Philips HI 568 Kullanım kılavuzu

Kategori
Cep telefonları
Tip
Kullanım kılavuzu
HI 569/568/559/558
Azur Excel Plus
'Cord/Cordless'
2
Français Page 4
Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3.
Deutsch Seite 10
Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchs-
anweisung Seite 3 auf.
Nederlands Pagina 17
Sla bij het lezen van de gebruiksaanwijzing
pagina 3 op.
Italiano Pagina 24
Prima di usare l'apparecchio, aprite la pagina 3
e leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
  30
   3    .
Türkçe Sayfa 37
Kullanım kılavuzunu okurken 3. sayfaları açık
tutunuz.
3
MAX
1
L
HI 568/569
HI 559/69
4
HI 568/69
0
1
4
3
4
5
6
0
1
4
3
5
6
HI 558/59
EE
BB
CC
HI 569/69
HI 568/69
S
Q
R
T
P
N
U
C O HED F
A
J
G
I
B
K
M
H
H
O
F
Français
Description générale (fig. 1)
A Bouton de thermostat (tournez)
B Commande vapeur (glissez)
0 = pas de vapeur
1 = vapeur minimum
6 = vapeur maximum
C Bouton pulvérisateur T (pressez)
D Pulvérisateur
E Jet de vapeur 9 (pressez)
F Bouton vapeur Turbo 0 (pressez) (sur type
HI 568/69)
G Ouverture de remplissage
H Témoin lumineux température (orange)
I Bouton "Self Clean" (auto-nettoyage)
(pressez)
J Fenêtre niveau d'eau
K Plaque signalétique
L Gobelet verseur
M Semelle
N Dessus de poignée anti-dérapant (sur
types HI 568/69)
O Témoin lumineux "Auto-arrêt" (rouge) (sur
type HI 568/69)
P Socle de connexion
Q Support
R Sélecteur 3 positions
= utilisation sans cordon
- = position verrouillé
ª = utilisation avec cordon
S Etrier de fixation
T Clip de rangement cordon
U Couvercle (sur types HI 559 et HI 569)
Préparation à lemploi
(uniquement sur types HI 559 et HI 569)
Tirez le levier (fig.2) puis retirez le couvercle
(fig.3).
Important
Lisez attentivement ces instructions en
même temps que les illustrations avant
toute utilisation de l'appareil.
Assurez-vous que la tension indiquée
sur la plaque signalétique correspond à
la tension du secteur de votre logement.
Débranchez toujours le fer avant de le
remplir avec de l'eau ou pour vider l'eau
restante après utilisation.
Quand vous avez fini le repassage, et
lorsque vous vous absentez même pour
un court instant :
- réglez la commande vapeur sur la
position O ;
- mettez le fer en position verticale ;
- retirez la fiche de la prise de courant.
N'utilisez jamais l'appareil s'il est
endommagé.
Faites attention que les enfants ne
puissent pas toucher le fer quand il est
chaud et qu'ils ne puissent pas tirer sur
le cordon secteur.
Le jet de vapeur peut être très chaud ;
ne le dirigez donc jamais vers autrui.
N'immergez jamais le fer dans l'eau.
Pour prendre soin au maximum de votre
fer, rangez-le toujours sur son socle.
Certaines parties du fer ont été
légèrement graissées et de ce fait le fer
peut fumer légèrement lors de la
première mise en service. Au bout de
quelque temps cependant cela cessera.
Avant toute utilisation enlevez l'adhésif
ou feuille de protection de la semelle.
Nettoyez la semelle à l'aide d'un chiffon
doux.
Ne mettez pas de vinaigre ou d'autres
agents adoucissants dans le réservoir
d'eau.
N'utilisez pas de l'eau déminéralisée
chimiquement.
Ne posez pas le fer chaud sur le cordon
secteur.
Si le cordon secteur de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé
uniquement par un cordon identique à
celui d'origine.
Adressez-vous à votre revendeur ou à
un Centre Service Agréé Philips pour le
faire remplacer.
