneleri veya ltre
efektlerini seçebilirsiniz.
Z
, Dijital yakınlaştırmaya göre fotoğraf
kalitesi daha az bozularak subjeye yakınlaştırmanıza olanak sağlar. Bu
özellik, yalnızca fotoğraf makineniz desteklediğinde kullanılabilir. i-Scene
modu sadece bazı kamera modellerinde vardır.
1
Mod düğmesini döndürün ve
P
,
A
,
S
,
M
veya
i
olarak
ayarlayın.
2
Bir ayar seçmek için lenste [i-Function] düğmesine basın.
(Bkz. Resim
E
)
•
Kullanabileceğiniz ayarlar çekim moduna bağlı olarak değişir.
Ayar
Çekim modu
Ayar
Çekim modu
E
i
Diyafram değeri
A
,
M
Z
P
,
A
,
S
,
M
,
i
Poz değeri
P
,
A
,
S
Deklanşör hızı
S
,
M
Beyaz dengesi, ISO
P
,
A
,
S
,
M
3
Lensteki odak halkasını çevirerek ayarı ayarlayın
(veya
Z
modunda yakınlaştırma oranını değiştirin).
4
Odaklanın ve fotoğrafı çekin.
►
要移除鏡頭,按住鏡頭釋放按鈕,然後如圖所示旋轉鏡頭。
(見圖
C
)
使用對焦環(見圖
D
)
如果已在相機上設定手動對焦(
MF
)模式,請通過旋轉鏡頭上的對
焦環來手動調整對焦。
使用相機上的
MF
輔助功能以使您在手動對焦時更容易對焦。請參
閱相機的使用說明書以獲得詳細資訊。
使用
i-Function
按下鏡頭上的
i-Function
按鈕時,可以使用
E
模式或
Z
,或者調整某些拍攝選項。在
E
模式中,可以選擇
相機支援的拍攝環境或濾光片效果。相對于數位變焦,
Z
在
放大時相片畫質損失更少。此功能僅在您的相機支援時適用。
i-Scene
模式僅在某些相機型號上適用。
1
將模式旋鈕轉到
P
、
A
、
S
、
M
或
i
。
2
按下鏡頭上的
[
i-Function
]
以選擇設定。
(見圖
E
)
•
視拍攝模式而定,可用設定可能會有所不同。
設定
拍攝模式 設定
拍攝模式
E
i
光圈值
A
、
M
Z
P
、
A
、
S
、
M
、
i
曝光值
P
、
A
、
S
快門速度
S
、
M
白平衡,
ISO
P
、
A
、
S
、
M
3
旋轉鏡頭上的對焦環或調整設定(或在
Z
模式中更改變焦率)。
► Per rimuovere l'obiettivo, tenete premuto il tasto di rilascio obiettivo,
quindi ruotate l'obiettivo come mostrato nell'illustrazione.
(Vedere l'illustrazione
C
)
Uso dell'Anello di messa a fuoco
(Vedere l'illustrazione
D
)
Se impostate la modalità Messa a fuoco manuale (MF) sulla fotocamera,
regolate la messa a fuoco manualmente ruotando l'anello di messa a
fuoco sull'obiettivo.
Utilizzate la funzione Aiuto MF sulla fotocamera per una messa
a fuoco più agevole quando mettete a fuoco manualmente. Fate
riferimento al manuale della fotocamera per ulteriori dettagli.
Uso di i-Function
Quando premete il tasto i-Function sull'obiettivo, potete utilizzare la
modalità
E
oppure
Z
o regolare alcune opzioni di scatto.
Nella modalità
E
, potete selezionare le scene o gli effetti ltro
supportati dalla fotocamera.
Z
permette di aumentare lo zoom su
un soggetto riducendo la qualità della foto in misura minore rispetto allo
Zoom digitale. Questa funzione è disponibile solo se supportata dalla
fotocamera. La modalità i-Scene è disponibile soltanto per alcuni modelli
di fotocamera.
1
Ruotate la ghiera di selezione su
P
,
A
,
S
,
M
oppure
i
.
2
Premete [i-Function] sull'obiettivo per selezionare
un'impostazione. (Vedere l'illustrazione
E
)
•
Le impostazioni disponibili potrebbero variare in base alla
modalità di scatto.
Impostazione
Modalità Scatto
Impostazione
Modalità Scatto
E
i
Diaframma
A
,
M
Z
P
,
A
,
S
,
M
,
i
Valore di esposizione
P
,
A
,
S
Tempo di posa
S
,
M
Bilanciamento del
Bianco, ISO
P
,
A
,
S
,
M
•
Um ltro é um produto ótico de precisão. Mantenha-o longe de
poeira, sujeira ou arranhões. Além disso, não tente montar dois
ou mais ltros de cada vez. Ao faze-lo, você poderá deteriorar
a qualidade da imagem e causar vinheta (a redução do brilho
e saturação da imagem na periferia, uma vez que o ângulo de
visão da lente ca oculto).
•
No caso de um ltro enquadrado espesso, o efeito de vinheta
pode ocorrer com lentes grande angulares.
Especicações
Nome della lente
SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6
Power Zoom ED OIS
Distância Focal 16 – 50 mm
Distância focal no equivalente
a 35 mm
24,6 – 77 mm
Construção da lente-Elementos 9
Construção da lente-Grupos 8
Elementos asféricos 4
Elementos ED 1
Ângulo de visão 82,6° – 31,4°
Abertura máxima F3.5 – 5.6
Abertura mínima F22
Número de lâminas do diafragma 7
Distância focal mínima (Amplo) 0,24 m
Distância focal mínima (Tele) 0,28 m
Ampliação máxima 0,24X
Para-sol da lente Opcional
Estabilizador óptico de imagem Sim
Tipo de encaixe Encaixe Samsung NX
Uso de un ltro (opcional) (Ver ilustración
G
)
Antes de colocar un ltro en la lente, asegúrese de que sea compatible.
