PC NIKKOR 19mm f/4E ED
q
!6
@0
@1
rot
y
u
i
!0
!7
!9
!8
!1 !2 !3
!5
!4
ew
■
Części obiektywu
■
Az objektív részei
q
Przycisk zwolnienia blokady pokrywki obiektywu
w
Pokrywka obiektywu
e
Znacznik blokady pokrywki obiektywu
r
Znacznik orientacji pokrywki obiektywu
t
Znacznik pozycji mocowania pokrywki obiektywu
y
Wskaźnik odległości
u
Wskaźnik głębi ostrości
i
Znacznik odległości ogniskowania
o
Pierścień ustawiania ostrości
!0
Skala pochylenia
!1
Pokrętło pochylania
!2
Skala przesunięcia
!3
Wskaźnik obrotu
!4
Znacznik pozycji mocowania obiektywu
!5
Styki procesora
!6
Pokrętło przesuwania
!7
Gumowa uszczelka mocowania obiektywu
!8
Dźwignia obracania
!9
Dźwignia obracania KP
@0
Pokrętło blokady pochylania
@1
Przełącznik blokady pochylania
q
Objektívsapka zár kioldója
w
Objektívsapka
e
Objektívsapka zár jelölése
r
Objektívsapka illeszkedés jelölése
t
Objektívsapka csatlakoztatási jelölése
y
Fókusztávolság jelző
u
Mélységélesség jelző
i
Fókusztávolság jelzése
o
Élességállító gyűrű
!0
Döntésjelző skála
!1
Döntés gomb
!2
Eltolásjelző skála
!3
Elforgatás jelző
!4
Objektív-csatlakoztatási jelölés
!5
CPU érintkezők
!6
Eltolás gomb
!7
Objektívbajonett gumitömítés
!8
Elforgató kar
!9
PC-forgatás kar
@0
Dőlésrögzítő gomb
@1
Dőlésrögzítő kapcsoló
Pl
Instrukcja obsługi (wraz z gwarancją)
Hu
Használati útmutató (jótállási jeggyel)
Gr
Εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης (με Εγγύηση)
Ro
Manualul utilizatorului (cu garanţie)
Tr
Kullanım Kılavuzu (Garanti Belgesi ile)
Printed in Japan
SB0F03(5G)
7MA0355G-03
Zdjęcie zrobione bez przesunięcia lub pochylenia
Eltolás és döntés nélküli objektívvel készített fénykép
Zdjęcie zrobione z obiektywem przesuniętym, a następnie obróconym z użyciem obracania KP
i pochylonym
Eltolt, majd PC-forgatással elforgatott és megdöntött objektívvel készített fénykép
MagyarPolski
A termék használata előtt fi gyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat és a fényképezőgép használati
útmutatóját.
Megjegyzés: Ez az objektív nem támogatja a D2-es és D1-es sorozatú, a D200-as, D100-as, D90-es, D80-
as, D70-es sorozatú, a D60-as, D50-es, D40-es sorozatú, illetve a D3000-es digitális vagy fi lmes SLR
fényképezőgépeket.
Ez a termék kézi élességállítású objektív, automatikus élességállításhoz nem használható. A
fényképezőgéppel kiválasztott élességállítási módtól függetlenül kézi élességállítás alkalmazható.
■
Az objektívről
Ez az objektív eltolásra és döntésre szolgáló mechanikával van felszerelve, amelyek révén szabályozható
a perspektivikus torzítás. Az objektív optikai tengelye eltolható, ezáltal csökkenthető a perspektivikus
torzítás a valamely szögben fotózott témák esetén, illetve az optikai tengely megdönthető, így a rekesz
állítása nélkül megoldható az előtér és a háttér egyidejű élesítése.
A
Eltolás
„Eltolás” esetén az objektív optikai tengelye a kép közepéhez képest eltolódik, így a képkör bármely
pontján komponálhatók fényképek. Az eltolás segítségével csökkentheti a perspektivikus torzítást az
alacsony szögből készített épületfotókon, vagy a fényképezőgép megdöntése, illetve mozgatása nélkül
módosíthatja a kompozíciót.
Felfelé döntött
fényképezőgép
Egyenesen előre néző
fényképezőgép
Egyenesen előre néző
fényképezőgép eltolt objektívvel
A
Megdöntés
Az objektív optikai tengelye általában merőleges a képsíkra. A „megdöntés” során az optikai tengelyt
szándékosan elmozdítjuk merőleges állásból annak érdekében, hogy a fényképezőgéptől különböző
távolságra elhelyezkedő tárgyakat a rekesz állítása nélkül élessé tegyük, a mélységélesség csökkentése
és a háttér elmosódottságának biztosítása mellett.
Mélységélesség Mélységélesség
Nincs döntés Döntés
Megjegyzés: a képek csak illusztrációs célokat szolgálnak.
■
Saját biztonsága érdekében
Saját biztonsága érdekében
Az anyagi károk és személyi sérülések elkerülése érdekében a termék használata előtt olvassa
el a „Saját biztonsága érdekében” fejezetben foglaltakat.
A biztonsági útmutatót tartsa a fényképezőgép összes felhasználója számára hozzáférhető helyen.
A FIGYELMEZTETÉS: Az ezzel az ikonnal jelzett óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása halált
vagy súlyos sérülést okozhat.
A FIGYELEM: Az ezzel az ikonnal jelzett óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása személyi
sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
A
FIGYELMEZTETÉS
•
Ne szerelje szét és ne alakítsa át a terméket.
Ne szerelje szét és ne alakítsa át a terméket.
Ne érintse meg a leejtés vagy más baleset következtében hozzáférhetővé vált belső
Ne érintse meg a leejtés vagy más baleset következtében hozzáférhetővé vált belső
alkatrészeket.
Ezen óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása áramütést vagy más sérülést eredményezhet.
•
Ha bármely rendellenességet észlel, például a termék füstöt, hőt vagy szokatlan szagot
Ha bármely rendellenességet észlel, például a termék füstöt, hőt vagy szokatlan szagot
áraszt, haladéktalanul válassza le a terméket a fényképezőgép áramforrásáról.
áraszt, haladéktalanul válassza le a terméket a fényképezőgép áramforrásáról.
A további használat tüzet, illetve égési vagy egyéb sérülést okozhat.
•
Tartsa szárazon.
Ne érjen a termékhez nedves kézzel.
Ne érjen a termékhez nedves kézzel.
Ezen óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása tüzet vagy áramütést okozhat.
•
Ne használja a terméket gyúlékony por vagy gáz, úgymint propán, benzin vagy aeroszolok
Ne használja a terméket gyúlékony por vagy gáz, úgymint propán, benzin vagy aeroszolok
jelenlétében.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása robbanást vagy tüzet idézhet elő.
•
Az objektíven vagy a fényképezőgépen keresztül ne nézzen közvetlenül a napba vagy más
Az objektíven vagy a fényképezőgépen keresztül ne nézzen közvetlenül a napba vagy más
erős fényforrásba.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása látáskárosodást okozhat.
•
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása sérülést okozhat vagy a termék meghibásodását
eredményezheti.
Felhívjuk a fi gyelmét arra is, hogy az apró alkatrészek fulladást okozhatnak. Amennyiben a gyermek
a készülék bármely alkatrészét lenyelte, haladéktalanul forduljon orvoshoz.
•
Ne érjen fedetlen kézzel a termékhez rendkívül magas, illetve alacsony hőmérsékletnek
Ne érjen fedetlen kézzel a termékhez rendkívül magas, illetve alacsony hőmérsékletnek
kitett helyen.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása égési vagy fagyási sérüléshez vezethet.
A
FIGYELEM
•
Ne fordítsa hosszabb ideig az objektívet a nap vagy más erős fényforrás felé.
Ne fordítsa hosszabb ideig az objektívet a nap vagy más erős fényforrás felé.
Az objektív lencséi által összegyűjtött fénysugarak tüzet okozhatnak, és károsíthatják a termék belső
alkatrészeit.
•
Ne hagyja a terméket olyan környezetben, ahol hosszabb ideig lesz kitéve rendkívül
Ne hagyja a terméket olyan környezetben, ahol hosszabb ideig lesz kitéve rendkívül
magas hőmérsékletnek, például zárt autóban vagy közvetlen napfénynek kitett helyen.
magas hőmérsékletnek, például zárt autóban vagy közvetlen napfénynek kitett helyen.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása tüzet okozhat vagy a termék meghibásodását
eredményezheti.
■
Megjegyzések európai vásárlóink számára
Megjegyzések európai vásárlóink számára
Ez az ikon azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket elkülönítve kell
begyűjteni.
Az alábbi információ kizárólag az európai vásárlókra vonatkozik:
• Ezt a terméket külön, erre a célra kijelölt helyen gyűjtik be. Ne dobja ki háztartási
hulladékként.
• Az elkülönített begyűjtés és az újrahasznosítás segít a természeti erőforrások
megóvásában, valamint megelőzi a helytelen ártalmatlanítás miatt bekövetkező, az
emberi egészségre és a környezetre káros hatásokat.
• Amennyiben bővebb információt szeretne kapni, lépjen kapcsolatba a viszonteladóval, vagy a
hulladékkezelésért felelős helyi szervekkel.
■
Az objektívsapka rögzítése és eltávolítása
Az objektívsapka rögzítése és eltávolítása
A sapka rögzítése
Igazítsa az objektívsapka csatlakoztatási jelölését (
●) az
objektívsapka illeszkedés jelöléséhez (
,
q
), majd forgassa el
a sapkát (
w
), amíg a helyére nem kattan (
e
).
A sapka eltávolítása
Az objektívsapka zárjának kioldóját lenyomva tartva (
q
) forgassa
el (
w
), majd vegye le (
e
) az objektívsapkát.
Az elülső objektívelem túlnyúlik az objektív vázán. Ezért az objektív
védelme érdekében a használaton kívüli objektívre helyezze fel az
objektívsapkát.
Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu proszę uważnie przeczytać niniejszą instrukcję oraz
instrukcję aparatu.
Uwaga: ten obiektyw nie obsługuje analogowych lustrzanek jednoobiektywowych ani następujących
cyfrowych lustrzanek jednoobiektywowych: zserii D2, zserii D1, D200, D100, D90, D80, zserii D70, D60,
D50, zserii D40, D3000.
Ten obiektyw wymaga ręcznego ustawiania ostrości, aautofokus nie jest obsługiwany. Ręczne ustawianie
ostrości jest dostępne niezależnie od wybranego waparacie trybu ustawiania ostrości.
■
Informacje otym obiektywie
Informacje otym obiektywie
Ten obiektyw jest wyposażony wmechanizmy przesuwania ipochylania, których można używać do
kontroli perspektywy. Oś optyczną obiektywu można przesuwać wcelu redukcji wpływu perspektywy
podczas fotografowania obiektów pod kątem, atakże pochylać wcelu uzyskania ostrości jednocześnie
pierwszego planu itła bez przymykania przysłony.
A
Przesunięcie
„Przesunięcie” oznacza odsunięcie osi optycznej obiektywu od środka kadru, co pozwala na kadrowanie
zdjęć w dowolnym miejscu w tzw. kole obrazu (przekroju stożka światła przechodzącego przez
obiektyw). Przesuwania można używać do redukcji wpływu perspektywy podczas fotografowania
budynków pod kątem od dołu lub do zmiany kompozycji bez ustawiania aparatu pod kątem lub jego
przemieszczania.
Aparat odchylony pod
kątem do góry
Aparat skierowany prosto
naprzód
Obiektyw przesunięty z aparatem
nadal skierowanym prosto naprzód
A
Pochylenie
Wnormalnej sytuacji oś optyczna obiektywu jest prostopadła do płaszczyzny ogniskowej. „Pochylenie”
to rozmyślne ustawienie osi optycznej pod kątem wtaki sposób, aby utrzymywać ostrość ustawioną
na obiekty znajdujące się wróżnej odległości od aparatu bez konieczności przymykania (zmniejszania
otworu) przysłony, co zmniejsza głębię ostrości igwarantuje utrzymanie rozmycia tła.
Głębia ostrości Głębia ostrości
Bez pochylenia Pochylenie
Uwaga: ilustracje mają wyłącznie charakter poglądowy.
■
Zasady bezpieczeństwa
Aby zapobiec uszkodzeniu mienia lub obrażeniom ciała użytkownika lub innych osób, przed
rozpoczęciem korzystania z tego produktu przeczytaj „Zasady bezpieczeństwa” w całości.
Przechowuj te instrukcje dotyczące bezpieczeństwa w miejscu dostępnym dla wszystkich osób
korzystających z tego produktu.
A OSTRZEŻENIE: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną może prowadzić
do śmierci lub poważnych obrażeń ciała.
A PRZESTROGA: nieprzestrzeganie środków ostrożności oznaczonych tą ikoną może prowadzić
do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
A
OSTRZEŻENIE
•
Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu.
Nie demontować ani nie modyfi kować tego produktu.
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego wypadku.
Nie dotykać wewnętrznych części odsłoniętych wwyniku upadku lub innego wypadku.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do porażenia prądem lub innych
obrażeń ciała.
•
W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu zproduktu,
W razie zauważenia nietypowych objawów, jak wydostawanie się dymu zproduktu,
nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć źródło zasilania
nagrzanie produktu lub nietypowe zapachy, niezwłocznie odłączyć źródło zasilania
aparatu.
Dalsze użytkowanie może prowadzić do pożaru, poparzeń lub innych obrażeń ciała.
•
Chronić przed wodą iwilgocią.
Chronić przed wodą iwilgocią.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Nie dotykać mokrymi rękami.
Nieprzestrzeganie tych środków ostrożności może prowadzić do pożaru lub porażenia prądem.
•
Nie używać tego produktu wmiejscach występowania łatwopalnych pyłów lub gazów,
Nie używać tego produktu wmiejscach występowania łatwopalnych pyłów lub gazów,
takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
takich jak propan, opary benzyny lub aerozole.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do wybuchu lub pożaru.
•
Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw lub
Nie patrzeć bezpośrednio na słońce lub inne jasne źródło światła przez obiektyw lub
aparat.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do uszkodzenia wzroku.
•
Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Przechowywać ten produkt wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do obrażeń ciała lub wadliwego
działania produktu. Dodatkowo należy pamiętać, że małe części mogą być przyczyną
zadławienia. Wrazie połknięcia jakiejkolwiek części tego produktu przez dziecko, niezwłocznie
uzyskać pomoc lekarską.
•
Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie wysokich lub niskich
Nie dotykać gołymi rękami miejsc narażonych na działanie skrajnie wysokich lub niskich
temperatur.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do poparzeń lub odmrożeń.
A
PRZESTROGA
•
Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego światła.
Nie pozostawiać obiektywu skierowanego na słońce lub inne źródła silnego światła.
Światło zogniskowane przez obiektyw może spowodować pożar iuszkodzenie wewnętrznych
części produktu.
•
Nie pozostawiać produktu wmiejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ skrajnie
Nie pozostawiać produktu wmiejscu, gdzie będzie on narażony na wpływ skrajnie
wysokiej temperatury przez długi okres, np. wzamkniętym samochodzie lub wmiejscu
wysokiej temperatury przez długi okres, np. wzamkniętym samochodzie lub wmiejscu
bezpośrednio nasłonecznionym.
bezpośrednio nasłonecznionym.