Attention ! La vapeur produite peut
occasionner des bûlures. Ne dirigez pas
la vapeur en direction de personnes. Te-
nez la semelle éloignée de votre visage.
2
3
4
Déroulez complètement le cordon du fer
(fig. 4 - 5).
Fixez l'étrier de fixation sur la table à repasser
(fig. 6 - 7 - 8)
Il est aussi possible de placer le support sur une
table par exemple.
L’étrier peut rester replié.
Les pieds anti-dérapants
du socle assurent la
stabilité de lensemble.
Toutefois, à cause des
risques de chutes il est
préférable de ne pas
lutiliser ainsi sur une
5
6
7
8
B
C
D
Z
Fibres
synthéti-
ques
(acétate,
acrylique,
viscose,
polyamide,
nylon)
Soie
Laine
Coton
Lin
0
1 - 2
3 - 6
9
9
9
0
0
0
T
T
T
Cette étiquette signifie :
Cet article ne doit pas être repassé
Tableau
Instructions
sur étiquette
Textile Thermostat Commande
vapeur
Jet de vapeur vapeur Turbo Pulvérisateur
MIN
A
A
1
A
A
A
A
A
A
2
A
A
3
MAX
XX
X
F
F
O
|
O
X
A
M
LINEN
HILO
COTONE
ALGODON
LANA
LANA
SETA
SEDA
NYLON
NYLON
4
5
6
table à repasser.
Remplissage en eau (pour le repassage à la
vapeur et pulvérisation)
Remplissez le fer avec de l'eau, vous
pouvez utiliser l'eau du robinet.
- Retirez la fiche de la prise de courant avant de
le remplir.
-Réglez la commande
(B) vapeur sur la
position O (= pas de
vapeur).
- Plaçez le sélecteur 3-
positions sur la
position (fig.9) et
retirez le fer du
support (fig.10).
- Posez le fer
verticalement sur son
talon et remplissez
d'eau par l'ouverture
(max. 230 ml) (fig.11).
Utilisez le gobelet
verseur à cet effet.
- Fermez l'ouverture de
remplissage.
Température de
repassage
Vérifiez toujours les
instructions de
repassage figurant
sur l'étiquette des vêtements. (Voir le tableau.)
Suivez ces instructions de repassage dans
tous les cas.
Si les instructions de repassage manquent
mais que vous connaissez le type de textile,
suivez les indications du tableau.
Ce tableau est valable pour tous les tissus,
mais ne concerne pas la finition, le glaçage, etc.
Les textiles sur lesquels des finitions spéciales
ont été appliquées peuvent être légèrement
repassés à très basse température.
Triez d'abord le linge suivant la température de
repassage : laine avec laine, coton avec coton,
etc.
Le fer chauffe plus rapidement qu'il ne refroidit.
Donc, commencez le repassage d'articles
nécessitant la plus basse température tels que
les synthétiques.
Si la composition du tissu est faite de plusieurs
sortes de textiles, réglez le thermostat pour
celui qui nécessite la température la plus
basse.
(Exemple : un article composé de "60%
polyester et 40% coton" doit être repassé à la
température indiquée pour polyester (1) et
sans vapeur.)
Si vous ne connaissez pas la composition des
tissus, repassez en commençant par la
température la plus basse sur une partie
interne du vêtement.
Les tissus en pure laine (100% laine) peuvent
ètre repassés avec le fer réglé sur une position
vapeur. Réglez de préférence la commande
vapeur sur une position maximum et utilisez
une pattemouille sèche.
Vous pouvez éviter la brillance des lainages
lors du repassage à la vapeur en les repassant
sur l'envers.
Les velours et autres tissus fragiles doivent
être repassés dans un seul sens en appuyant
légèrement.
Gardez toujours le fer en mouvement.
Repassez à l'envers les fibres synthétiques et
la soie. N'utilisez pas le pulvérisateur afin
d'éviter les taches.
Réglage de la température
- Posez le fer sur son socle (fig.12).
-Réglez la température de repassage comme
indiqué sur le tableau de repassage ou sur le
bouton du thermostat
(fig.13).
- Insérez la fiche dans
la prise de courant.
- Le témoin lumineux
(H) sallume (fig.14).
- Après que le témoin
lumineux (H) se soit
éteint et allumé à
nouveau vous pouvez
commencer le repassage.
Le témoin lumineux s'éteint de temps en temps
pendant le repassage.
Si vous réglez la température sur une position
inférieure après un repassage à température
élevée, attendez que le témoin lumineux
s'allume.
9
MAX
11
12
13
14
HI 568/69
Pulvérisation T
Le linge peut être
humidifié à n'importe
quelle température en
pressant une ou deux
fois sur le bouton pul-
vérisateur T (C) (fig. 19).
Assurez-vous qu'il y ait
assez d'eau dans le
réservoir.
Repassage à la vapeur
Comme indiqué sur le bouton de thermostat
(A) et le tableau, le repassage à la vapeur est
seulement possible à de hautes températures :
2 ou 3 pour vapeur modéré
3 pour vapeur maximum.
Avec les fers vapeur traditionnels, de l'eau peut
s'échapper de la semelle lors d'une sélection
de température trop basse, pouvant provoquer
des taches.
Cependant, votre nouveau fer vapeur avec son
système "Stop Goutte " s'arrête automatique-
ment de faire de la vapeur à des températures
trop basses.
Dans ce cas, vous entendez un "clic". Réglez
le bouton de thermostat (A) sur la position
conseillée. La vapeur recommencera dès que
la température appropriée sera atteinte.
Assurez vous que il y a assez d'eau dans le
réservoir.
- Posez le fer sur son
socle.
-Réglez à laide du
bouton de thermostat
la température re-
quise "plage vapeur "
(2 ou 3)
(fig. 20).
- Insérez la fiche dans
la prise de courant.
- Attendez un moment
que le témoin
lumineux (H)
s'éteigne et se
rallume à nouveau.
-Réglez la commande
vapeur (B) sur la
position désirée
(fig. 21).
7
Utilisation avec cordon
- Plaçez le sélecteur 3-positions sur ª (fig.15).
- Retirez le fer (avec son connecteur) du socle
support (fig.16).
- Placez le fer en position debout ou sur le
support lorsque vouz interrompez le
repassage.
Utilisation sans cordon
- Plaçez le sélecteur 3-positions sur (fig.17).
- Retirez le fer (sans son connecteur) du socle
support (fig.18).
- Replaçez toujours le fer et son connecteur sur
le socle lorsque vous interrompez même
momentanément le repassage.
(uniquement sur types HI 568 et HI 569)
L'utilisateur peut continuer à repasser aussi
longtemps que la lampe ne s'allume pas.
Cependant, lorsque la lampe témoin
commence à clignoter, cela signifie que le fer
s'est refroidi en dessous de la température
requise. Pour un repassage optimum, le fer
doit être reréglé au niveau de réchauffement
pour arriver à la température souhaitée.
Si vous utilisez souvent le jet vapeur ou la
vapeur turbo la semelle refroidit plus vite que
nécessaire.
Dans ce cas il est préferable dutiliser le fer
muni de son cordon.
15
16
17
18
19
20
21
Auto arrêt (interrupteur de sécurité automa-
tique) (uniquement sur types HI 568 et HI 569)
Fonction disponible
uniquement si le fer est
branché sur le secteur à
laide du cordon
dalimentation.
Si le fer est laissé
immobile dans une
position horizontale plus
de 30 secondes, ou
dans une position verticale plus de 8 minutes,
l'élément chauffant se coupe automatiquement.
Le témoin lumineux rouge "Auto-arrêt" (O)
clignote et un signal sonore est audible (fig. 25).
Quand vous soulevez le fer de nouveau, le
témoin lumineux rouge (O) s'éteint et le témoin
orange de la température (H) s'allume, indiquant
que le fer chauffe de nouveau.
Quand le témoin lumineux orange est éteint, vous
pouvez recommencer le repassage.
Entretien
Il est important d'effectuer un auto-nettoyage
au moins toutes les deux semaines pour
enlever le calcaire etc.
Plus l'eau est calcaire, plus le fer doit être
nettoyé.
-Réglez la commande vapeur (B) sur O
- Posez le fer en position verticale.
- Remplissez le réservoir d'eau jusqu'au MAX.
-Réglez le bouton de thermostat (A) au
maximum.
- Insérez la fiche dans la prise de courant.
- Laissez le fer chauffer jusqu'à ce que le témoin
lumineux (H) s'eteigne et s'allume de nouveau.
- Plaçez le sélecteur 3-positions sur la position
(fig.17) et retirez le fer (sans le connecteur)
de son socle (fig.18).
- Maintenez le fer horizontalement au-dessus de
l'évier.
- Appuyez sur le bouton "Self Clean" (auto-
nettoyage) pendant
au moins 1 minute
(fig. 26) ou jusqu'à
ce que le réservoir
soit vide.
- L'eau bouillante et
la vapeur sortent
des trous de la
semelle.
Impuretés et
calcaire (s'il y en a)
sont éjectés.
8
Vapeur turbo
0 (uniquement sur types HI 568 et
HI 569)
Ce dispositif fournit de la vapeur supplémentaire
pour enlever des plis tenaces. La vapeur
supplémentaire est produite aussi longtemps que
le bouton turbo est enfoncé.
- Appuyez et maintenez
enfoncé le bouton 0
vapeur turbo (F)
pendant quelques
secondes ( 10 se-
condes MAXI )
(fig. 22). Puis
relâchez le bouton.
Attendez une minute
au moins avant de
vous servir à nouveau de la vapeur turbo
(Noubliez pas de replaçez le fer sur son socle
ou connecteur).
Le témoin lumineux rouge (H) s'allume. Le fer
chauffe à nouveau.
- Attendez que le témoin lumineux s'éteigne.
Vous pouvez recommencer à repasser.
Jet de Vapeur 9
En pressant sur le
bouton 9 (E) un inten-
se "jet de vapeur" sort
de la semelle (fig. 23).
Ceci peut être très utile
pour supprimer les faux
plis.
Le "jet de vapeur" ne
peut être utilisé qu'à de
hautes températures de
repassage (positions comprises entre (2 à
3).
Repassage vertical
Le "jet de vapeur" peut
être aussi utilisé en
tenant le fer
verticalement (fig. 24).
Ceci peut être utile pour
supprimer les plis des
vêtements suspendus,
rideaux, etc.
Repassage sans vapeur
Pour le repassage sans vapeur, procédez comme
décrit pour le repassage à la vapeur tout en
laissant la commande vapeur (B) sur la position
O (= pas de vapeur).
11
22
23
24
25
26
9
-Déplacez le fer d'avant en arrière pendant ce
temps.
- Relâchez le bouton "Self Clean" (auto-
nettoyage).
- Posez le fer sur son talon.
- Insérez la fiche dans la prise de courant et
laissez le fer chauffer de nouveau.
-Déplacez le fer (de préférence) sur une vieille
pièce de tissu.
L'eau restant à l'intérieur de la chambre se
vaporisera.
- La semelle sera ainsi complètement séche et
propre.
Nettoyage
- Avant tout nettoyage enlevez la fiche de la
prise de courant et laissez le fer refroidir
suffisamment.
- Les taches de calcaire et autres salissures
peuvent être retirées de la semelle avec un
chiffon humide et un abrasif (liquide) doux.
Maintenez la semelle lisse : évitez le contact
avec des objets en métal.
- La partie supérieure de l'appareil peut être
nettoyée avec un chiffon humide.
- De temps en temps nettoyez l'intérieur du
réservoir d'eau en le remplissant d'eau et en le
secouant. Puis videz-le.
Rangement
Retirez la fiche de la prise de courant.
-Réglez la commande (B) vapeur sur la position
O (= pas de vapeur).
- Plaçez le sélecteur 3-
positions sur la
position (fig.27).
- Retirez le fer du socle et videz l'eau restant
dans le réservoir (fig. 28).
- Replacez le fer sur son support et laissez-le
refroidir (fig. 29).
- Plaçez le sélecteur 3-positions sur la position
verrouillage - (fig.30).
- L'ensemble fer et socle sont maintenant .....
Laissez le fer refroidir suffisamment.
- Le cordon secteur peut être enroulé autour du
compartiment de rangement et fixé à laide du
clip (fig. 31).
- Devissez le support de la table à repasser
(fig.32).
- Revissez complètement la vis de serrage dans
l’étrier (fig.33) puis repliez l’étrier à lintérieur du
socle (fig.34).
- (uniquement sur types HI 559 et HI 569): Avant
tout laissez le fer refroidir suffisamment. Plaçez
le couvercle sur lensemble (fer et socle).
Pressez sur le dessus du couvercle jusqu’à ce
que vous entendiez un "clic" (fig.35).
27
28
29
30
31
32
33
34
35
CLICK
Deutsch
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Temperaturregler, Drehschalter
B Dampfregler, Schiebeschalter
0 = keim Dampf
1 = minimale Dampfabgabe
6 = maximale Dampfabgabe
C Sprühtaste T
D Sprühdüse
E Dampfstoß-Taste 9
F Turbodampf-Taste 0 (Nur Typen HI 568
und HI 569)
G Einfüllöffnung, ermöglicht Füllung, ohne
Wasser zu vergießen
H Kontrollampe für Temperatur, gelb
I Selbstreinigungstaste, zur automatischen
Reinigung und Entkalkung
J Sichtfenster
K Typenschild
L Meßbecher
M Bügelsohle
N Soft-Griff (nur Typen HI 568 und HI 569)
O Auto-Stop-Kontrollampe, rot (nur Typen
HI 568 und HI 569)
P Aufheizsockel
Q Gerätebasis
R Arbeitsschalter
= Kabelfrei bügeln
- = Aufbewahren
ª = Bügeln am Netz
S Geräteklammer
T Kabelklammer
U Transportgehäuse (nur Typen HI 559 und
HI 569)
10
WICHTIG
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch, und sehen Sie sich
dabei die Abbildungen an, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen.
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in
Gebrauch nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Typenschild
(K) mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
alle Aufkleber und die Schutzfolie von
der Bügelsohle. Reinigen Sie die
Bügelsohle mit einem weichen Tuch.
Schließen Sie das Gerät nur an eine
Schuko-Steckdose an.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
in irgendeiner Hinsicht defekt oder
beschädigt ist.
Wenn Sie das Bügeln beenden oder den
Raum - sei es auch nur für kurze Zeit -
verlassen, so ...
- stellen Sie den Dampfregler auf
Position 0,
- stellen Sie das Bügeleisen auf die
Gerätebasis.
- ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Achten Sie darauf, daß Kinder die heiße
Bügelsohle nicht berühren und das
Gerät nicht am Netzkabel hinabziehen
können.
Ziehen Sie stets den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie den
Wasserbehälter füllen oder nach
Gebrauch das restliche Wasser
ausgießen.
Tauchen Sie das Bügeleisen oder die
Gerätebasis niemals in Wasser.
Einige Teile des Bügeleisens sind leicht
eingefettet und können beim ersten
Gebrauch etwas Rauch entwickeln. Das
geht nach kurzer Zeit vorüber.
Füllen Sie nie Essig, Entkalker oder
andere Chemikalien in den
Wasserbehälter.
Verwenden Sie kein chemisch
enthärtetes Wasser.
Achten Sie darauf, daß das Netzkabel
nicht die heiße Bügelsohle berührt.
Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des
Netzkabels.
Wenn das Netzkabel defekt oder
beschädigt ist, muß es durch ein
original Philips Netzkabel ersetzt
werden. Wenden Sie sich an Ihren
Philips-Händler oder das Philips Service
Center in Ihrem Lande.
Der austretende Dampf ist sehr heiß.
Achten Sie darauf, daß Sie nicht mit ihm
in Berührung kommen.
Richten Sie den Dampfstrahl niemals
auf Menschen.
Vorbereitung zum Gebrauch
- (Nur Typen HI 559 und HI 569:) Entriegeln Sie
das Transportgehäuse (Abb. 2), und nehmen
Sie es ab (Abb. 3).
- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab
(Abb. 4 und 5).
11
B
C
D
Z
Synthetics
Acetat
Viskose,
Polyamid
(Nylon)
Polyester
Seide
Wolle
Baum-
wolle
Leinen
0
1 - 2
3 - 6
9
9
9
0
0
0
T
T
T
Wichtig! Z auf einem Etikett bedeutet:
Dieses Teil darf nicht gebügelt werden.
Tabelle der Textilarten
Bügel-vorschrift Textilart Temperatur-
regler
Dampfregler Dampfstoß Turbo Dampf Dampf-sprühen
MIN
A
A
1
A
A
A
A
A
A
2
A
A
3
MAX
XX
X
F
F
O
|
O
X
A
M
LINEN
HILO
COTONE
ALGODON
LANA
LANA
SETA
SEDA
NYLON
NYLON
2
3
4
5
- Bringen Sie die
Geräteklammer am
Bügelbrett oder einer
anderen geeigneten
festen und ebenen
Fläche an, z.B. an
einem Tisch
(Abb. 6, 7 und 8).
Die Klammer kann
auch eingeklappt bleiben; die Gummifüße unter
dem Gerät verhindern ein Verrutschen. Achten
Sie aber darauf, daß das Gerät nicht
versehentlich herabgestoßen werden kann.
Wasser zum Bügeln und Sprühen einfüllen
Sie können das Bügeleisen mit normalem
Leitungswasser füllen.
- Ziehen Sie vor dem Füllen stets den
Netzstecker aus der Steckdose.
- Stellen Sie den
Dampfregler (B) auf 0
(= kein Dampf).
- Stellen Sie den
Arbeitsschalter (R)
auf Position
(Abb. 9), und nehmen
Sie das Bügeleisen
kabelfrei von der
Gerätebasis
(Abb. 10).
- Stellen Sie das
Bügeleisen auf seine
Rückseite und öffnen
Sie die Klappe an der
Einfüllöffnung. Gießen
Sie mit Hilfe des
Meßbechers maximal
230 ml Wasser hinein
(Abb. 11).
- Schließen Sie die
Einfüllöffnung.
Bügeltemperatur
Prüfen Sie stets, ob eine Bügelvorschrift in das
Kleidungsstück eingenäht ist. Befolgen Sie
diese Bügelvorschriften in allen Fällen.
P Wenn Bügelvorschriften fehlen, Sie aber die
Textilart kennen, so schauen Sie in der Tabelle
nach.
Die Tabelle gilt nur für die dort aufgeführten
Materialien. Chemisch behandeltes Material
(z.B. Glanz, Relief, knitterfrei usw.) ist bei einer
niedrigeren Temperatur zu bügeln.
Sortieren Sie das Bügelgut zuvor immer nach
der erforderlichen Temperatur: Wolle zu Wolle,
Baumwolle zu Baumwolle usw.
Das Bügeleisen ist schneller aufgeheizt als
abgekühlt. Beginnen Sie darum mit Textilien,
die nur eine niedrige Temperatur vertragen,
also ggf. mit Synthetics. Gehen Sie dann zu
höheren Temperaturen über.
Bei Mischgeweben wählen Sie stets die
Temperaturstufe für die Faser, welche die
niedrigste Temperatur erfordert. