Meister MSB 1050 E Instructions Manual

Kategori
Döner çekiçler
Tip
Instructions Manual
Nr. 5452360
MSB 1050 E
D - Schlagbohrmaschine .................. 4
CZ - Příklepová vrtačka........................ 13
F - Perceuse à percussion.................. 22
GB - Impact Drill ................................ 32
NL - Klopboormachine........................ 40
TR - Darbeli matkap .......................... 50
RL
ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Překlad originálního návodu na obsluhu
Traduction du manuel d’utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal iμletme talimat∂n∂n tercümesi
5452360-Schlagbohr-man 07.05.14 14:24 Seite 1
2
Service
Meister Werkzeuge GmbH
Kundenservice
Oberkamper Str. 39 · Warenannahme Tor 1
D-42349 Wuppertal
Tel.: +49 (0)1805 / 99 21 21
(14 Cent/min aus dem deutschen Festnetz. Mobilfunk max. 42 Cent/min)
Fax: +49 (0)202 / 6 98 05 88
E-Mail: meister-service@meister-werkzeuge.de
5452360-Schlagbohr-man 07.05.14 14:24 Seite 2
3
8
7
3
2
5
6
4
9
Schlagwerkschalter
„AUS“
Schlagwerkschalter
„EIN“
1.
n
o
=
0 -1200 min
-1
2.
n
o
=
0 -2880 min
-1
1
Abb. 2
Abb. 1
Abb. 3
5452360-Schlagbohr-man 07.05.14 14:24 Seite 3
1 – Lieferumfang
1 Schlagbohrmaschine
1 Zusatzhandgriff
1 Bohrtiefenanschlag
1 Bohrfutterschlüssel/-Depot
Werkzeugkoffer
Bedienungsanleitung
Garantieurkunde
2 – Technische Informationen
Technische Daten
Stromversorgung 230V~/50Hz
Nennaufnahme 1050 W
Drehzahl n
0
1) 0–1200 min
-1
2) 02880 min
-1
Schlagzahl 1) 019200 min
-1
2) 0 46080 min
-1
Spindelhals-ø 43 mm
Anschlussgewinde 1⁄2" x 20 UNF
Ø 1,5–13 mm
Max. Bohr-ø in
- Beton 13 mm
- Stahl 16 mm
- Holz 25 mm
Zuleitung 250 cm
Technische Änderungen vorbehalten.
Lärmemission/Vibration
L
PA
: 95 dB(A), L
WA
: 106 dB(A). Hand-/
Arm schwingungen a
w
: 8,3 m/s
2
.
Schlagbohren in Beton:
a
h
= 19,129 m/s
2
(Handgriff (10))
a
h
= 19,656 m/s
2
(Zusatzhandgriff (6))
Bohren in Metall:
a
h
= 2,483 m/s
2
(Handgriff (10))
a
h
= 2,529 m/s
2
(Zusatzhandgriff (6))
3 – Bauteile
1 Umschalter Bohren/Schlagbohren
2 Rechts-/Linkslauf-Umschalter
3 Arretierknopf für Dauerbetrieb
4 Zuleitung
5 Ein-/Ausschalter mit Drehzahlregelung
4
Betriebsanleitung & Sicher heits hinweise
WARNUNG! Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos Betriebsanlei tung
bitte vor der ersten Inbe trieb nahme sorg fältig lesen und zusammen mit
der Maschine aufbe wahren! Bei Weitergabe des Gerätes an andere Nut -
zer muss diese Betriebs anleitung ebenfalls weitergege ben werden.
D
Seite
1 – Lieferumfang 4
2 – Technische
Informationen 4
3 – Bauteile 4
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch 5
5 – Allgemeine
Sicherheitshinweise 5
Seite
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise 8
7 – Montage und
Einstellarbeiten 9
8 – Betrieb 10
9 – Arbeitsweise 11
10 – Wartung und
Umweltschutz 11
11 – Service-Hinweise 11
Inhalt
5452360-Schlagbohr-man 07.05.14 14:24 Seite 4
5
6 Zusatzhandgriff
7 Bohrfutter
8 Tiefenanschlag
9 Bohrfutterschlüssel/-Depot
10 Handgriff
4 – Bestimmungsgemäßer
Gebrauch
Bohren in Holz und Metall, Schlag boh -
ren in Beton, Schrauben. Verwenden Sie
Maschine, Werkzeuge und Zubehör für
weitere Tätigkeiten (Herstellerangaben
beachten) nur für ihren jeweils be stim -
mungsgemäßen Einsatzbereich. Alle an -
deren Anwendungen werden ausdrück -
lich ausgeschlossen.
Dieses Gerät ist nur zum Einsatz im
häuslichen Bereich bestimmt.
5 – Allgemeine Sicherheits -
hin weise für den Um gang
mit Elektrowerk zeugen
WARNUNG! Lesen Sie alle Si -
cherheitshinweise und Anwei -
sun gen. Versäumnisse bei der Einhal -
tung der Sicherheitshinweise und An -
weisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin wei se
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen ver wen -
dete Begriff „Elektrowerkzeug“ be zieht
sich auf netzbetriebene Elektro werkzeu ge
(mit Netzkabel) und auf akku betrie be ne
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kin der) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähig keiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen
benutzt zu wer den, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das
Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten
beauf sichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
1 Arbeits platz si cherheit
a Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sau ber und gut beleuchtet. Un ord -
nung und unbeleuchtete Arbeits be -
reiche können zu Unfällen führen.
b Arbeiten Sie mit dem Elektro -
werkzeug nicht in explosions ge -
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Staub befinden. Elektro werk zeuge
erzeugen Funken, die den Staub oder
die Dämpfe entzünden können.
c Halten Sie Kinder und andere Per -
sonen während der Benut zung des
Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablen -
kung können Sie die Kon trolle über
das Gerät verlieren.