Nieprzestrzeganie tego środka ostrożności może prowadzić do pożaru lub wadliwego działania
produktu.
■
Uwaga dla klientów w Europie
Uwaga dla klientów w Europie
Ten symbol wskazuje, że urządzenia elektryczne i elektroniczne podlegają selektywnej
zbiórce odpadów.
Poniższe informacje dotyczą tylko użytkowników w krajach europejskich:
• Ten produkt należy wyrzucać do śmieci osobno w odpowiednich punktach zbiórki
odpadów. Nie należy go wyrzucać z odpadami zgospodarstw domowych.
• Selektywna zbiórka odpadów i recykling pomagają oszczędzać zasoby naturalne
i zapobiegać negatywnym konsekwencjom dla ludzkiego zdrowia i środowiska
naturalnego, które mogłyby być spowodowane nieodpowiednim usuwaniem odpadów.
• Więcej informacji można uzyskać u sprzedawcy lub wwydziale miejscowych władz zajmującym się
utylizacją odpadów.
■
Podłączanie iodłączanie pokrywki obiektywu
Podłączanie iodłączanie pokrywki obiektywu
Podłączanie pokrywki
Dopasuj znacznik pozycji mocowania pokrywki obiektywu (
●
)
do znacznika orientacji pokrywki obiektywu (
,
q
), a następnie
obracaj pokrywkę (
w
), aż zatrzaśnie się w poprawnym położeniu
(
e
).
Odłączanie pokrywki
Trzymając wciśnięty przycisk zwolnienia blokady pokrywki
obiektywu (
q
), przekręć (
w
) iodłącz (
e
) pokrywkę obiektywu.
Przednia soczewka obiektywu wystaje poza korpus obiektywu. Kiedy
obiektyw nie jest używany, zakładaj na niego pokrywkę obiektywu, aby
go chronić.
■
Az objektív rögzítése és eltávolítása
Az objektív rögzítése és eltávolítása
Amennyiben eltolt, megdöntött vagy elforgatott állapotban rögzíti az objektívet, akkor becsípheti az
ujját. Az objektív rögzítése előtt az eltolás és a döntés gomb elforgatásával állítsa a skálákat a középső
értékre, majd csúsztassa a döntésrögzítő kapcsolót LOCK (zárolás) állásba.
Az objektív csatlakoztatása
Ügyeljen arra, hogy ujja ne csípődjön be az objektív csatlakoztatásakor.
z
Kapcsolja ki a fényképezőgépet, és távolítsa el a fényképezőgép
vázsapkáját.
x
Vegye le az objektív hátsó sapkáját.
c
Az objektív-csatlakozási jelölést a fényképezőgép vázán található
csatlakozási jelöléssel egy vonalban tartva helyezze az objektívet
a fényképezőgép bajonettzárába, majd forgassa el az objektívet
balra, amíg a helyére kattan úgy, hogy az objektív-csatlakozási jelölés kerül felülre.
Az objektív eltávolítása
Ügyeljen arra, hogy ujja ne csípődjön be az objektív eltávolításakor.
z
Kapcsolja ki a fényképezőgépet.
x
Nyomja meg az objektívkioldó gombot, miközben az objektívet elforgatja jobbra.
■
Expozíció
Bár az automatikus expozíció optimális eredményt biztosít amikor az objektív nincs se eltolva, se megdöntve,
az objektív ezt követő eltolása vagy megdöntése módosítja az expozíciót. A fénymérést az objektív eltolása
vagy megdöntése nélkül hajtsa végre, az esetleges módosításokat fényképezés közben végezze el.
■
Élességállítás
Az élesség az élességállító gyűrű elforgatásával állítható be. A fókusztávolság jelzése mutatja a
fókusztávolságot, amikor a dőlésjelző skála középen áll; élő nézetben a lehetőségek szerint ellenőrizze az
élességet, és az objektív eltolását, illetve megdöntését követően mindenképpen állítson újra élességet.
Felhívjuk fi gyelmét, hogy keresős fényképezés során az objektív eltolása vagy megdöntése esetén az
elektronikus távolságmérő által jelzett érték nem pontos.
Mélységélesség
A mélységélesség előnézete megtekinthető a fényképezőgép mélységélesség-ellenőrző funkciójának
használatával. A fókusztávolság jelölés két oldalán a fókusztávolság jelzése és a mélységélesség jelző is
jelzi a körülbelüli távolságot, de ezek a távolságjelzések csak útmutatásként szolgálnak, ezért előfordulhat,
hogy nem teljesen pontosak. A mélységélesség és egyéb tényezők hatására a távoli tárgyak a ∞ alatti
fókusztávolságokban élesek lehetnek.
■
Az objektív használata
Az objektív függőlegesen és vízszintesen eltolható, megdönthető, elforgatható, illetve elforgatható oly
módon, amely megváltoztatja a megdöntés és az eltolás irányát (perspektíva szabályozó elforgatás, vagy
röviden PC-forgatás).
A D5, D4 sorozatú, D3 sorozatú, D810 sorozatú és D500 készülékektől eltérő fényképezőgépek esetén
az eltolás és elforgatás egyes kombinációi esetleg nem használhatók, mivel az objektív hozzáér a
fényképezőgép vázához.
A
Az objektív elforgatása
Ügyeljen arra, hogy ujja ne csípődjön be az objektív elforgatásakor.
Az objektív mindkét irányban legfeljebb 90°-ban elforgatható, 30°-nál és 60°-nál lépésközök találhatók.
Az elforgató kart nyomja be a fényképezőgép irányába, majd forgassa el a négyzet alapú elemet. A
forgatás megkezdése után azonnal vegye le az ujját az elforgató karról, ezáltal megelőzhetők az objektív
szélének megérintéséből fakadó sérülések.
Az objektív elforgatása előtt állítsa az eltolásjelző és a döntésjelző skálát a középső értékre, majd
csúsztassa a döntésrögzítő kapcsolót
LOCK (zárolás) állásba.
Eltolás
Óvatosan járjon el, amikor az objektív széléhez ér. Az éles szélekkel való érintkezés sérülést okozhat.
Az objektív vízszintes vagy függőleges eltolásához forgassa el az eltolás gombot.
Az objektív nincs elforgatva Az objektív el van forgatva
Megdöntés
Óvatosan járjon el, amikor az objektív széléhez ér. Az éles szélekkel való érintkezés sérülést okozhat.
A döntés gomb feloldásához csúsztassa ki a rögzítő
kapcsolót a
LOCK (zárolás) állásból, majd forgassa a
rögzítő gombot a nyíllal jelzett iránnyal ellentétesen.
Ezt követően a döntés gomb elforgatásával vízszintes
vagy függőleges irányba megdöntheti az objektívet.
Amint az objektívet a kívánt szögbe állította, forgatással
rögzítse a döntésrögzítő gombot.
Az objektív nincs elforgatva Az objektív el van forgatva
■
Podłączanie iodłączanie obiektywu
Podłączanie iodłączanie obiektywu
Próba podłączenia przesuniętego, pochylonego lub obróconego obiektywu może spowodować
ściśnięcie palców. Przed rozpoczęciem podłączania obiektywu, przekręć pokrętło przesuwania
ipokrętło pochylania na środkowe wskazania obu skali, anastępnie przesuń przełącznik blokady
pochylania wpołożenie LOCK (BLOKADA).
Podłączanie obiektywu
Zachowaj ostrożność, aby nie ścisnąć sobie palców podczas podłączania obiektywu.
z
Wyłącz aparat izdejmij pokrywkę bagnetu korpusu aparatu.
x
Zdejmij tylną pokrywkę obiektywu.
c
Utrzymując znacznik pozycji mocowania obiektywu dopasowany do
znacznika pozycji mocowania na korpusie aparatu, umieść obiektyw
wmocowaniu bagnetowym aparatu, anastępnie przekręcaj obiektyw
wkierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż zablokuje się
wpoprawnym położeniu ze znacznikiem pozycji mocowania obiektywu na górze.
Odłączanie obiektywu
Zachowaj ostrożność, aby nie ścisnąć sobie palców podczas odłączania obiektywu.
z
Wyłącz aparat.
x
Naciśnij przycisk zwalniania obiektywu, obracając jednocześnie obiektyw wkierunku zgodnym
zruchem wskazówek zegara.
■
Ekspozycja
Mimo że automatyczna ekspozycja zapewni uzyskanie optymalnych rezultatów, gdy obiektyw nie jest
przesunięty ani pochylony, każde późniejsze przesunięcie lub pochylenie spowoduje zmianę ekspozycji.
Dokonaj pomiaru ekspozycji bez przesunięcia lub pochylenia i dostosowuj ekspozycję podczas
fotografowania.
■
Ustawianie ostrości
Ustaw ostrość, obracając pierścieniem ustawiania ostrości. Wskaźnik odległości przedstawia odległość
zdjęciową wsytuacji, gdy pochylenie jest ustawione na środek skali. Kiedykolwiek to możliwe, sprawdzaj
ostrość wtrybie podglądu na żywo ipamiętaj, aby ponownie ustawić ostrość po zmianie przesunięcia
lub pochylenia. Podczas korzystania z wizjera pamiętaj, że wskaźnik ustawienia ostrości nie zapewnia
dokładnych wskazań, gdy obiektyw jest przesunięty lub pochylony.
Głębia ostrości
Podgląd głębi ostrości można uzyskać, korzystając z funkcji podglądu ostrości aparatu. Przybliżoną
wartość zapewniają również wskazania wskaźnika odległości oraz wskaźnika głębi ostrości po obu
stronach znacznika odległości ogniskowania, ale zwróć uwagę, że podawane przez nie odległości mają
jedynie charakter pomocniczy i mogą nie być zupełnie dokładne. Z uwagi na wpływ głębi ostrości
iinnych czynników, odległe obiekty mogą być ostre przy odległościach zdjęciowych poniżej ∞.
■
Korzystanie zobiektywu
Obiektyw można przesuwać wpionie lub wpoziomie, pochylać, obracać lub obracać wcelu zmiany
kierunku pochylania iprzesuwania (obrót wcelu kontroli perspektywy, czyli wskrócie „obrót KP”).
Wpołączeniu zaparatami innymi niż aparaty D5, zserii D4, zserii D3, zserii D810 iaparaty D500, pewne
kombinacje przesunięcia iobrotu mogą być niedostępne zpowodu dotykania korpusu aparatu przez
obiektyw.
A
Obracanie obiektywu
Zachowaj ostrożność, aby nie ścisnąć sobie palców podczas obracania obiektywu.
Obiektyw można obrócić omaksymalnie 90° wdowolnym kierunku, zprzystankami na wartościach
kątowych 30° i 60°. Naciśnij dźwignię obracania do wewnątrz w kierunku aparatu i przekręć
kwadratową podstawę, zabierając palec zdźwigni obracania niezwłocznie po rozpoczęciu obracania,
aby zapobiec obrażeniom ciała wwyniku zetknięcia się zkrawędziami obiektywu.
Przed rozpoczęciem obracania obiektywu, przekręć pokrętło przesuwania i pokrętło pochylania na
środkowe wskazania obu skali, anastępnie przesuń przełącznik blokady pochylania wpołożenie
LOCK
(BLOKADA).
Przesuwanie
Zachowaj ostrożność podczas dotykania krawędzi obiektywu. Kontakt zostrymi krawędziami może
prowadzić do obrażeń ciała.
Obracaj pokrętłem przesuwania, aby przesunąć obiektyw wpoziomie lub
wpionie.
Obiektyw nie obrócony Obiektyw obrócony
Pochylanie
Zachowaj ostrożność podczas dotykania krawędzi obiektywu. Kontakt zostrymi krawędziami może
prowadzić do obrażeń ciała.
Aby odblokować pokrętło pochylania, przesuń
przełącznik blokady poza położenie LOCK (BLOKADA)
i przekręć pokrętło blokady w kierunku przeciwnym
do wskazanego strzałką. Następnie można pochylać
obiektyw w poziomie lub pionie, obracając pokrętłem
pochylania. Po ustawieniu obiektywu pod żądanym
kątem, przekręć pokrętło blokady pochylania, aby
zablokować je wpołożeniu blokady.
Obiektyw nie obrócony Obiektyw obrócony
A
A döntésrögzítő kapcsoló
A döntésrögzítő kapcsoló segítségével az objektívet a nulla fokos döntési
pozícióban rögzítheti. A döntés gomb elforgatásával állítsa a döntésjelző skálát
a középső értékre, majd csúsztassa a kapcsolót
LOCK (zárolás) állásba.
A
A megdöntés elforgatása az eltoláshoz képest (PC-forgatás)
Ügyeljen arra, hogy ujja ne csípődjön be az objektív elforgatásakor.
A döntési mechanika az ábrán látható módon 90°-kal elforgatható, ezáltal a döntés az eltolással
párhuzamossá vagy arra merőlegessé tehető. A PC-forgatás kart nyomja be a fényképezőgép irányába,
majd forgassa el a négyzet alapú elemet. A forgatás megkezdése után vegye le az ujját a karról. A
döntési mechanikát bármely pozícióba forgathatja, a 45°-nál lépésköz található.
A döntés párhuzamos az eltolással A döntés merőleges az eltolásra
D
Döntés és eltolás vezérlők
A gombok és a döntésrögzítő gomb kezelése során ne fejtsen ki túlzottan nagy erőt, és ügyeljen arra,
hogy a döntés gomb használata előtt oldja ki a döntésrögzítő kapcsolót és a döntésrögzítő gombot.
Az objektív megdöntésével vagy eltolásával készített fényképeken árnyékok, illetve egyenetlen
színek jelenhetnek meg. Előfordulhat, hogy a vignettálás vezérlése nem a kívánt eredményt hozza,
míg az elektronikus első redőny zár használata következtében a fényképeken köd vagy vonalak
jelentkezhetnek; felvételkészítés előtt kapcsolja ki a vignettálás vezérlése funkciót, és szükség esetén az
elektronikus zárat. A beépített vaku nem használható.
■
Az objektív kezelése
• Az objektív visszaáll a maximális rekeszre, amikor eltávolítja a fényképezőgépről. Az objektív belső
elemeinek védelme érdekében helyezze fel az objektívsapkákat.
• Soha ne emelje fel és ne vigye az objektívet az objektívsapkáknál fogva.
• Por és nedvesség hatására károsodhat az objektív számos mozgó alkatrésze. A használaton kívüli
objektívet semmiképpen ne tárolja megdöntött vagy eltolt állapotban.
• Tartsa tisztán a CPU érintkezőket.
• Ha az objektívbajonett gumitömítése sérült, azonnal fejezze be a használatot, és az objektívet vigye el
egy Nikon által engedélyezett szervizközpontba javításra.
• Az objektív üvegfelületeinek tisztításához általában elegendő, ha eltávolítja róluk a port.
• A fl uorbevonatú elülső objektívelem egyszerűen, egy száraz törlőruhával megtisztítható. Az
ujjlenyomatokat és egyéb foltokat egy puha, tiszta pamutruhával vagy objektívtisztító kendővel
távolíthatja el; körkörös mozdulatokkal, középről kifelé haladva tisztítsa, ügyelve arra, hogy ne hagyjon
elmosódásokat, illetve az ujjával ne érintse az üvegfelületet. A makacs foltok eltávolításához óvatosan
törölje le kis mennyiségű desztillált vízzel, etanollal vagy objektívtisztító folyadékkal megnedvesített
puha ruhával. A víz- és olajtaszító fl uorbevonatú objektívelemen található csepp alakú foltokat egy
száraz törlőruhával tudja eltávolítani.
• A foltok és ujjlenyomatok hátsó objektívelemről (az objektív rögzítésre szolgáló végén lévő elemről)
történő eltávolításához öntsön kis mennyiségű etanolt vagy lencsetisztító folyadékot egy puha, tiszta
pamut anyagra vagy objektívtisztító kendőre, és középről kifelé indulva, körkörös mozdulatokkal tisztítsa
meg, ügyelve arra, hogy ne hagyjon elmosódott nyomokat, illetve az üveget ne érintse meg az ujjával.
• Soha ne alkalmazzon szerves oldószereket, mint pl. hígítót vagy benzolt az objektív tisztításához.
• Mielőtt az objektívet eltenné a tokjába, csatlakoztassa a hátsó, valamint a rácsúsztatható első
objektívsapkát.
• Ha hosszabb ideig nem használja az objektívet, hűvös, száraz helyen tárolja a penészesedés és
rozsdásodás megelőzésére. Ne tárolja közvetlen napfénynek kitett helyen, illetve molyirtó szerek
(naftalin vagy kámfor) közelében.
• Tartsa szárazon az objektívet. A belső mechanizmus rozsdásodása helyrehozhatatlan károsodást
okozhat.
• Ha az objektívet nagyon meleg helyen hagyja, az károsíthatja és deformálhatja a megerősített
műanyagból készült részeket.
• Széles látómezeje és kiálló elülső lencseeleme miatt az objektívben szórt fény keletkezhet, amely
becsillanást vagy szellemképet okozhat. A nemkívánatos fény kizárása érdekében ajánlatos fényellenzőt
vagy hasonló eszközt használni.
• A gyors hőmérséklet-változás káros páralecsapódást okozhat az objektív belső és külső felületén.
Mielőtt az objektívet meleg környezetből hidegbe vinné, vagy fordítva, a hőmérséklet-változás lassítása
érdekében helyezze az objektívet a tokjába vagy egy műanyag táskába.
■
A készülékkel szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok
• Rácsúsztatható elülső objektívsapka
• LF-4 objektív hátsó sapka
• CL-1120 objektív tok
■
Műszaki jellemzők
Típus E típusú PC objektív beépített CPU-val és F-bajonettel
Gyújtótávolság 19 mm
Maximális rekesz f/4
Objektív felépítése 17 objektívelem 13 csoportban (beleértve 3 ED objektívelemet, 2 aszferikus
objektívelemet, valamint nanokristály vagy fl uor bevonatú objektívelemeket)
Látószög • Nikon FX formátumú D-SLR fényképezőgépek: 97°
• Nikon DX formátumú D-SLR fényképezőgépek: 73°
Élességállítás Kizárólag kézi élességállítás
Fókusztávolság jelzése 0,25 m – ∞
Minimális fókusztávolság 0,25 m a képsík jelzésétől
Lamellás fényrekeszek 9 (lekerekített fényrekesz)
Fényrekesz Automatikus elektronikus rekeszvezérlés
Rekesztartomány f/4 – 32
Perspektivikus torzítás
szabályzása
Vízszintesen és függőlegesen eltolható és dönthető
• Eltolás: ±12 mm
• Döntés: ±7,5°
Elforgatás 90°-ban balra és jobbra forgatható, 30 fokonként lépésközökkel, a döntési
mechanika 90°-kal balra forgatható, 45°-nál egy lépésközzel.
Méretek Kb. 89 mm maximális átmérő × 124 mm (a fényképezőgép bajonett peremétől)
Tömeg Kb. 885g
A Nikon fenntartja a jogot, hogy a termék megjelenését, műszaki jellemzőit és teljesítményét bármikor, előzetes
bejelentés nélkül megváltoztassa.
A
Przełącznik blokady pochylania
Przełącznik blokady pochylania blokuje obiektyw w położeniu zerowego
pochylenia. Obracaj pokrętłem pochylania, aby ustawić środkową wartość na
skali pochylenia, anastępnie przesuń przełącznik wpołożenie
LOCK (BLOKADA).
A
Obracanie pochylenia w stosunku do przesunięcia (obrót KP)
Zachowaj ostrożność, aby nie ścisnąć sobie palców podczas obracania obiektywu.
Mechanizm pochylania można obrócić pod kątem maksymalnie 90° zgodnie z ilustracją w celu
ustawienia pochylenia równolegle lub prostopadle do przesunięcia. Naciśnij dźwignię obracania KP do
wewnątrz wkierunku aparatu, anastępnie obróć kwadratową podstawę, zabierając palec zdźwigni po
rozpoczęciu obracania. Mechanizm pochylania można obrócić wdowolne położenie, zprzystankiem
na wartości 45°.
Pochylanie równoległe do przesunięcia Pochylanie prostopadłe do przesunięcia
D
Elementy sterujące pochylania i przesuwania
Nie używaj nadmiernej siły do obsługi pokręteł oraz pokrętła blokady pochylania ipamiętaj oustawieniu
przełącznika blokady pochylania oraz pokrętła blokady pochylania w położeniach odblokowanych
przed użyciem pokrętła pochylania.
Cienie inierówne kolory mogą pojawiać się na zdjęciach wykonanych przy użyciu przesuwania lub
pochylania. Korekcja winietowania może nie przynieść oczekiwanych rezultatów, a korzystanie
z elektronicznej przedniej kurtynki migawki może powodować pojawianie się na zdjęciach mgły
lub linii. Przed rozpoczęciem fotografowania wyłącz korekcję winietowania oraz, wrazie potrzeby,
migawkę elektroniczną. Nie można używać wbudowanej lampy błyskowej.
■
Pielęgnacja obiektywu
• Obiektyw powraca do otworu względnego po odłączeniu od aparatu. Załóż pokrywki obiektywu na
miejsce, aby chronić wnętrze obiektywu.
• Nie podnoś ani nie przenoś obiektywu za pokrywki obiektywu.
• Liczne ruchome części obiektywu są wrażliwe na wpływ kurzu iwilgoci. Dopilnuj, aby obiektyw nie był
pochylony ani przesunięty, gdy nie jest używany.
• Utrzymuj styki procesora wczystości.
• W przypadku uszkodzenia gumowej uszczelki mocowania obiektywu niezwłocznie zaprzestań
użytkowania izanieś obiektyw do autoryzowanego serwisu fi rmy Nikon wcelu naprawy.
• Usunięcie kurzu zwykle wystarcza do oczyszczenia szklanych powierzchni obiektywu.
• Przednią soczewkę powleczoną fl uorem można wyczyścić, wycierając ją po prostu suchą ściereczką.
Odciski palców iinne zabrudzenia można usunąć miękką iczystą bawełnianą ściereczką lub ściereczką
do czyszczenia obiektywów. Czyść od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi, uważając, by nie
pozostawić smug inie dotykać powierzchni szkła palcami. Aby usunąć trudne zabrudzenia, delikatnie
wytrzyj czyszczoną powierzchnię miękką szmatką zwilżoną niewielką ilością wody destylowanej,
etanolu lub środka do czyszczenia obiektywów. Plamy wkształcie kropli zhydrofobowej ioleofobowej
soczewki powleczonej fl uorem można usunąć suchą ściereczką.
• Aby usunąć plamy iodciski palców ztylnej soczewki obiektywu (soczewka na końcu obiektywu, który
mocuje się w aparacie), nanieś niewielką ilość etanolu lub środka do czyszczenia obiektywów na
miękką iczystą bawełnianą ściereczkę lub ściereczkę do czyszczenia obiektywów, anastępnie czyść
obiektyw od środka na zewnątrz ruchami okrężnymi, uważając, by nie pozostawić smug inie dotykać
szkła palcami.
• Nigdy nie używaj do czyszczenia obiektywu rozpuszczalników organicznych, takich jak rozcieńczalnik
do farb lub benzen.
• Załóż tylną pokrywkę obiektywu i nakładaną przednią pokrywkę obiektywu przed umieszczeniem
obiektywu wfuterale na obiektyw.
• Jeśli obiektyw nie będzie używany przez długi okres, przechowuj go wchłodnym isuchym miejscu,
aby zapobiec powstawaniu pleśni i rdzy. Obiektywu nie należy przechowywać w miejscach
nasłonecznionych lub wobecności środków przeciw molom zawierających naftalinę bądź kamforę.
• Chroń obiektyw przed wilgocią iwodą. Korozja wewnętrznych mechanizmów może spowodować
nieodwracalne uszkodzenia.
• Pozostawienie obiektywu w bardzo gorącym miejscu może spowodować uszkodzenie lub
odkształcenie części wykonanych ze wzmocnionych tworzyw sztucznych.
• Zuwagi na szerokie pole widzenia iwystającą przednią soczewkę, obiektyw jest wrażliwy na wpływ
rozproszonego światła, które może powodować powstawanie fl ar lub refl eksów. Zalecamy korzystanie
zcienia itp. wcelu odcięcia dostępu niepożądanego światła.
• Gwałtowne zmiany temperatury mogą powodować skraplanie pary wodnej wewnątrz ina zewnątrz
obiektywu, co może powodować uszkodzenia. Przed przeniesieniem obiektywu zciepłego do zimnego
miejsca lub vice versa, umieść go wjego futerale lub wplastikowej torebce, aby spowolnić zmianę
temperatury.
■
Dołączone akcesoria
• Wsuwana przednia pokrywka obiektywu
• Tylna pokrywka obiektywu LF-4
• Futerał na obiektyw CL-1120
■
Dane techniczne
Typ Obiektyw PC typu E zwbudowanym procesorem imocowaniem F
Ogniskowa 19 mm
Otwór względny f/4
Konstrukcja obiektywu 17 soczewek w13 grupach (w tym 3 soczewki ED, 2 soczewki asferyczne oraz soczewki
z powłokami nanokrystalicznymi lub fl uorowymi)
Kąt widzenia • Cyfrowe lustrzanki jednoobiektywowe formatu FX fi rmy Nikon: 97°
• Cyfrowe lustrzanki jednoobiektywowe formatu DX fi rmy Nikon: 73°
Ustawianie ostrości Tylko ręczne ustawianie ostrości
Wskaźnik odległości 0,25 m – ∞
Minimalna odległość
zdjęciowa
0,25 m od płaszczyzny ogniskowej
Listki przysłony 9 (zaokrąglony otwór przysłony)
Przysłona Automatyczne elektroniczne sterowanie przysłoną
Zakres przysłony f/4 – 32
Kontrola perspektywy Poziome ipionowe przesuwanie ipochylanie
• Przesunięcie: ±12mm
• Pochylenie: ±7,5°
Obrót
Obrót o 90° wlewo iwprawo zprzystankami co 30°; mechanizm pochylania
obraca się o90° wlewo zprzystankiem wpozycji 45°.
Wymiary
Około 89 mm maksymalnej średnicy × 124 mm (odległość od kołnierza mocowania
obiektywu aparatu)
Ciężar Około 885 g
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do zmiany wyglądu, danych technicznych iparametrów tego produktu
wdowolnym momencie ibez wcześniejszego powiadomienia.
Pl
Warunki gwarancji
Państwa urządzenie firmy Nikon jest objęte gwarancją na wszelkie wady produkcyjne, obowiązującą przez jeden rok od daty pierwszego
zakupu. Jeśli w tym okresie obowiązywania gwarancji produkt okaże się wadliwy w wyniku wady materiałowej lub wady wykonania,
pracownicy naszej sieci autoryzowanych serwisów na terenie sprzedaży Nikon Europe B.V. przeprowadzą naprawę produktu na
warunkach podanych poniżej, bez obciążania właściciela kosztami robocizny ani części. Firma Nikon zastrzega sobie prawo (według
własnego uznania) do wymiany lub naprawy produktu.
1. Niniejsza gwarancja obowiązuje jedynie na podstawie przedłożenia wraz z produktem wypełnionej karty gwarancyjnej oraz
oryginału faktury lub rachunku zawierającego datę zakupu, typ produktu oraz nazwę sprzedawcy.
Firma Nikon zastrzega sobie prawo do odmowy przeprowadzenia bezpłatnej obsługi gwarancyjnej, jeśli przedłożenie wyżej
wspomnianych dokumentów jest niemożliwe lub informacje w nich zawarte są niekompletne lub nieczytelne.
2. Niniejsza gwarancja nie obejmuje:
• niezbędnej konserwacji oraz naprawy lub wymiany części w wyniku normalnego zużycia.
• modyfikacji wykonanych w celu stosowania produktu do celów innych niż jego normalne przeznaczenie opisane w instrukcjach
obsługi bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nikon.
• kosztów transportu oraz wszelkiego ryzyka dotyczącego transportu w odniesieniu bezpośrednio lub pośrednio do gwarancji produktów.
• żadnych uszkodzeń wynikających z modyfikacji lub regulacji produktu, jakie mogły zostać wykonane bez uprzedniej pisemnej zgody
firmy Nikon w celu zapewnienia zgodności z lokalnymi lub krajowymi normami technicznymi obowiązującymi w dowolnym innym
kraju niż kraje, dla których produkt został wyjściowo zaprojektowany i/lub wyprodukowany.
3. Gwarancja nie ma zastosowania w przypadku:
• uszkodzeń spowodowanych przez błędne użytkowanie, w tym, w szczególności, niestosowanie produktu zgodnie z jego normalnym
przeznaczeniem lub zgodnie z instrukcjami dla użytkownika w zakresie właściwego użytkowania i odpowiedniej konserwacji,
a także instalację lub użytkowanie produktu niezgodnie z normami bezpieczeństwa obowiązującymi w kraju użytkowania.
• uszkodzeń spowodowanych przez wypadki, w tym, w szczególności, błyskawice, wodę, ogień, błędne użytkowanie lub zaniedbanie.
• przerobienia, zamazania, nieczytelności lub usunięcia numeru modelu lub numeru seryjnego na produkcie.
• uszkodzeń wynikających z napraw lub regulacji przeprowadzonych przez nieuprawnione organizacje serwisowe lub osoby.
• wad w dowolnym systemie, w który produkt jest wbudowany lub w połączeniu z którym jest użytkowany.
4. Niniejsza gwarancja serwisowa nie ma wpływu na ustawowe prawa konsumenta wynikające z obowiązującego właściwego prawa
krajowego ani na prawa konsumenta w stosunku do sprzedawcy wynikające z zawartej umowy sprzedaży/zakupu.
Uwaga: lista wszystkich autoryzowanych serwisów firmy Nikon znajduje się w Internecie pod następującym adresem
https://www.europe-nikon.com/service/
Hu
A garancia feltételei
Gyártási hiba esetén Nikon termékét garancia védi az eredeti vásárlás időpontjától számított egy teljes évig. Amennyiben a garancia
időszaka alatt a termék anyag- vagy gyártási hiba miatt meghibásodik, a Nikon Europe B.V. értékesítési területén működő hivatalos
szervizhálózatunk az alábbi feltételek szerint, munka- és anyagköltség felszámítása nélkül megjavítja készülékét. A Nikon saját belátása
szerint dönthet arról, hogy a terméket kicseréli vagy megjavítja.
1. A garancia kizárólag akkor érvényes, ha bemutatja a kitöltött jótállási kártyát és az eredeti számlát vagy pénztári bizonylatot, amelyen
szerepel a vásárlás dátuma, a termék típusa, valamint a forgalmazó és a termék neve.
A Nikon megtagadhatja a garanciális szervizelés díjmentes biztosítását, amennyiben a fenti dokumentumokat nem mutatják be, vagy
az azokban szereplő adatok hiányosak, ill. olvashatatlanok.
2. A garancia nem terjed ki a következő esetekre:
• a szokásos használatból eredő kopás és elhasználódás miatt szükségessé váló karbantartás, javítás és alkatrészcsere.
• a termék használati útmutatójában ismertetett rendeltetésétől eltérő – a Nikon előzetes írásbeli engedélye nélkül végrehajtott –
termékfejlesztést eredményező változtatások.
• a termék garanciájából közvetlenül vagy közvetve fakadó szállítási költségek és szállítással kapcsolatos kockázatok.
• bármely kár, amely a terméknek – a Nikon előzetes írásbeli engedélye nélkül végrehajtott – olyan jellegű változtatásából és
módosításából ered, amelyet azért hajtottak végre, hogy a termék megfeleljen a rendeltetési országtól eltérő ország helyi vagy
nemzeti műszaki szabványainak.
3. A garancia nem alkalmazható a következő esetekben:
• nem rendeltetés szerinti használatból eredő kár, nem kizárólagosan ideértve a termék rendeltetési céljától, ill. a megfelelő
használatra és karbantartásra vonatkozó utasításoktól eltérő használatát, valamint a használat országában hatályos biztonsági
követelményekkel ellentétes üzemeltetését vagy használatát.
• balesetből eredő kár, nem kizárólagosan ideértve a villám-, víz- és tűzkárt, a nem rendeltetés szerinti használatot és a hanyagságból
okozott kárt.
• a terméken lévő típusszám vagy gyártási szám módosítása, megrongálása, olvashatatlanná tétele vagy eltávolítása.
• jogosulatlan szerviz vagy szerelő által végzett javításból vagy módosításból eredő kár.
• bármely olyan rendszerből fakadó hiba, amelybe a terméket beszerelték, vagy amellyel használták azt.
4. Ez a szerviz garancia nem befolyásolja a hatályos nemzeti jogszabályok által biztosított fogyasztói jogokat, illetve a fogyasztónak az
értékesítési/vásárlási szerződésből fakadó, a forgalmazóval szembeni fellépést biztosító jogait.
Megjegyzés: A Nikon hivatalos szakszervizeinek listája megtekinthető online, az alábbi hivatkozás segítségével:
https://www.europe-nikon.com/service/
Gr
Όροι εγγύησης
Ο Nikon εξοπλισμός σας διαθέτει εγγύηση έναντι οποιωνδήποτε ελαττωμάτων κατασκευής για έναν ολόκληρο χρόνο από την ημερομηνία
της αρχικής αγοράς του. Εάν κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου της εγγύησης το προϊόν αποδειχτεί ελαττωματικό λόγω ακατάλληλου
υλικού ή εργασίας, το εξουσιοδοτημένο δίκτυο σέρβις μας εντός της επικράτειας πωλήσεων της Nikon Europe B.V. θα επισκευάσει το
προϊόν χωρίς χρέωση για την εργασία και τα εξαρτήματα, με τους όρους και τις προϋποθέσεις που ορίζονται παρακάτω. Η Nikon διατηρεί
το δικαίωμα (κατά την απόλυτη διακριτική της ευχέρεια) για την αντικατάσταση ή την επισκευή του προϊόντος.
1. Η παρούσα εγγύηση παρέχεται μόνο κατά την επίδειξη της συμπληρωμένης κάρτας εγγύησης και του πρωτότυπου τιμολογίου ή
απόδειξης αγοράς που υποδεικνύει την ημερομηνία αγοράς, τον τύπο του προϊόντος και το όνομα του αντιπροσώπου, μαζί με το προϊόν.
Η Nikon διατηρεί το δικαίωμα να αρνηθεί δωρεάν σέρβις βάσει εγγύησης αν δεν είναι δυνατή η επίδειξη των παραπάνω εγγράφων ή
αν οι πληροφορίες σε αυτά είναι ελλιπείς ή δυσανάγνωστες.
2. Η παρούσα εγγύηση δεν θα καλύψει:
• απαραίτητη συντήρηση και επισκευή ή αντικατάσταση εξαρτημάτων που οφείλεται σε φυσιολογική φθορά.
• τροποποιήσεις για την αναβάθμιση του προϊόντος πέραν του προβλεπόμενου σκοπού του, όπως περιγράφεται στα εγχειρίδια οδηγιών
χρήσης, χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση της Nikon.
• έξοδα μεταφοράς και όλους τους κινδύνους μεταφοράς που σχετίζονται άμεσα ή έμμεσα με την εγγύηση των προϊόντων.
• οποιαδήποτε ζημία που προέρχεται από μετατροπές ή προσαρμογές που ενδέχεται να γίνουν στο προϊόν, χωρίς την προηγούμενη
γραπτή συγκατάθεση της Nikon, ώστε να είναι σύμφωνες με τα τοπικά ή εθνικά τεχνικά πρότυπα που ισχύουν σε οποιαδήποτε άλλη
χώρα εκτός από αυτήν για την οποία σχεδιάστηκε αρχικά και/ή κατασκευάστηκε το προϊόν.
3. Η εγγύηση δεν θα ισχύει σε περίπτωση:
• ζημία που προκλήθηκε από κακή χρήση που περιλαμβάνει αλλά δεν περιορίζεται σε μη χρησιμοποίηση του προϊόντος για τον
προβλεπόμενο σκοπό του ή σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης για τη σωστή χρήση και συντήρηση, καθώς και την εγκατάσταση ή χρήση
του προϊόντος χωρίς συνέπεια στα πρότυπα ασφαλείας που ισχύουν στη χώρα όπου χρησιμοποιείται.
• ζημίες που προκαλούνται από ατυχήματα που περιλαμβάνουν αλλά δεν περιορίζονται σε κεραυνό, νερό, φωτιά, κακή χρήση ή αμέλεια.
• αλλοίωση, παραμόρφωση, δυσχερής ανάγνωση ή αφαίρεση του μοντέλου ή του σειριακού αριθμού στο προϊόν.
• ζημία που μπορεί να προκύψει από επισκευές ή προσαρμογές οι οποίες έχουν διεξαχθεί από μη εξουσιοδοτημένους οργανισμούς ή πρόσωπα.
• ελαττώματα σε οποιοδήποτε σύστημα μέσα στο οποίο το προϊόν έχει ενσωματωθεί ή με το οποίο χρησιμοποιείται.
4. Η εγγύηση σέρβις δεν επηρεάζει τα νόμιμα δικαιώματα του καταναλωτή βάσει της ισχύουσας εθνικής νομοθεσίας, ούτε το δικαίωμα του
καταναλωτή έναντι του αντιπροσώπου που προκύπτει από τη σύμβαση πώλησης/αγοράς τους.
Ειδοποίηση: Μία επισκόπηση όλων των εξουσιοδοτημένων Σταθμών Σέρβις της Nikon παρέχεται στο διαδίκτυο σε αυτόν τον
Σύνδεσμο
https://www.europe-nikon.com/service/
Nikon Europe Service Warranty Card
Nazwa modelu/Modell neve/
Όνομα μοντέλου/Nume model/
Model adı
PC NIKKOR 19mm f/4E ED
Nr seryjny/Sorozatszám/
Σειριακός Αρ./Număr serie/
Seri No.
.................................................................................
Data zakupu/
Vásárlás dátuma
/
Ημερομηνία αγοράς/
Data achiziţionării/Satın alım tarihi
.................................................................................
Nazwisko i adres klienta/Ügyfél neve és címe/Όνομα και διεύθυνση πελάτη/
Numele şi adresa clientului/Müşterinin adı ve adresi
Sprzedawca/Viszonteladó/Πωλητής/Vânzător/Satıcı
Dystrybutor/Forgalmazó/Διανομέας/Distribuitor/Distribütör
Nikon Europe B.V.
Tripolis 100, Burgerweeshuispad 101, 1076 ER Amsterdam,
The Netherlands
Producent/Gyártó/Κατασκευαστής/Producător/Üretici
NIKON CORPORATION
Shinagawa Intercity Tower C, 2-15-3, Konan, Minato-ku,
Tokyo 108-6290 Japan
Ro
Termeni de garanţie
Echipamentul dumneavoastră Nikon este garantat pentru orice defect de fabricaţie timp de un an de la data cumpărării iniţiale. Dacă în
această perioadă de garanţie produsul se dovedește a fi defect din cauza materialului sau modului de fabricare necorespunzător, reţeaua
noastră de service autorizat de pe teritoriul de vânzări Europa B.V. Nikon va repara produsul, fără costuri pentru manoperă și piese, în
termenii și condiţiile enumerate mai jos. Nikon își rezervă dreptul (la libera sa alegere) de a înlocui sau de a repara produsul.
1. Această garanţie este furnizată numai la prezentarea cardului de garanţie original și a facturii originale sau a chitanţei ce indică data
cumpărării, tipul produsului și numele furnizorului, împreună cu produsul.
Nikon își rezervă dreptul de a refuza serviciile de garanţie gratuite dacă documentele de mai sus nu sunt prezentate sau dacă
informaţiile conţinute sunt incomplete sau ilizibile.
2. Această garanţie nu cuprinde:
• întreţinerea necesară și reparaţii sau înlocuirea componentelor din cauza uzurii normale.
• modificări pentru îmbunătăţirea produsului de la scopul iniţial așa cum este descris în manualul utilizatorului, fără consimţământul
scris în prealabil al Nikon.
• costurile de transport și toate riscurile de transport legate direct sau indirect de garanţia produselor.
• orice daune cauzate de modificări sau reglaje ce pot fi realizate produsului, fără consimţământul în prealabil în scris al Nikon, pentru
a fi în conformitate cu standardele tehnice naţionale sau locale în vigoare în orice altă ţară decât cele pentru care a fost conceput și/
sau fabricat produsul iniţial.
3. Garanţia nu este aplicabilă în cazul:
• deteriorării cauzate de utilizarea incorectă inclusiv, dar fără să se limiteze la incapacitatea de a utiliza produsul în scopul său normal
sau în acord cu instrucţiunile de utilizare legate de utilizarea și întreţinerea corespunzătoare, și de instalarea sau utilizarea produsului
fără să se ţină seama de standardele de siguranţă în vigoare în ţara în care este utilizat produsul.
• deteriorării provocate de accidente, inclusiv, dar fără să se limiteze la descărcări electrice, inundaţie, incendiu, utilizare incorectă
sau neglijenţă.
• alterării, deformării, ilizibilităţii sau eliminării modelului sau numărului de serie a produsului.
• defecţiunii cauzate de reparaţii sau reglaje realizate de organizaţii sau persoane de service neautorizate.
• defectelor oricărui alt sistem în care este încorporat sau cu care este utilizat produsul.
4. Această garanţie de service nu afectează drepturile statutare ale consumatorului sub legile naţionale aplicabile și în vigoare, și nici
dreptul consumatorului în relaţie cu furnizorul, drept ce rezultă din contractul de vânzare-cumpărare.
Notificare: O prezentare generală a tuturor birourilor de service Nikon poate fi găsită online la următorul link
https://www.europe-nikon.com/service/
Tr
Garanti Koşulları
Nikon ekipmanınız tüm üretim hatalarına karşı orijinal satın alım tarihinden itibaren tam bir yıl garantilidir. Bu garanti süresi sırasında
ürünün düzgün olmayan malzeme veya işçilik nedeniyle kusurlu olduğu anlaşılırsa, Nikon Europe B.V.’nin satış alanı dahilindeki yetkili
servis ağımız, işçilik veya parçalar için ücret alınmadan ürünü aşağıda öne sürülen hüküm ve koşullarda tamir edecektir. Nikon ürünü
değiştirme veya tamir etme hakkını (tamamen kendi takdirine göre) saklı tutar.
1. Bu garanti ürünle birlikte yalnızca tamamlanmış garanti belgesi kartı ve orijinal fatura veya satın alım tarihi, ürün türü ve satıcı adını
gösteren bir satın alım fişinin sunulması üzerine sağlanır.
Yukarıdaki belgeler sunulamazsa veya belgelerde yer alan bilgiler eksik veya okunmuyorsa, Nikon ücretsiz garanti hizmetini reddetme
hakkını saklı tutar.
2. Şunlar bu garanti belgesi kapsamında değildir:
• gerekli bakım ve normal aşınma ve yırtılma nedeniyle onarım veya parça değişimi.
• Nikon’un yazılı izni olmadan, ürünü elkitabında açıklanan normal amacından yükseltmek için yapılan modifikasyonlar.
• taşıma maliyetleri ve ürünlerin garanti belgesi ile doğrudan veya dolaylı olarak ilgili tüm taşıma riskleri.
• ürünün orijinal olarak tasarlandığı ve/veya üretildiği ülkeler dışındaki diğer ülkelerde yürürlükteki yerel veya uluslararası teknik
standartlara uymak için Nikon’un yazılı izni olmadan ürüne yapılabilecek modifikasyonlar ve ayarlamalardan kaynaklanan tüm
hasarlar.
3. Garanti belgesi şu durumda geçerli olmayacaktır:
• ürünü normal amacı için veya uygun kullanım ve bakıma dair kullanıcı talimatlarına göre kullanılmaması dahil olmak ancak
bununla sınırlı olmamak üzere yanlış kullanımdan kaynaklanan ve ürünün kullanıldığı ülkede yürürlükteki güvenlik standartları ile
uyuşmayan şekilde kullanılması ve kurulması sonucunda oluşan hasarlar.
• yıldırım, su, yangın, yanlış kullanım veya ihmalden kaynaklananlar dahil olmak üzere ancak bunlarla sınırlı olmamak kaydıyla
kazaların neden olduğu hasarlar.
• ürünün üzerindeki model ve seri numarasının değiştirilmesi, tahrif edilmesi, okunmaması veya silinmesi.
• yetkili olmayan servis kurumları veya kişileri tarafından yapılmış onarım veya ayarlamalardan kaynaklanan hasarlar.
• ürünün içine dahil edildiği veya birlikte kullanıldığı herhangi bir sistemdeki hatalar.
4. Bu servis garanti belgesi tüketicinin yürürlükteki geçerli ulusal yasalar altındaki yasal haklarını veya tüketicinin satıcıya karşı satış/satın
alım sözleşmelerinden doğan haklarını etkilemez.
Bildirim: Tüm yetkili Nikon Servis İstasyonlarına genel bir bakış aşağıdaki bu Bağlantıda çevrimiçi olarak bulunabilir
https://www.europe-nikon.com/service/
...................................
ystrybutor/Forgalmazó/Διανομέας/Distribuitor/Distribütör