Consulte “Especicaciones” para ver los tamaños de ltro compatibles.
•
Un ltro es un producto óptico preciso. Manténgalo lejos del
polvo, la suciedad o los arañazos. No intente montar dos o más
ltros al mismo tiempo. Si lo hace podría deteriorar la calidad
de la imagen y provocar un efecto de viñeta (la reducción del
brillo o la saturación de una imagen en la periferia, ocultando el
ángulo de visión del lente).
•
En el caso de los ltros de marco ancho, el efecto viñeta se
puede producir con una lente de ángulo amplio.
Especicaciones
Nombre de la lente
SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6
Power Zoom ED OIS
Distancia focal 16–50 mm
Distancia focal en equivalente a 35 mm
24,6–77 mm
Construcción de la lente - Elementos 9
Construcción de la lente - Grupos 8
Elementos Asféricos 4
Elementos ED 1
Vista angular 82,6°–31,4°
Apertura máxima F3.5–5.6
Apertura mínima F22
Número de láminas del diafragma 7
Distancia mínima de enfoque (Wide) 0,24 m
Distancia mínima de enfoque (Tele) 0,28 m
Amplicación máxima 0,24X
Cubierta de la lente Opcional
•
Filtre hassas bir optik üründür. Tozdan, kirden veya
çizilmelerden uzak tutun. Aynı zamanda aynı anda iki veya
daha fazla ltre monte etmeye çalışmayın. Bunu yapmanız,
görüntü kalitesini bozabilir ve parlaklık azalmasına sebep olabilir
(lensin görüş açısı gizli olduğundan görüntünün çevresindeki
parlaklığının veya doygunluğunun kaybolması).
•
Kalın çerçeveli ltre bulunması durumunda geniş açılı lens ile
eskitme oluşabilir.
Teknik özellikler
Lens Adı
SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6
Power Zoom ED OIS
Odak Uzunluğu 16–50 mm
35 mm Eşdeğerde Odak
Uzunluğu
24,6–77 mm
Lens Yapı Elemanları 9
Lens Yapı Grupları 8
Asferik Elementler 4
ED Elemanları 1
Görüş Açısı 82,6°–31,4°
Maksimum Diyafram Açıklığı F3.5–5.6
Minimum Diyafram Açıklığı F22
Diyafram Bıçağı Sayısı 7
Minimum Odak Uzaklığı (Geniş) 0,24 m
Minimum Odak Uzaklığı (Uzak) 0,28 m
Maksimum Büyütme 0,24X
Lens temas noktaları Isteğe bağlı
Optik Görüntü Sabitleyici Evet
Düzenek Türü Samsung NX montaj
規格
鏡頭名稱
SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6
Power Zoom ED OIS
焦距
16–50 mm
相當於
35 mm
的焦距
24.6–77 mm
鏡頭結構
-
元件
9
鏡頭結構
-
組
8
非球面鏡片元件
4
ED
元件
1
視角
82.6
°
–31.4
°
最大光圈
F3.5–5.6
最小光圈
F22
光圈葉片數
7
最小焦距(廣角)
0.24 m
最小焦距(長焦)
0.28 m
最大放大倍率
0.24X
鏡頭遮光罩 選購
光學影像穩定器 是
鏡頭座類型 三星
NX
接環
濾光片尺寸
43 mm
最大直徑
64.8 mm
長度
31 mm
重量(僅鏡頭,約略值)
111 g
操作溫度
0–40
°C
操作濕度
5–85%
Utilizzo di un Filtro (opzionale) (Vedere l'illustrazione
G
)
Prima di mettere un ltro sull'obiettivo, accertatevi che sia compatibile.
Fate riferimento a “Speciche” per il formato compatibile del ltro.
•
Un ltro è un prodotto di ottica di precisione. Conservatelo
lontano da polvere, sporco e proteggetelo da graf. Inoltre, non
provate a montare due o più ltri contemporaneamente. In caso
contrario, potreste deteriorare la qualità dell'immagine e causare
vignettature (riduzione della luminosità o della saturazione
di un'immagine alla periferia, essendo l'angolo di visuale
dell'obiettivo nascosto).
•
Nel caso di un ltro per fotogrammi spesso, la vignettatura
potrebbe vericarsi con un obiettivo grandangolare.
Speciche
Nome della lente
SAMSUNG 16-50mm F3.5-5.6
Power Zoom ED OIS
Lunghezza focale 16 – 50 mm
Lunghezza focale equivalente 35 mm 24,6 – 77 mm
Composizione obiettivo-Elementi 9
Composizione obiettivo-Gruppi 8
Elementi asferici 4
Elementi ED 1
Angolo di visualizzazione 82,6° – 31,4°
Apertura massima F3.5 – 5.6
Apertura minima F22
Numero di lamelle del Diaframma 7
Distanza focale minima (Ampia) 0,24 m
Distanza focale minima (Tele) 0,28 m
Ingrandimento massimo 0,24X
Português (Brasil)
Antes de usar esse dispositivo
Obrigado por comprar a lente Samsung. As ilustrações usadas neste
manual do usuário podem diferir dos itens reais. Algumas funções
descritas nesse manual poderão não estar disponíveis dependendo
do modelo da câmera. Antes de usar a lente, por favor atualize o
rmware da câmera. De outro modo, a cor das imagens poderá não
surgir corretamente em alguns modelos de câmera (NX200, NX20,
NX210, NX1000, NX1100, NX2000, NX300, NX300M e Galaxy NX).
Visite www.samsung.com para transferir o rmware.
Funcionalidades especiais
Inicie a funcionalidade Power Zoom pressionando o botão de zoom.
Power Zoom reduz o desfoque e o ruído da lente para otimizar a
qualidade quando gravar um vídeo. Quando a lente estiver bloqueada,
o tubo da lente desliza para o interior do corpo da lente tornando-a
compacta o suciente para ser transportada.