2 Elektri sche Sicherheit
a Der Anschlussstecker des Elek tro -
werkzeuges muss in die Steck dose
passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwen den
Sie keine Adapterste cker gemein -
sam mit schutzge erd e ten Elektro -
werk zeug. Unver änderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektri schen Schlages.
b Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Oberflächen, wie von
Rohren, Heizungen, Herden und
Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
5452360-Schlagbohr-man 07.05.14 14:24 Seite 5
6
c Halten Sie das Gerät von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät er höht das
Risiko eines elektri schen Schlages.
d Zweckentfremden Sie das Kabel
nicht, um das Elektrowerkzeug zu
tragen, aufzuhängen oder um den
Netzstecker aus der Steck dose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von
Hitze, Öl, schar fen Kanten oder sich
bewegen den Geräteteilen. Beschä -
digte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schla ges.
e Wenn Sie mit einem Elektrowerk -
zeug im Freien arbeiten, verwen den
Sie nur Verlängerungskabel, die
auch für den Außenbereich zuge -
lassen sind. Die Anwendung eines für
den Außenbereich geeig neten Verlän -
gerungskabels ver rin gert das Risiko
eines elektrischen Schlages.
f Wenn der Betrieb des Elektro -
werkzeugs in feuchter Umgebung
nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutz schal ter.
Der Einsatz eines Fehler strom schutz -
schalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schla ges.
3 Sicher heit von Personen
a Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit ei nem
Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektro werk zeug, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medika men -
ten stehen. Ein Moment der Unacht -
samkeit beim Gebrauch des Elektro -
werkzeugs kann zu ernsthaften Ver -
letzungen führen.
b Tragen Sie persönliche Schutz aus -
rüstung und immer eine Schutz bril -
le. Das Tragen persön li cher Schut z -
aus rüstung, wie Staub maske, rutsch -
feste Sicherheits schu he, Schutzhelm
oder Gehör schutz, je nach Art und
Einsatz des Elektrowerkzeuges, ver -
ringert das Risiko von Verletzungen.
c Vermeiden Sie eine unbeabsich tigte
lnbetriebnahme. Vergewis sern Sie
sich, dass das Elektro werkzeug
ausgeschaltet ist, be vor Sie es an
die Stromversor gung und/oder den
Akku an schlie ßen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Geräts den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet
an die Stromversorgung anschlie ßen,
kann dies zu Unfällen führen.
d Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor Sie
das Elektrowerkzeug ein schalten.
Ein Werkzeug oder Schlüs sel, der sich
in einem dre henden Geräteteil befin -
det, kann zu Verletzungen führen.
e Vermeiden Sie abnormale Kör per -
haltung. Sorgen Sie für einen siche -
ren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektro werkzeug in unerwar -
te ten Situ ationen besser kontrollieren.
f Tragen Sie geeignete Kleidung. Tra -
gen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewe -
gen den Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich be wegenden Teilen erfasst werden.
g Wenn Staubabsaug- und -auf fang -
einrichtungen montiert wer den kön -
nen, vergewissern Sie sich, dass
diese angeschlossen sind und rich -
tig verwendet wer den. Verwendung
einer Staubab saugung kann Gefähr -
dun gen durch Staub verringern.
5452360-Schlagbohr-man 07.05.14 14:24 Seite 6
7
4 Ver wen dung und Behandlung des
Elektro werkzeuges
a Überlasten Sie das Gerät nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das
dafür bestimmte Elektrowerk zeug.
Mit dem passenden Elektro werkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leis tungs bereich.
b Benutzen Sie kein Elektrowerk zeug,
dessen Schalter defekt ist. Ein
Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
den Akku, bevor Sie Geräte ein stel -
lungen vornehmen, Zube hörteile
wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaß nahme verhindert
den unbeabsich tig ten Start des Elek -
tro werkzeuges.
d Bewahren Sie unbenutzte Elek tro -
werkzeuge außerhalb der Reich -
weite von Kindern auf. Lassen Sie
Personen das Gerät nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht gele -
sen haben. Elektrowerkzeuge sind
ge fährlich, wenn Sie von unerfah renen
Personen benutzt werden.
e Pflegen Sie das Gerät mit Sorg falt.
Kontrollieren Sie, ob beweg liche
Teile einwandfrei funktio nieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen
oder so beschä digt sind, dass die
Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz
des Gerätes reparieren. Viele Unfälle
haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elektrowerkzeugen.
f Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge -
pfleg te Schneidwerkzeuge mit schar -
fen Schneidkanten verklem men sich
weniger und sind leichter zu führen.
g Verwenden Sie Elektrowerkzeug,
Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw.
entsprechend diesen Anweisun gen.
Berücksichtigen Sie dabei die Ar -
beitsbedingungen und die auszu -
führende Tätigkeit. Der Gebrauch
von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann
zu gefährlichen Situationen führen.
5 Besondere Sicherheitshinweise:
· Sicherheitshinweise für
Schlagbohrmaschinen
- Tragen Sie Gehörschutz bei der Be -
nutzung von Schlagbohrma schinen.
Die Einwirkung von Lärm kann
Gehör verlust bewirken.
- Benutzen Sie die mit dem Gerät ge -
lieferten Zusatzhandgriffe. Der Ver -
lust der Kontrolle über die Maschine
kann zu Verletzungen führen.
· Weitere Sicherheitshinweise für
Schlagbohrmaschinen
- Betätigen Sie den Getriebeum schal
ter
nur bei stillstehendem Motor. Ein Um -
schalten bei laufender Maschine kann
einen Getriebeschaden verursachen
- Benutzen Sie die Schlagbohrma schi -
ne niemals als Schraubendreher. Das
Festziehen und Lösen von Schrau -
ben, Muttern und dergleichen mit der
Schlagbohrmaschine ist untersagt.
- Wasser von Teilen des Elektrowerk -
zeugs und von Personen im Arbeits -
bereich fern zu halten
5452360-Schlagbohr-man 07.05.14 14:24 Seite 7
8
- Vor jeder Einstellung, Service oder
Wartung muß das Netzkabel des
Werkzeug aus der Steckdose gezo -
gen werden.
- Die elektrische Leistungsstärke Ihres
Verlängerungskabels muss min -
destens genauso stark wie die des
Gerätes sein.
- Überprüfen Sie, daß die Netz span -
nung mit der Angabe des Typen schil -
des auf dem Gerät überein stimmt.
- Überprüfen Sie die Wände und
Decken, um die Beschädigung der
versteckten Leitungen zu vermeiden.
- Berühren Sie das Außengehäuse
niemals direkt nach dem Bohren. Er
wird beim Bohren sehr heiß.
6 Service
a Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur
von qualifiziertem Fachperso nal
und nur mit Originalersatztei len
reparieren. Dadurch wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
6 – Gerätespezifische
Sicherheitshinweise
Augen-und Gehörschutz anlegen.
Bevor Sie Löcher in eine Wand
bohren, prüfen Sie ggf. mit einem
Leitungssucher, dass Sie nicht auf
Strom, Gas oder Wasser stoßen.
Bohrer-/Bohrfutterwechsel nur bei
gezogenem Netzstecker vornehmen!
Zur Vermeidung von Verletzungen
sollte das zu bearbeitende Werkstück
gesichert (z.B. durch Einspannen im
Schraubstock) sein.
Vermeiden Sie, dass der Motor beim
Bohren unter Belas tung zum Still -
stand kommt.
Die Maschine nur für deren bestim -
mungsgemäßen Einsatzbereich ver -
wenden.
Während des Betriebes die Maschine
immer mit beiden Händen halten und
einen sicheren Stand einnehmen.
Steckdosen im Außenbereich müssen
mit Fehlerstrom-Schutzschaltern
ausgerüstet sein.
Späne oder Splitter dürfen niemals bei
laufender Maschine entfernt werden.
Kleine Werkstücke müssen so ge -
sichert werden, dass sie beim Bohren
nicht vom Bohrer mitgenommen
werden können.
Vor allen Arbeiten an der Maschine, in
Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch
Stecker aus der Steckdose ziehen.
Anschlusskabel immer vom Wirkungs -
bereich fernhalten.
Maschine nur ausgeschaltet an die
Steckdose anschließen.
Die Maschine immer mit Zusatz hand -
griff verwenden.
Personen unter 16 Jahren dürfen die
Maschine nicht bedienen.
Wenn die Anschlussleitung beschädigt
wird, muss sie – um Ge fährdungen zu
ver mei den – vom Hersteller oder seinem
Kun den dienst vertreter ersetzt werden.
5452360-Schlagbohr-man 07.05.14 14:24 Seite 8
9
Sicherheitskennzeichnung
Die Symbole auf dem Gehäuse haben
folgende Bedeutung:
Modell-Nr. und Baujahr
Modellbezeichnung
Beim Arbeiten mit der
Schlagbohrmaschine, tragen
Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz,
wenn Sie die Schlagbohr-
maschine benutzen.
Netzspannung, -frequenz und
Leistungsaufnahme
Leerlaufdrehzahl
Schlagzahl
maximaler
Bohrerdurchmesser
Innerhalb der EU weist dieses
Symbol darauf hin, dass dieses
Produkt nicht über den Hausmüll
entsorgt werden darf. Altgeräte ent halten
wertvolle recyclingfähige Materiali en, die
einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu scha -
den. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des halb
über geeignete Sammelsysteme oder
senden Sie das Gerät zur Entsorgung an
die Stelle, bei der Sie es gekauft haben.
Diese wird dann das Gerät der stofflichen
Verwertung zuführen.
Lesen Sie diese Bedienungsan -
leitung gut durch, bevor Sie die
Schlagbohrmaschine benutzen.
Freiwilliges Gütesiegel
„geprüfte Sicherheit“
Gehäuse ist doppelt
schutziso liert
CE-Zeichen (Konformität mit eu -
ropäischen Sicherheits normen)
Hersteller-Anschrift
7 – Montage und
Einstellarbeiten
Bohrer/Werkzeug einsetzen
ACHTUNG! Vor jedem Werkzeug -
wechsel Netzstecker ziehen.
Öffnen Sie das Bohrfutter durch Links -
drehen des Zahnkranzes, bis Sie das
Werkzeug ein setzen können. Bei fest -
sitzenden Werk zeugen den Bohfutter -
schlüssel verwenden.
Spannen Sie nun an allen Bohrungen
gleich mäßig das Bohrfutter mithilfe des
Bohrfutter schlüssels.
5452360-Schlagbohr-man 07.05.14 14:25 Seite 9
10
Drehzahl-Vorwahl
ACHTUNG! Netzstecker ziehen!
Mit der Drehzahl-
Vorwahl lässt sich die
Motor dreh zahl an das
jeweilige Ein satz werkzeug sowie den
Werkstoff anpassen.
Drehzahlregler am Ein-/Ausschalter (5)
in Richtung (–) drehen: Die max. Dreh -
zahl der Maschine wird reduziert.
•Dreh zahlregler in Richtung (+) drehen:
Die Motordrehzahl wird erhöht bis zur
Maxi mal drehzahl.
Mit dem Ein-Aus-Schiebeschalter lässt
sich die Drehzahl der Maschine stufen -
los inner halb der gewählten Maximal -
drehzahl variieren.
Schlagwerkschalter/Rechts-Linkslauf
Einstellung gemäß Abbildung bei
stillstehen der Maschine.
WICHTIG! Während des Laufs der
Ma schine darf der Rechts-/Links -
lauf-Umschalter nicht betätigt werden,
daher vollständigen Stillstand ab war ten.
Das Bohr futter von Rechts-/Linkslauf-
Ma schi nen ist stets mit einer Links ge -
winde-Schraube fix iert. Diese ist vor
einem Bohrfutter wechsel vorn durch
das Bohrfutter hin durch zu lösen. Links -
gewinde-Schrauben lassen sich nur
durch Rechtsdrehung lösen.
Zusatzhandgriff (6) einstellen
Handgriff durch Linksdrehen lockern
und auf eine günstige seitliche Arbeits -
position durch Verschieben um die
Bohrachse einstellen. Handgriff durch
Rechtsdrehen fixieren.
Tiefenanschlag (8) montieren und
einstellen
Zusatzhandgriff lockern und das gerade
Stück des Tiefenanschlags in die Boh rung
einführen und anhand des einge setzten
Boh rers auf die gewünschte Bohrtiefe ein -
stellen. Handgriff wieder fixieren.
8 – Betrieb
Ein-Ausschalten
Netzstecker in eine 230 V~-Steckdose
stecken.
ACHTUNG! Maschine
grundsätzlich vor Material-
Kontakt einschalten.
Einschalten
Ein-/Ausschalter (5) vorsichtig drücken,
die Maschine startet, die Drehzahl vari -
iert je nach Schalterdruck.
Ausschalten
Ein-/Ausschalter loslassen und
Stillstand der Maschine abwarten.
I
0
Schlagwerkschalter
„AUS“
Schlagwerkschalter
„EIN“
„Linkslauf“
„Rechtslauf“
5452360-Schlagbohr-man 07.05.14 14:25 Seite 10
11
Dauerbetrieb einschalten
Ein-/Ausschalter drücken und halten.
Arretier knopf (3) drücken. Ein-/Aus -
schalter loslassen – die Maschine läuft
in der jeweiligen Drehzahl.
Dauerbetrieb ausschalten
Ein-/Ausschalter betätigen, der Arretier -
knopf entriegelt. Ein-/Ausschalter los -
lassen und Still stand der Maschine
abwarten.
9 – Arbeitsweise
Bohren in Holz und Metall
Zum Bohren in Holz und Metall muss
das Schlagwerk grundsätzlich ausge -
schaltet sein. Den Schlagwerkschalter
auf Stellung „Aus“ stellen. Rechts-/Links -
lauf-Umschalter auf „Rechts lauf“ stellen.
Elektronische Dreh zahl regelung durch
Betätigung des Ein-/Ausschalters. Dreh -
zahl vorwahl mit Stellrad am Ein-/Aus -
schalter.
Bohren in Beton
Schlagwerk einschalten, Rechts-/
Linkslauf-Umschalter auf “Rechtslauf“
stellen. Mit niedriger Drehzahl starten.
Je nach Materialeigenschaften und
Durchmesser des Bohrers den 1. und
2. Gang bei Stillstand einschalten.
Dadurch ändert sich die Schlagzahl.
10 – Wartung und
Umweltschutz
Vor allen Pflege- und Wartungsarbeiten
Netzstecker ziehen. Maschine mit einem
feuchten Tuch reinigen, keine Lösungs -
mittel verwenden, gut abtrocknen.
Lüftungsschlitze staubfrei halten. Vor
jeder Verwendung Maschine, Kabel und
Zubehör auf Unversehrtheit überprüfen.
Reparaturen ggf. von einem Fachmann
ausführen lassen.
ACHTUNG! Nicht mehr brauch bare
Elektro- und Akkugeräte gehören
nicht in den Hausmüll! Sie sind ent -
sprechend der Richtlinie
2012/19 EU für Elektro-
und Elektronik-Altgeräte
getrennt zu sammeln und
einer um welt- und fach -
gerech ten Wieder verwer -
tung zu zu führen.
Bitte führen Sie nicht mehr brauchba -
re Elektrogeräte einer örtlichen Sam -
mel stelle zu. Verpackungsmaterialien
nach Sorten getrennt sammeln und
gemäß den örtlichen Bestimmungen
entsorgen. Einzelheiten erfragen Sie
bitte bei Ihrer Gemeindeverwaltung.
11 – Service-Hinweise
Bewahren Sie die Maschine, Bedie -
nungs an leitung und ggf. Zubehör in
der Original verpackung auf. So haben
Sie alle Infor ma tionen und Teile stets
griffbereit.
MeisterCRAFT-Geräte sind weitgehend
wartungsfrei, zum Reinigen der Ge -
häuse genügt ein feuchtes Tuch.
Zusät zliche Hin wei se ent nehmen Sie
bitte der Bedie nungs an leitung.
1.
n
o
=
0 -1200 min
-1
2.
n
o
=
0 -2880 min
-1
5452360-Schlagbohr-man 07.05.14 14:25 Seite 11
12
MeisterCRAFT-Geräte unterliegen
einer stren gen Qualitätskontrolle.
Sollte dennoch ein mal eine Funktions -
störung auftreten, so sen den Sie das
Gerät bitte an unsere Service-An schrift.
Die Reparatur erfolgt umgehend.
Eine Kurzbeschreibung des Defekts
ver kürzt die Fehlersuche und Repa -
raturzeit. Während der Garantiezeit
legen Sie dem Gerät bitte Garantie-
Urkunde und Kauf beleg bei.
Sofern es sich um keine Garantie -
reparatur handelt, werden wir Ihnen
die Reparatur kosten in Rechnung
stellen.
WICHTIG! Öffnen des Gerätes führt
zum Erlöschen des Garantiean -
spruchs!