Desembalando
Lente, Capa da lente, Capa do encaixe da lente, Bolsa, Manual do
Usuário
•
Item opcional: Filtro
Layouts (Ver ilustração
A
)
1 Botão i-Function 2 Guia de montagem da lente 3 Anel de foco
4 Lente 5 Botão de zoom 6 Contatos da lente
Colocar e retirar a lente
► Para colocar a lente,
1
Retire a capa da lente, a capa do encaixe da lente e a tampa
do corpo.
2
Alinhe a marca vermelha na lente à marca vermelha no corpo da
câmera. De seguida, gire a lente, como mostra a ilustração, até
que se prenda no lugar. (Ver ilustração
B
)
Español
Antes de usar este dispositivo
Gracias por adquirir la lente Samsung. Las ilustraciones usadas en
el manual del usuario pueden ser diferentes de los elementos reales.
Algunas funciones descritas en este manual podrían no estar disponibles
según el modelo de la cámara. Antes de usar la lente, actualice el
rmware de la cámara. De lo contrario, el color de las imágenes podría
no aparecer correctamente en algunos modelos de cámara (NX200,
NX20, NX210, NX1000, NX1100, NX2000, NX300, NX300M, y Galaxy
NX). Entre en www.samsung.com para descargar el rmware.
Funciones especiales
Inicie la función Zoom de alto rendimiento pulsando el botón de zoom.
El zoom de alto rendimiento reduce las imágenes borrosas y el ruido
de la lente para optimizar la calidad al grabar vídeos. Cuando la
lente está bloqueada, el tubo de la lente se desliza hacia dentro del
cuerpo, convirtiéndose en una lente lo sucientemente compacta para
trasladarla de un lado a otro.
Desembalaje
Lente, Tapa de la lente, Tapa de montaje de la lente, Funda,
Manual del usuario
•
Elemento opcional: Filtro
Diseños (Ver ilustración
A
)
1 Botón i-Function 2 Índice de montaje de la lente 3 Anillo de enfoque
4 Lente 5 Botón de zoom 6 Contactos de la lente
Colocar y retirar la lente
► Para colocar la lente,
1
Retire la tapa de la lente, la tapa de montaje de la lente y la
cubierta del cuerpo.
Türkçe
Bu cihazı kullanmadan önce
Samsung Lens satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu manuelde
kullanılan çizimler gerçek parçalardan farklı olabilir. Bu manuelde
açıklanan bazı işlevler fotoğraf makinesi modeline bağlı olarak
kullanılamayabilir. Lensi kullanmadan önce, lütfen fotoğraf makinesinin
yazılımını güncelleyin. Aksi halde, görüntülerdeki renk bazı fotoğraf
makinesi modelleri (NX200, NX20, NX210, NX1000, NX1100,
NX2000, NX300, NX300M ve Galaxy NX) için doğru görünmeyebilir.
www.samsung.com sitesini ziyaret ederek yazılımı indirin.
Özel özellikler
Yakınlaştırma düğmesine basarak Güç Yakınlaştırma özelliğini başlatın.
Güç Yakınlaştırma, videoyu kaydederken çekim kalitesini optimize etmek
için lensteki bulanıklığı ve gürültüyü düşürür. Lens kilitlendiğinde, lens
borusu lens gövdesinin içine kayarak yeterince taşımak için kompakt
bir hale getirir.
Paketi açma
Lens, Lens kapağı, Lens arka kapağı, Çanta, Kullanım kılavuzu
•
İsteğe bağlı öğeler: Filtre
Yerleşimler (Bkz. Resim
A
)
1 i-Function düğmesi 2 Lens montaj işareti 3 Odak halkası
4 Lens 5 Yakınlaştırma düğmesi 6 Lens Kapağı
Lensi Takma ve Çıkarma
► Lensi takmak için,
1
Lens kapağını, lens arka kapağını ve gövde kapağını çıkarın.
2
Lens üzerindeki kırmızı işaret ile fotoğraf makinesi gövdesi
üzerindeki kırmızı işareti aynı hizaya getirin. Ardından, yerine
oturuncaya kadar lensi resimde gösterildiği gibi çevirin.
(Bkz. Resim
B
)
繁體中文
使用本裝置前
感謝您購買三星鏡頭。此使用手冊中的圖片可能與實物不同。視相機
型號而定,本手冊中描述的部分功能可能無法使用。使用鏡頭前,請
更新相機的韌體。否則,對於部分相機型號(
NX200
、
NX20
、
NX210
、
NX1000
、
NX1100
、
NX2000
、
NX300
、
NX300M
和
Galaxy
NX
),影像中的色彩可能無法正常呈現。請造訪
www.samsung.com
以下載韌體。
特殊功能
按下變焦按鈕啟動強效變焦功能。強效變焦可減少來自鏡頭的模糊
與雜訊,以在錄製影片時優化畫質。鏡頭鎖定時,鏡頭管將滑入鏡
體內,使其足夠緊湊,以便於隨身攜帶。
拆封
鏡頭、鏡頭蓋、鏡頭接口蓋、鏡頭盒、使用手冊
選購產品:濾光片
版面設計(見圖
A
)
1
i-Function
按鈕
2
鏡頭安裝指標
3
對焦環
4
鏡頭
5
變焦按鈕
6
鏡頭觸點
安裝和拆卸鏡頭
►
要附加鏡頭:
1
移除鏡頭蓋、鏡頭接口蓋和機身蓋。
2
將鏡頭上的紅色標記與相機機身的紅色標記對齊。然後
如圖所示旋轉鏡頭,直到其鎖定到位。(見圖
B
)
Italiano
Prima dell'uso del dispositivo
Grazie per aver acquistato l'obiettivo Samsung. Le immagini presenti
in questo manuale possono variare dai prodotti reali. Alcune funzioni
descritte in questo manuale possono non essere disponibili in base
al modello della fotocamera. Prima di utilizzare l'obiettivo, aggiornate
il rmware della fotocamera. In caso contrario, per alcuni modelli di
fotocamera il colore potrebbe non apparire correttamente nelle immagini
(NX200, NX20, NX210, NX1000, NX1100, NX2000, NX300, NX300M e
Galaxy NX). Visitate il sito www.samsung.com per scaricare il rmware.
Funzioni speciali
Avviate Power Zoom premendo il tasto zoom. Power Zoom riduce la
sfocatura e il rumore causati dall'obiettivo per ottimizzare la qualità
quando registrate un video. Quando l'obiettivo è bloccato, il tubo
dell'obiettivo scorre all'interno del corpo dell'obiettivo rendendolo
compatto e adatto al trasporto.
Apertura dell'imballaggio
Obiettivo, Copriobiettivo, Copri-contatti obiettivo, Custodia,
Manuale dell'utente
•
Elemento opzionale: ltro
Layout (Vedere l'illustrazione
A
)
1 Tasto i-Function 2 Indice montaggio obiettivo 3 Anello di messa a fuoco
4 Obiettivo 5 Tasto Zoom 6 Contatti obiettivo
Montaggio e rimozione dell'obiettivo
► Per montare l'obiettivo,
1
Rimuovete il copriobiettivo, il copri-contatti obiettivo e il tappo
del corpo.
2
Allineate il segno rosso sull'obiettivo con il segno rosso sul corpo
della fotocamera. Quindi, ruotate l'obiettivo come mostrato
nell'illustrazione, no a bloccarlo in sede. (Vedere l'illustrazione
B
)
•
Para selecionar os itens que irão surgir quando premir o botão
i-Function na lente, você pode usar o menu Congurações iFn
em sua câmera.
•
As cenas ou efeitos de ltro disponíveis no modo
E
podem variar dependendo do modelo da câmera.
•
Se você selecionar
Z
, a resolução da foto irá variar de
acordo com a taxa de zoom.
Aumentar ou diminuir o zoom
Congure a distância focal para a foto que você está compondo
premindo o botão de zoom na lente. (Ver ilustração
F
)
•
Se você congurar o modo Foco automático (AF) na sua
câmera, o anel de foco funciona como o anel de zoom. Você
pode também congurar a distância de foco girando o anel de
foco da lente. (Ver ilustração
D
)
•
Quando você usa a função de zoom, o foco pode ser
ligeiramente alterado. Ajuste o foco novamente antes de você
tirar uma foto.
•
Você pode congurar a velocidade de zoom do botão Power
Zoom da lente para rápida, média ou lenta. Para congurar
a velocidade do zoom, use o menu Congurações de
velocidade do botão da lente Power Zoom em sua câmera.
Na velocidade rápida, o ruído da lente aumenta e pode ser
gravado nos vídeos. Consulte o manual de sua câmera para
obter mais detalhes.
•
Para usar a funcionalidade Congurações de velocidade do
botão da lente Power Zoom corretamente, você deve manter
o rmware da sua câmera atualizado. Essa funcionalidade
poderá não ser suportada por alguns modelos de câmeras.
Usando um Filtro (opcional) (Ver ilustração
G
)
Antes de colocar um ltro na lente, certique-se de que é compatível.
Consulte “Especicações” para obter informações de tamanhos de ltros
compatíveis.
3
Gire el anillo de enfoque en la lente para denir el ajuste
(o para cambiar el nivel de zoom en el modo
Z
).
4
Enfoque y capture la fotografía.
•
Para seleccionar los elementos que aparecerán al pulsar el
botón i-Function en la lente, puede utilizar el menú Ajustes iFn
de la cámara.
•
Las escenas o los efectos de ltro disponibles en el modo
E
pueden variar según el modelo de la cámara.
•
Si selecciona
Z
, la resolución de las fotos cambiará
según el nivel de zoom.
Aumentar o reducir el zoom
Dena la distancia focal de la foto que está componiendo pulsando el
botón de zoom en la lente. (Ver ilustración
F
)
•
Si dene el modo Enfoque automático (AF) en la cámara, el
anillo de enfoque funcionará como un anillo de zoom. También
podrá denir la distancia focal girando el anillo de enfoque en la
lente. (Ver ilustración
D
)
•
Al usar la función de zoom, el enfoque podría cambiar
levemente. Vuelva a ajustar el enfoque antes de capturar
una foto.
•
Podrá denir la velocidad de zoom para el botón de Zoom
de alto rendimiento de la lente en rápida, media o lenta. Para
denir la velocidad del zoom, use el menú Conguración de
velocidad del botón de la lente en la cámara. Si la velocidad
es alta, el ruido de la lente aumenta, y podrá quedar grabado
en los vídeos. Consulte el manual de su cámara para conocer
más detalles.
•
Para usar la función Conguración de velocidad del botón
de la lente en forma correcta, deberá mantener el rmware de
la cámara actualizado. Esta función podría no estar disponible
en algunos modelos de cámara.
•
Lensteki i-Function düğmesine bastığınızda görünecek öğeleri
seçmek için, fotoğraf makinenizdeki iFn Ayarı menüsünü
kullanabilirsiniz.
• E
modundaki mevcut sahneler veya ltre efektleri
fotoğraf makinesi modeline bağlı olarak farklılık gösterebilir.
•
Eğer
Z
öğesini seçerseniz, fotoğraf çözünürlüğü
yakınlaştırma oranına bağlı olarak değişecektir.
Yakınlaştırma ve Uzaklaştırma
Lensteki yakınlaştırma düğmesine basarak oluşturduğunuz fotoğraf için
odak uzunluğunu ayarlayın. (Bkz. Resim
F
)
•
Fotoğraf makinenizde Oto Odak (AF) modunu ayarlarsanız,
odak halkası bir yakınlaştırma halkası gibi çalışır. Lensdeki odak
halkasını döndürerek odak uzunluğunu da ayarlayabilirsiniz.
(Bkz. Resim
D
)
•
Yakınlaştırma işlevini kullandığınızda, odak haf değişebilir. Bir
fotoğraf çekmeden önce odağı tekrar ayarlayın.
•
Lensin Güç Yakınlaştırma düğmesinin yakınlaştırma hızını
hızlı, orta veya yavaşa ayarlayabilirsiniz. Yakınlaştırma hızını
ayarlamak için, fotoğraf makinenizde Lens Tuşu Hız Ayarları
menüsünü kullanın. Hızlı ayarda, lensdeki gürültü artar ve
videolara kaydedilebilir. Ayrıntılı bilgi için fotoğraf makinenizin
kılavuzuna bakın.
•
Lens Tuşu Hız Ayarları özelliğini doğru kullanmak için, fotoğraf
makinesinin yazılımını güncel tutmanız gereklidir. Bu özellik bazı
fotoğraf makinesi modellerinde desteklenmeyebilir.
Bir ltre kullanma (isteğe bağlı) (Bkz. Resim
G
)
Lense bir ltre koymadan önce uyumlu olduğundan emin olun.
Uyumlu ltre boyutu için “Teknik özellikler”e bakınız.
4
對焦並拍攝相片。
•
若要選擇當您按下鏡頭上的
i-Function
按鈕時顯示的項目,可
使用相機上的
iFn
設定功能表。
• E
模式的可用拍攝環境或濾光片效果可能會因相機型
號而異。
•
如果選擇
Z
,相片的解析度會因變焦率的不同而異。
放大或縮小
可通過按下鏡頭上的變焦按鈕為您正在構圖的相片設定焦距。
(見圖
F
)
•
如果在相機上設定自動對焦(
AF
)模式,對焦環將起變焦環的
作用。您也可通過旋轉鏡頭上的對焦環來設定焦距。
(見圖
D
)
•
使用變焦功能時,對焦可能會略有變化。建議在拍照前重新
調整對焦。
•
您可將鏡頭強效變焦按鈕的變焦速度設定為快、中或慢。要設
定變焦速度,請使用相機上的鏡頭按鈕速度設定功能表。在快
速時,來自鏡頭的雜訊增加並會被錄製到影片中。請參閱相機
的使用說明書以獲得詳細資訊。
•
要正確使用鏡頭按鈕速度設定功能,您必須保持相機的韌體最
新。某些相機型號可能不支援此功能。
使用濾光片(選購)(見圖
G
)
將濾光片放到鏡頭之前,確保其相容性。
請參閱「規格」以獲得有關相容的濾光片尺寸的資訊。
•
濾光片是精密的光學產品。使其遠離塵土、污垢以及避免被
刮。此外,請勿嘗試一次安裝兩個或多個濾光片。這樣可能會
使影像的品質變差並導致漸暈(由於鏡頭視角被擋而導致影像
亮度或邊緣飽和度降低)。
•
使用粗框濾光片時,若使用廣角鏡頭,則可能會發生暈映。
3
Ruotate l'anello di messa a fuoco sull'obiettivo per regolare
l'impostazione (o per modicare il rapporto zoom nella modalità
Z
).
4
Mettete a fuoco e scattate la foto.
•
Per selezionare gli elementi che appariranno quando premete
il tasto i-Function sull'obiettivo, potete utilizzare il menu
Impostazione iFn della fotocamera.
•
Le scene e gli effetti ltro disponibili nella modalità
E
potrebbero variare in base al modello della fotocamera.
•
Se selezionate
Z
, la risoluzione della foto varia in base
al rapporto zoom.
Aumento o diminuzione dello zoom
Impostate la lunghezza focale per la foto che state componendo
premendo il tasto zoom sull'obiettivo. (Vedere l'illustrazione
F
)
•
Se impostate la modalità Fuoco automatico (AF) sulla
fotocamera, l'anello di messa a fuoco funzione come anello
di zoom. Inoltre, potete impostare la lunghezza della messa a
fuoco ruotando l'anello di messa a fuoco sull'obiettivo.
(Vedere l'illustrazione
D
)
•
Quando utilizzate la funzione di zoom, la messa a fuoco
potrebbe variare leggermente. Regolate nuovamente la messa
a fuoco prima di scattare una foto.
•
Potete impostare la velocità di messa a fuoco per il tasto Power
Zoom dell'obiettivo su alta, media o bassa. Per impostare lo
zoom, utilizzate il menu Impostazioni Velocità Tasto Obiettivo
sulla fotocamera. Con la velocità alta, il rumore dell'obiettivo
aumenta e potrebbe essree registrato nei video. Fate
riferimento al manuale della fotocamera per ulteriori dettagli.
•
Per utilizzare correttamente la funzione Impostazioni Velocità
Tasto Obiettivo, dovete tenere aggiornato il rmware della
fotocamera. Questa funzione potrebbe non essere supportata
da alcuni modelli di fotocamera.
•
Não use produtos químicos, como redutores, álcool ou benzina para
remover sujeira.
•
Não deixe a lente cair nem submeta-a a impactos excessivos. A lente é
um produto ótico de precisão.
•
Evite usar a lente em locais onde haja mudança abrupta de temperatura.
Mantenha a lente numa bolsa plástica ou no estojo da câmera para
prevenir a formação de condensação nas partes interna e externa da
câmera.
•
Quando transportar ou não usar a lente, coloque a capa da lente e a capa
do encaixe da lente, para evitar que partículas estranhas entra para a
lente e para protege-la de arranhões.
•
Não mantenha a câmera montada em um tripé sem a capa da lente. O
interior da câmera pode ser danicado pela incidência de luz solar direta.
•
Examine a lente uma vez a cada um ou dois anos para garantir o melhor
desempenho.
•
Não aplique força excessiva à parte frontal da lente.
•
Para usar a lente de forma segura, monte ou desmonte a lente com a
câmera desligada.
•
A Samsung não é responsável por danos causados pelo uso de lentes de
outros fabricantes.
•
Certique-se que troca de lente apenas em locais limpos e não coloque
os seus dedos no encaixe da lente quando colocar a lente. Particulas
estranhas podem afetar os resultados das suas fotos ou causar o mau
funcionamento, no caso de entrarem no corpo da câmera ou na lente.
•
Quando você liga a sua câmera, o tudo da lente estende automaticamente
do corpo da lente. Não exerça força na frente da lente enquanto o tubo da
lente estiver estendido. Ao fazê-lo poderá danicar a lente.
•
Depois de você terminar de usar o botão da lente e ir desligar a câmera,
o tudo da lente deslize para o interior do corpo da lente. Transporte e
armazenamento da lente com qualquer parte do tubo da lente estendido,
poderá danicar a lente. Quando você terminar de usar a lente, desligue-a
e retraia o tubo da lente.
•
Não exerça força excessiva na frente da lente enquanto a câmera
estiver usando a função de zoom. Ao fazê-lo poderá causar o mau
funcionamento da lente
.
•
El uso de la función Zoom de alto rendimiento podría aumentar el consumo
de batería.
•
No exponga la lente al agua.
•
No use químicos como diluyentes, alcohol o benceno para quitar el polvo.
•
No deje caer la lente ni la someta a impactos excesivos. La lente es un
producto óptico preciso.
•
Evite el uso de la lente en lugares donde pueda haber cambios de
temperatura repentinos. Mantenga la lente en una bolsa de plástico o en un
estuche para cámaras para evitar que se forme condensación en el interior
o el exterior de la lente.
•
Cuando no esté utilizando la lente o cuando la lleve de un lado a otro,
colóquele la tapa y la tapa de montaje de la lente a n de evitar la
contaminación con partículas externas e impedir que la lente sufra
raspaduras.
•
No deje la cámara montada en un trípode sin la tapa de la lente.
El interior de la cámara se puede dañar con la luz directa del sol.
•
Revise la lente una o dos veces al año para un mejor rendimiento.
•
No ejerza una fuerza excesiva sobre el frente de la lente.
•
Para usar la lente de manera segura, coloque la lente o retírela cuando la
cámara esté apagada.
•
Samsung no es responsable de los daños causados por el uso con lentes
de otros fabricantes.
•
Asegúrese de cambiar las lentes solo en un sitio limpio, y no coloque los
dedos dentro del montaje de la lente cuando la esté colocando. Las partículas
externas podrían afectar los resultados o provocar el funcionamiento
incorrecto si ingresan en el cuerpo de la cámara o en la lente.
•
Al encender la cámara, el tubo de la lente se extenderá automáticamente
desde el cuerpo. No aplique fuerza sobre el frente de la lente mientras el
tubo se esté extendiendo. Si lo hace, podría dañar la lente.
•
Cuando haya terminado de usar el botón de zoom y esté listo para apagar la
cámara, el tubo de la lente se deslizará hacia dentro del cuerpo. Si transporta
o guarda la lente con cualquier parte del tubo extendida, podría dañarla.
Cuando haya terminado de usar la lente, apáguela y retraiga el tubo.
•
No aplique fuerza excesiva sobre el frente de la lente mientras la cámara
esté usando la función de zoom. Si lo hace, podría provocar el mal
funcionamiento de la lente.
•
Tozu temizlemek için tiner, alkol ya da benzen gibi kimyasal maddeleri
kullanmayın.
•
Lensi düşürmeyin veya hızlı çarpmayın. Lens hassas bir optik üründür.
•
Lensi ani sıcaklık değişikliği bulunan herhangi bir yerde kullanmayın.
Lensin iç veya dış kısmında yoğunlaşma olmasını önlemek için lensi
plastik bir torba ya da fotoğraf makinesi çantası içinde saklayın.
•
Lensi taşırken ya da kullanmadığınızda, lens kapağını ve lens arka
kapağını lense yerleştirerek yabancı maddelerin kirletmesini önleyin ve
lensi çizilmelere karşı koruyun.
•
Fotoğraf makinesini lens kapağı olmadan üç ayaklıya monte etmeyin.
Fotoğraf makinesinin iç kısmı doğrudan güneş ışığı sebebiyle hasar
görebilir.
•
En iyi performansı almak için lensi her yıl ya da iki yılda bir kontrol edin.
•
Lensin ön kısmına aşırı kuvvet uygulamayın.
•
Lensin güvenilir bir şekilde kullanılması için, fotoğraf makinesi kapalı
iken lensi takın veya çıkarın.
•
Samsung diğer üretici rmaların lenslerinin kullanılması sonucu oluşan
herhangi bir hasardan dolayı sorumlu olmayacaktır.
•
Lensleri sadece temiz bir yerde değiştirdiğinizden emin olun ve
Lensi takarken lensin arkasına dokunmayın. Yabancı cisimler çekim
sonuçlarını etkileyebilir ya da fotoğraf makinesi gövdesine veya lense
girerse arızaya sebep olabilir.
•
Fotoğraf makinesini açtığınızda, lens borusu lens gövdesinden
otomatik olarak uzar. Lens borusu uzarken lensin önüne aşırı kuvvet
uygulamayın. Aksi halde, lense zarar verebilir.
•
Yakınlaştırma düğmesini kullanmayı tamamladıktan sonra ve
fotoğraf makinesini kapatmaya hazır olduğunuzda, lens borusu lens
gövdesine doğru kayar. Uzatılan lens borusunun herhangi bir kısmı ile
lensi taşımak veya saklamak lense zarar verebilir. Lensi kullanmayı
tamamladığınızda, kapatın ve lens borusunu içeri çektirin.
•
Fotoğraf makinesi yakınlaştırma işlevini kullanırken lensin önüne aşırı
kuvvet uygulamayın. Aksi halde, lensin arızalanmasına sebep olabilir.
•
每一年或兩年檢查一次鏡頭,以獲得最佳效能。
•
請勿用力擠壓鏡頭的前面部分。
•
為了安全使用鏡頭,請在關閉相機時安裝或移除鏡頭。
•
對於使用其他製造商的鏡頭所造成的任何損害,三星概不負責。
•
在安裝鏡頭時,確保僅在清潔的環境更換鏡頭並且不要將手指伸入鏡頭
接口。如果有異物進入機身或鏡頭,可能會影響拍攝效果或導致故障。
•
開啟相機時,鏡頭管會從鏡體內自動伸出。當鏡頭管伸出時,請勿對鏡
頭前端施加外力。否則可能會損壞鏡頭。
•
完成使用變焦按鈕且正常關閉相機後,鏡頭管會滑回鏡體內。在鏡頭管
的任何部分伸出時運送或儲存鏡頭可能會損壞鏡頭。完成使用鏡頭時,
將其關閉並縮回鏡頭管。
•
相機在使用變焦功能時請勿對鏡頭前端過於用力。否則可能會導致鏡
頭發生故障。
•
L'utilizzo della funzione power zoom potrebbe aumentare il consumo di batteria.
•
Non esponete l'obiettivo ad acqua.
•
Non usate prodotti chimici come solventi, alcol o benzene per rimuovere la
polvere.
•
Non fate cadere l'obiettivo e non applicate eccessiva pressione su di esso.
L'obiettivo è un prodotto di ottica di precisione.
•
Evitate l'utilizzo dell'obiettivo in luoghi con repentine variazioni della temperatura.
Tenete l'obiettivo in una busta di plastica o una custodia per fotocamera per
prevenire la formazione di condensa sull'interno o sull'esterno dell'obiettivo.
•
Quando trasportate l'obiettivo o non lo utilizzate, posizionate il copriobiettivo e il
copri-contatti obiettivo sull'obiettivo per evitare la contaminazione con particelle
estranee e proteggere l'obiettivo da graf.
•
Non tenete la fotocamera montata su un cavalletto senza il copriobiettivo.
L'interno della fotocamera può essere danneggiato dalla luce solare diretta.
•
Controllate l'obiettivo una o due volte all'anno per una migliore prestazione.
•
Non applicate forza eccessiva sulla parte anteriore dell'obiettivo.
•
Per l'utilizzo sicuro dell'obiettivo, montate o smontate l'obiettivo quando la
fotocamera è spenta.
•
Samsung non è responsabile per danni provocati dall'uso di obiettivi di altri
produttori.
•
Accertatevi di cambiare obiettivo solo in ambienti puliti e non mettete le dita sul
montaggio obiettivo quando montate l'obiettivo. Le particelle estranee potrebbero
inuenzare i risultati di scatto o provocare il malfunzionamento se entrano a
contatto con il corpo della fotocamera o con l'obiettivo.
•
Quando accendete la fotocamera, il tubo dell'obiettivo si estende
automaticamente dal corpo dell'obiettivo. Non applicate forza sulla parte
anteriore dell'obiettivo mentre il tubo dell'obiettivo è in estensione. Farlo potrebbe
danneggiare l'obiettivo.
•
Dopo aver nito di utilizzare il tasto zoom e siete pronti per spegnere la
fotocamera, il tubo dell'obiettivo scorre all'interno del corpo dell'obiettivo. Il
trasporto o la conservazione dell'obiettivo con una parte del tubo dell'obiettivo
estesa potrebbe danneggiare l'obiettivo. Quando avete terminato di utilizzare
l'obiettivo, spegnetelo e ritraete il tubo dell'obiettivo.
•
Non applicate forza eccessiva sulla parte anteriore dell'obiettivo quando
la fotocamera sta utilizzando la funzione zoom. Farlo potrebbe causare il
malfunzionamento dell'obiettivo.
Tamanho do ltro 43 mm
Diâmetro máx. 64,8 mm
Comprimento 31 mm
Peso (Somente a lente, Aprox.) 111 g
Temperatura de operação 0 – 40 °C
Umidade de operação 5 – 85%
As especicações podem ser alteradas sem aviso para
proporcionar um melhor desempenho.
Informações de saúde e segurança
Por favor, leia as dicas de segurança a seguir cuidadosamente para uso
correto e seguro.
Atenção
•
Não olhe diretamente para o sol através da lente ou da
câmera. Fazer isso poderá causar danos graves à sua
visão.
•
Mantenha sua lente ou câmera afastada de crianças
pequenas e animais de estimação.
Cuidado
•
Não armazene a lente sob luz solar direta sem a capa da
lente. A luz solar direta que atravessa a lente pode causar
combustão se entrar em contato com materiais inamáveis.
•
Use somente tripés robustos. Tripés leves ou pouco
estáveis poderão cair e danicar sua câmera.
Armazenamento e manutenção da lente
•
Armazene a lente em uma área seca e bem ventilada.
•
Não guarde a lente em áreas com temperaturas altas ou muita umidade
ou dentro de um armário ou espaço fechado onde existam produtos
químicos guardados.
•
Usando a funcionalidade Power zoom pode aumentar o consumo da
bateria.
•
Não exponha a lente a água.
Estabilizador de imagen óptica Sí
Tipo de montaje Montaje Samsung NX
Tamaño del ltro 43 mm
Diámetro máximo 64,8 mm
Distancia 31 mm
Peso (Sólo lentes, Aprox.) 111 g
Temperatura de funcionamiento 0–40 °C
Humedad de funcionamiento 5–85%
Las especicaciones pueden cambiar sin aviso previo para un
mejor rendimiento.
Información sobre salud y seguridad
Lea las siguientes sugerencias de seguridad detenidamente para usar el
dispositivo de manera correcta y segura.
Advertencia
•
No mire el sol a través de la lente o de la cámara. Esto
puede causar daños graves en sus ojos.
•
Mantenga la lente o la cámara lejos de los niños
pequeños y las mascotas.
Precaución
•
No almacene la lente en contacto directo con el sol sin
la tapa de la lente. La luz directa del sol que pasa a
través de la lente puede incendiarse si entra en contacto
con materiales inamables.
•
Utilice sólo trípodes rmes. Los trípodes livianos o
inestables pueden caerse y dañar la cámara.
Almacenamiento y mantenimiento de la lente
•
Almacene la lente en un área seca y ventilada.
•
No guarde la lente en sitios con alta temperatura o humedad, o en un
armario, un automóvil o un sitio cerrado en el cual se guarden sustancias
químicas.
Filtre Boyutu 43 mm
Maks. Çapı 64,8 mm
Uzunluk 31 mm
Ağırlık (Sadece Lens, Yaklaşık) 111 g
Çalışma Sıcaklığı 0–40 °C
Çalışma Nemi 5–85%
Daha iyi performans alınması için teknik özellikler önceden haber
verilmeden değiştirilebilir.
Sağlık ve güvenlik bilgileri
Doğru ve güvenilir kullanım için lütfen aşağıdaki güvenlik ipuçlarını
dikkatlice okuyunuz.
Uyarı
•
Lensten veya fotoğraf makinenizden güneşe doğru
bakmayın.
Bu durum gözlerinize ciddi zarar verebilir.
•
Lensinizi ya da fotoğraf makinenizi çocuklara ya da evcil
hayvanlara yöneltmeyin.
İkaz
•
Lens kapağı olmadan lensi doğrudan güneş ışığını
görecek şekilde saklamayın. Lensten geçen direkt güneş
ışığı alev alabilen malzemeler ile temas etmesi halinde
yakabilir.
•
Sadece sağlam üçayakları kullanın. Haf ya da dengesiz
üçayaklar düşebilir ve fotoğraf makinenize hasar verebilir.
Lens Saklama ve Bakımı
•
Lensi kuru ve iyi havalandırılmış alanlarda saklayın.
•
Lensi yüksek ısı veya nem bulunan araç içi ya da kimyasal maddelerin
bulunduğu kapalı alan gibi yerlerde kullanmayın.
•
Güç yakınlaştırma özelliğini kullanmak pil tüketimini artırabilir.
•
Lensi suya maruz bırakmayın.
為了使效能更佳化,規格可能有所變更,恕不通知。
健康與安全資訊
請仔細閱讀下列安全提示,以正確且安全地使用。
警告
請勿透過鏡頭或相機直視太陽。
這可能會導致嚴重損害您的眼睛。
使您的鏡頭或照相機遠離兒童和寵物。
注意
請勿在沒有鏡頭蓋的情況下將鏡頭置於陽光直射的位置。
若鏡頭接觸到易燃材料,陽光直射鏡頭可能會引發火災。
請僅使用堅固的三腳架。輕型或不穩定的三腳架可能會倒
塌並損壞相機。
鏡頭的儲存與維護
•
將鏡頭儲存在乾燥通風的地方。
•
請勿將鏡頭放置於溫度或濕度過高的區域,或者放置於壁櫥、車輛或儲
藏化學品的密閉區域。
•
使用強效變焦可能會增加電池消耗。
•
請勿將鏡頭放置在有水的環境中。
•
請勿使用化學溶劑,如稀釋劑、酒精或苯清除灰塵。
•
請勿摔落鏡頭或用力撞擊。鏡頭是精密的光學產品。
•
避免在溫度會急劇變化的地方使用鏡頭。將鏡頭儲存在塑料袋或相機盒
中,以防止鏡頭的內部或外部形成冷凝水。
•
攜帶或不使用鏡頭時,請將鏡頭蓋或鏡頭接口蓋裝到鏡頭上,以免鏡頭
被異物污染或被劃傷。
•
請勿在沒有鏡頭蓋的情況下,將相機留在三腳架上。
陽光直射,可損壞相機的內部零件。
Coperchio dell'obiettivo Opzionale
Stabilizzazione ottica delle immagini Sì
Tipo di attacco Montaggio Samsung NX
Dimensione ltro 43 mm
Diametro massimo 64,8 mm
Lunghezza 31 mm
Peso (Solo obiettivo, circa) 111 g
Temperatura di esercizio 0 – 40 °C
Umidità di esercizio 5 – 85%
Le speciche sono soggette a modiche senza preavviso al ne di
migliorare le prestazioni.
Informazioni sulla salute e la sicurezza
Leggete attentamente i seguenti suggerimenti per un utilizzo corretto e sicuro.
Avvertenze
•
Non guardate direttamente verso il sole attraverso
l'obiettivo o la fotocamera. Questo potrebbe determinare
lesioni gravi agli occhi.
•
Mantenete l'obiettivo e la fotocamera al di fuori della
portata di bambini e animali.
Attenzione
•
Non conservate l'obiettivo alla luce solare diretta senza il
copriobiettivo. La luce solare diretta che passa attraverso
l'obiettivo può causare incendi se entra in contatto con
materiale inammabili.
•
Utilizzate soltanto cavalletti robusti. Cavalletti leggeri
o poco stabili potrebbero cadere e danneggiare la
fotocamera.
Conservazione e manutenzione dell'obiettivo
•
Conservate l'obiettivo in aree asciutte e ben ventilate.
•
Non conservate l'obiettivo in aree con temperature alte o umidità elevata né in un
cassetto, in una macchina o spazio limitato in cui sono conservati agenti chimici.
Please refer to the warranty that came with your product or
visit our website www.samsung.com for after-sales service
or inquiries.
D
F G
E
CA B
AD68-08397A (1.2)
6
5
4
3
2
1