WICHTIG! Wir weisen ausdrück -
lich darauf hin, dass wir nach
dem Produkthaftungsgesetz nicht für
durch unsere Geräte hervorgerufene
Schäden einzustehen haben, sofern
diese durch unsachgemäße Reparatur
verursacht oder bei einem Teileaus -
tausch nicht unsere Originalteile bzw.
von uns freige gebene Teile verwendet
wurden und die Reparatur nicht vom
Meister Werkzeuge – Kundenservice
oder einem autorisierten Fachmann
durch geführt wurde! Entsprechendes
gilt für die ver wen deten Zubehörteile.
Zur Vermeidung von Transport schä -
den das Gerät sicher verpacken oder
die Original verpackung verwenden.
Auch nach Ablauf der Garantiezeit
sind wir für Sie da und werden even -
tuelle Repa ra turen an MeisterCRAFT-
Geräten kosten günstig ausführen.
5452360-Schlagbohr-man 07.05.14 14:25 Seite 12
13
1 – Rozsah dodávky
1 Příklepová vrtačka
•1 Rukojeť
1 Hloubkový doraz
1 Schránka na klíč sklíčidla pro vrták
Kufřík na nářadí
Návod k obsluze
Záruční list
2 – Technické informace
Technické údaje
Napájení proudem 230V~/50Hz
Jmenovitý příkon 1050 W
Otáčky n
0
: 1) 0–1200 min
-1
2) 02880 min
-1
Počet příklepů 1) 0–19200 min
-1
(bez zátěže) 2) 0 46080 min
-1
Krk vřetena - ø 43 mm
Připojovací závit 1⁄2" x 20 UNF
Ø 1,5–13 mm
Max. ø vrtání
- do betonu 13 mm
- do oceli 16 mm
- do dřeva 25 mm
Přívodní vedení 250 cm
Technické změny vyhrazeny.
Emise hluku/vibrace
L
PA
: 95 dB(A), L
WA
: 106 dB(A). Vibrace
ruky/paže a
w
: 8,3 m/s
2
.
betonu:
a
h
= 19,129 m/s
2
(Rukojeť (10))
a
h
= 19,656 m/s
2
(Přídavná rukojeť (6))
oceli:
a
h
= 2,483 m/s
2
(Rukojeť (10))
a
h
= 2,529 m/s
2
(Přídavná rukojeť (6))
3 – Součásti
1 Přepíní vrní/nárazové vrní
2 epínač pravého/levého chodu
3 Aretační tlačítko pro trvalý provoz
4 Přívodní vedení
5 Pínač ZAP/VYP s regulací otáček
6 Přídavná rukojeť
7 Sklíčidlo pro vrták
8 Hloubkový doraz
9 Schránka na klíč sklíčidla pro vrták
10 Rukojeť
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
VAROVÁNÍ! Za účelem snížení rizika zranění si důkladně přečtěte návod na
obsluhu před prvním uvedením do provozu. Návod na obsluhu uložte ke stroji!
Při předání přístroje jiným uživatelům se musí předat i tento návod na obsluhu.
CZ
Strana
1 – Rozsah dodávky 13
2 – Technické informace 13
3 – Součásti 13
4 – Použití k danému účelu 14
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny 14
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení 17
Strana
7 – Montáž a nastavení 18
8 – Provoz 19
9 – Způsob práce 19
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí 20
11 – Pokyny pro servis 20
Obsah
5452360-Schlagbohr-man 07.05.14 14:25 Seite 13
14
4 – Použití k danému účelu
Taladrar en madera y metal, taladrado
de percusión en hormigón, tornillos.
Utilice la máquina, las herramientas y
los accesorios para otras actividades
(tenga en cuenta las indicaciones del
fabricante) sólo para su campo de
aplicación respectivamente previsto. Se
excluyen expresamente todas las otras
aplicaciones.
Este aparato está destinado sólo para el
uso en el ámbito doméstico.
5 – Všeobecné bezpečnostní
pokyny pro zacházením
s elektrickým nářadím
VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny
bezpečnostní pokyny a
instrukce. Opomenutí při dodržování
bezpečnostních pokynů a instrukcí
může zapříčinit zásah elektrickým
proudem, požár a/nebo těžká
zranění.
Uschovejte veškeré podklady, v nic
jsou uvedeny bezpečnostní pokyny a
instrukce, pro použití v budoucnu.
Výraz „elektrický nástroj“, uvedený v
bezpečnostních pokynech, platí pro
elektrické nástroje, které jsou napájené
ze sítě (se síťovým kabelem), a
elektrické nástroje napájené z
akumulátorů (bez síťového kabelu).
Tento přístroj není určený k používání
osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi či s nedostatkem
zkušeností a/nebo poznatků, kromě
případů, pokud jsou pod dozorem osoby
zodpovědné za jejich bezpečnost, nebo
pokud obdrží pokyny týkající se
používání přístroje. Děti musejí být pod
dozorem, aby se zajistilo, že si s
přístrojem nebudou hrát.
1 Pracoviště
a Udržujte své pracoviště v čistotě a
uklizené. Nepořádek a neosvětlené
pracoviště může vést k úrazům.
b Nepracujte se zařízením ve
výbušném prostředí, ve kterém se
nacházejí hořlavé kapaliny, plyny
nebo prachy. Elektrické nářadí vytváří
jiskry, které mohou zapálit prach nebo
páry.
c Během používání elektrického
nářadí zamezte přístupu dětí a
jiných osob. Při odvedení pozornosti
můžete ztratit kontrolu nad zařízením.
2 Elektrická bezpečnost
a Připojovací zástrčka přístroje musí
odpovídat zásuvce. Zástrčka se v
žádm případě nes upravovat.
Nepoužívejte společně s přístroji s
ochranou uzemněním žádné
adaptéry na zástrčky. Zástrčky, na
kterých nebyly provedeny žádné
změny a vhodné zásuvky snižují riziko
úrazu elektrickým proudem.
b Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s
uzemněnými povrchy, jako jakou
trubky, topná tělesa, sporáky nebo
chladničky. Když je Vaše tělo
uzemněné, hrozí zvýšené riziko úrazu
elektrickým proudem.
c Nevystavujte přístroj dešti nebo
vlhku. Vniknutí vody do elektrického
spotřebiče zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
d Nepoužívejte kabel k jiným účelům
než pro které byl určen, pro
přenášení přístroje, jeho zavěšování
5452360-Schlagbohr-man 07.05.14 14:25 Seite 14
15
nebo pro vytahování zástrčky ze
zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné
vzdálenosti od působení tepla, oleje,
ostrých hran nebo pohybujících se
částí přístroje. Poškozené nebo
zamotané kabely zvyšují riziko úrazu
elektrickým proudem.
e Když pracujete s elektrickým
řadím venku, používejte jen
prodlužovací kabely, kte jsou
schválené i pro používání ve
venkovním prostředí. Používání
kabelu vhodného pro venkovní
prostředí snižuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
f) Pokud nelze zamezit provoz
elektrického přístroje ve vlhkém
prostředí, použijte ochranný
vypínač proti chybnému proudu.
Použitím ochranného vypínače proti
chybnému proudu se sníží riziko
zásahu elektrickým proudem.
3 Bezpečnost osob
a Buďte opatrní, dbejte na to, co
děláte a k práci s elektrickým
nářadím přistupujte rozumně.
Zařízení nepoužívejte, když jste
unavení a nebo jste pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků. Chvilková
nepozornost při používání přístroje
že vést k vážným poram.
b Noste osobní ochrannou výstroj a
vždy ochranné brýle. Nošení osobní
ochranné výstroje jako je
protiprachová maska, neklouza
bezpečnostní obuv, ochranná přílba
nebo chrániče sluchu, podle způsobu
a použití elektrického nářadí, snižuje
riziko poranění.
c Zabraňte neúmyslnému uvedení do
provozu. Dříve než zastrčíte
zástrčku do zásuvky se ujistěte, že
je spínač v poloze „OFF“ (VYP).
Když máte při přenášení přístroje prst na
spínači nebo když připojujete zapnutý
přístroj do sítě, může to způsobit úrazy.
d Dříve než přístroj zapnete,
odstraňte nastavovací nástroje
nebo klíče na šrouby. Nástroj nebo
klíč, který se nachází v otáčející se
části přístroje, může způsobit zranění.
e Nepřeceňujte se. Dbejte na
bezpečné stání a udržujte neustále
rovnováhu. Tím můžete přístroj v
neočekávaných situacích lépe
kontrolovat.
f Noste vhodný oděv. Nenose volný
oděv nebo šperky. Vlasy, oděv a
rukavice udržujte v bezpečné
vzdálenosti od pohybujících se částí.
Pohybující se části by mohly volný oděv,
šperky nebo dlouhé vlasy zachytit.
g Pokud je možné namontovat
zařízení na odsávání a zachycování
prachu, ubezpečte se, že jsou
připojená a že se správně používají.
Používání těchto zařízení snižuje
ohrožení prachem.
4 Pečlivé zacházení a používání
elektrického nářadí
a Přístroj nepřetěžujte. Používejte pro
práci elektrické nářadí, které je pro
ni určeno. Vhodným elektrickým
nářadím pracujete lépe a bezpečněji v
uvedeném rozsahu výkonu.
b Nepoužívejte žádné elektrické
nářadí, jehož spínač je poškozený.
Elektrické nářadí, které se již nedá
zapnout nebo vypnout, je nebezpečné
a musí se opravit.
c ed tím, než začněte provádět
nastavení na přístroji, vyměňovat
5452360-Schlagbohr-man 07.05.14 14:25 Seite 15
16
příslušenství nebo přístroj odložíte,
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. To t o
bezpečností opatření zabraňuje
neúmyslnému spuštění přístroje.
d Uchovávejte nepoužívané elektric
nářadí mimo dosah dětí.
Nenechávejte s přístrojem pracovat
osoby, které s ním nejsou
obeznámeny nebo které nečetly tento
návod. Elektrické nářadí je nebezpečné,
když ho používají nezkušené osoby.
e Přístroj pečlivě ošetřujte.
Kontrolujte, jestli pohybující se
části zařízení fungují bezchybně a
neváznou, jestli části nejsou
zlomené nebo natolik poškozené,
že by byla ohrožena funkce
přístroje. Poškozené části dejte
před použitím přístroje opravit.
Mnoho úrazů je způsobeno nesprávně
udržovaným elektrickýmřadím.
f Udržujte řezací nástroje ostré a
čisté. Pečlivě ošetřované řezací
nástroje s ostrými řeznými hranami se
méně zasekávají a dají se snáze vodit.
g Používejte elektrické nářadí,
příslušenství, násady atd. podle
tohoto návodu a tak, jak je to pro
tento speciální typ přístroje
předepsáno. Dbejte přitom na
pracovní podmínky a na
prováděnou činnost. Použití
elektrických nástrojů pro jiné než
určené účely může přivodit
nebezpečné situace.
5 Zvláštní bezpečnostní pokyny:
Bezpečnostní pokyny pro
příklepové vrtačky
- Při používání příklepových vrtaček
noste ochranu sluchu. Účinek hluku
může způsobit ztrátu sluchu.
- Používejte přídavné rukojeti, dodané
s přístrojem. Ztráta kontroly nad
přístrojem může způsobit zranění.
Další bezpečnostní pokyny k
příklepovým vrtkám
- Přepínač převodovky zaktivujte
pouze při vypnutém motoru.
epnutí při chodu přístroje může
způsobit poškození převodovky.
- Nikdy nepoužívejte příklepovou
vrtačku jako šroubovák. Utahování a
povolování šroubů, matic a podobně
pomocí příklepové vrtačky je
zakázáno.
- Součásti elektrického přístroje a
osoby musí být v pracovní oblasti
mimo dosah vody
- Před každým nastavením, servisem
nebo údržbou se musí ze zásuvky
vytáhnout síťový kabel nástroje.
- Intenzita elektrického výkonu vašeho
prodlužovacího kabelu musí být
minimálně stejná jako intenzita
elektrického výkonu přístroje.
- Zkontrolujte, zda odpovídá napětí
sítě údajům typového štítku na
přístroji.
- Zkontrolujte stěny a stropy, abyste
zabránili poškození skrytých vedení.
- Po vrtání se nikdy přímo nedotýkejte
vnějšího krytu. Po skončení vrtání je
velmi horký.
6 Servis
a Váš elektrický nástroj nechte
opravit pouze kvalifikovaným
odborným personálem a pouze s
5452360-Schlagbohr-man 07.05.14 14:25 Seite 16
17
originálními náhradními součástmi.
Tím se zajistí, že zůstane zachována
bezpečnost elektrického nástroje.
6 – Speciální bezpečnostní
pokyny pro zařízení
Nasaďte ochranu očí a sluchu.
Než začnete vrtat díry do stěny,
zkontrolujte pomocí hledače vedení,
zda nemůžete narazit na proud, plyn
nebo vodu.
Výměnu vrtáku/sklíčidla provádějte
pouze, pokud je zástrčka vytažená ze
sítě!
K zabránění zranění by se měl obráběný
obrobek zajistit (např. napnutím do
svěráku.
Nedovolte, aby se motor pod
zatížením zastavil.
Přístroj používejte pouze pro oblast
použití v souladu se stanoveným
účelem použití.
Během provozu držte stroj vždy
oběma rukama a zaujměte bezpečný
stabilní postoj.
Zásuvky ve vnější oblasti musí být
vybaveny proudovými chrániči.
Třísky nebo špony se nesmějí nikdy
odstraňovat, pokud je přístroj v
chodu.
Malé obrobky se musí zajistit tak, aby
při vrtání nemohly být strhnuty
vrtákem.
ed vykonáváním jakýchkoliv prací
na přístroji, během pracovních
přestávek a pokud se přístroj
nepoužívá, vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Připojovací kabel má být vždy mimo
dosah oblasti účinku přístroje.
Přístroj připojte do zásuvky pouze,
pokud je vypnutý.
Přístroj používejte vždy s přídavnou
rukojetí.
Osoby mladší 16 let nesmějí přístroj
používat.
Pokud je přípojné vedení poškozeno,
musí se, aby se zabránilo ohrožení,
nechat vyměnit výrobcem nebo jeho
zástupcem zákaznického servisu.
Bezpečnostní označení
Symboly na krytu mají následující význam:
Model č. a rok výroby
Název modelu
Při práci s příklepovou
vrtačkou noste ochranné
brýle.
Noste ochranu sluchu, pokud
používáte příklepovou
vrtačku.
Jmenovité napětí, jmenovitý
kmitočet a odebíraný výkon
Otáčky chodu naprázdno
Počet úderů
5452360-Schlagbohr-man 07.05.14 14:25 Seite 17
18
Maximální průměr vrtáku
V oblasti EU poukazuje tento
symbol na to, že tento výrobek se
nesmí likvidovat s domácím
odpadem. Staré přístroje obsahují cenné
recyklační materiály, které by se měly
odvést procesu opětovného použití.
Zároveň se tím zabrání, aby se
nekontrolovanou likvidací ohrozilo životní
prostředí příp. lidské zdraví. Proto likvidujte
staré přístroje prostřednictvím sběrch
systémů nebo odevzdejte přístroj k
likvidaci prodejně, ve které jste ho
zakoupili. Ta se postará o odvedení
přístroje k recyklaci.
Než příklepovou vrtačku
začnete používat, důkladně si
přečtěte návod k použití.
Dobrovolná pečeť kvality
„přezkoušená bezpečnost“
Kryt je vybaven dvojitou
ochrannou izolací se značkou
CE (shoda s evropskými
bezpečnostními normami)
Adresa výrobce
7 – Montáž a nastavení
Nasazení vrtáku/nástroje
POZOR! Před každou výměnou
nástrojů vytáhněte zástrčku ze
zásuvky.
Otevřete sklíčidlo pro vrták otáčením
ozubeného věnce doleva, dokud
nebudete moci nasadit nástroj.
U pevně usazených nástrojů použijte klíč
na sklíčidlo pro vrták.
Upněte nyní u všech otvorů pomocí
klíče rovnoměrně sklíčidlo pro vrták.
Předvolba otáček
UPOZORNĚNÍ! Vytáhněte síťovou
zástrčku ze zásuvky!
edvolbou otáček se
dají přizpůsobit otáčky
motoru podle
nasazeného nástroje a materiálu.
Otáčejte regulátorem otáček na
přepínači (5) ve směru (–): Maximální
otáčky vrtačky se sníží.
Otáčejte regulátorem otáček ve
směru (+): Otáčky motoru se zvýší až
na maximum.
Posuvným přepínačem se dají otáčky
vrtačky plynule měnit v rámci zvoleného
maximálního počtu otáček.
Spínač příklepového mechanismu/
pravotočivý a levotočivý chod
Nastavení se provádí podle
vyobrazení. Vrtačka musí být v
klidu.
I
0
5452360-Schlagbohr-man 07.05.14 14:25 Seite 18
19
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Během
chodu stroje se nesmí s
přepínačem pravého/levého chodu
manipulovat, proto počkejte, až se
stroj zcela zastaví. Sklíčidlo pro vrták
strojů s pravým a levým chodem je
vždy upevněno šroubem s levým
závitem. Před výměnou sklíčidla
vrtáku se tento šroub zpředu skrze
sklíčidlo uvolní. Šrouby s levým
závitem je možno povolovat jen
otáčením vpravo.
Nastavení přídavné rukojeti (6)
Uvolněte přídavnou rukojeť otáčením vlevo
a nastavte do vhodné boční pracovní
pozice posunutím kolem osy vrtání.
Zafixujte rukojeť otáčením vpravo.
Montáž a nastavení hloubkového
dorazu (8)
Uvolněte přídavnou rukojeť a rovný kus
hloubkového dorazu vložte do otvoru a
podle nasazeného vrtáku nastavte
požadovanou hloubku vrtání. Opět
zafixujte.
8 – Provoz
Zapnutí/vypnutí
Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky s
napětím 230 V~.
POZOR! Zapínejte vrtačku
zásadně před kontaktem s
materiálem.
Zapnutí
Opatrně stiskněte přepínač (5), vrtačka
se spustí, otáčky se mění podle tlaku na
spínač.
Vypnutí
Pusťte přepínač a počkejte, dokud se
vrtačka nezastaví.
Zapnutí trvalého provozu
Stiskněte přepínač a držte ho stisknutý.
Stiskněte aretační knoflík (3). Pusťte
přepínač – vrtačka běží s příslušnými
otáčkami.
Vypnutí trvalého provozu
Stiskněte přepínač, aretační knoflík se
odblokuje. Pusťte přepínač a počkejte,
dokud se vrtačka nezastaví.
9 – Způsob práce
Vrtání do dřeva a kovu
K vrtání do dřeva a kovu musí být
příklepová část zásadně vypnuta.
Spínač příklepové části nastavit do
polohy „AUS“ (VYP). Nastavit přepínač
pravého a levého chodu na „pravý
chod“. Elektronická regulace otáček se
provádí stisknutím spínače VYP/ZAP.
edvolba otáček se provádí stavěcím
kolečkem u spínače VYP/ZAP.
Vrtání do betonu
Zapnout příklepovou část, nastavit
přepínač pravého a levého chodu na
„Rechtslauf“ (pravý chod). Spouštět s
Spínač kladiva
VYP“
Spínač kladiva „ZAP“
„Levý chod“
„Pavý chod“
5452360-Schlagbohr-man 07.05.14 14:25 Seite 19
20
nízkými otáčkami. Podle vlastností
materiálu a průměru vrtáku zapnout v
klidovém stavu 1. nebo 2. rychlostní
stupeň. Tím se mění počet příklepů.
10 – Údržba a ochrana
životního prostředí
ed vykonáváním jakýchkoliv
ošetřovacích a údržbových prací se
musí vytáhnout zástrčka z elektrické
sítě. Přístroj vyčistěte vlhkou utěrkou,
nepoužívejte rozpouštědla. Přístroj
důkladně osušte. Dbejte na to, aby byly
vzduchové štěrbiny vždy zbaveny bez
prachu. Před každým použitím
zkontrolujte přístroj, kabel a
příslušenství, zda nedošlo k výskytu
poškození. Provedením oprav pověřte
vždy odborníka.
POZOR! Nepoužitelné elektrické
a akumulátorové přístoje nepatří
do domácího odpadul! Je třeba je
shromažďovat odděleně podle
směrnice 2012/19 EU pro
elektrické a elektronic
staré přístroje a
odevzdat sekci
ekologické a odborné
recyklace.
Odevzdávejte prosím nepoužitelné
elektrické nářadí v místní sběrně.
Obalový materiál shromažďujte
odděleně podle druhu a likvidujte
podle místních předpisů. Podrobnosti
získáte od Vaší místní správy.
11 – Pokyny pro servis
Uchovávejte stroj, návod k obsluze a
případně i příslušenství v originálním
balení. Takto budete mít veškeré
informace i součásti neustále po ruce.
•Přístroje MeisterCRAFT téměř
nevyžadují údržbu, k čištění krytu
postačí vlhký hadřík. Elektrické stroje
nikdy neponořujte do vody. Další
pokyny jsou uvedeny v návodu k
obsluze.
•Přístroje MeisterCRAFT podléhají
přísné kontrole jakosti. Pokud se by
přesto vyskytla porucha funkce,
zašlete přístroj na adresu naší servisní
služby. Opravu provedeme obratem.
Stručný popis poruchy zkracuje dobu
hledání místa závady i opravy. Během
záruční lhůty prosím přiložte k přístroji
záruční list a doklad o nákupu.
Pokud se nejedná o záruční opravu,
budeme vám náklady na opravu
účtovat.
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Po
otevření přístroje zaniká nárok
na záruku.
DŮLEŽITÉ! Výslovně
upozorňujeme na to, že podle
zákona o ručení za produkty neručíme
za škody vzniklé našimi přístroji,
pokud byly způsobeny nesprávnou
opravou nebo pokud při výměně
některé části nebyly použity naše
originální díly popř. námi schválené
díly a oprava nebyla provedena firmou
Meister Werkzeuge GmbH v
kaznickém servisu nebo
autorizovaným odborníkem! Totéž
platí i pro použité příslušenství.
1.
n
o
=
0 -1200 min
-1
2.
n
o
=
0 -2880 min
-1
5452360-Schlagbohr-man 07.05.14 14:25 Seite 20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62

Meister MSB 1050 E Instructions Manual

Kategori
Döner çekiçler
Tip
Instructions Manual

diğer dillerde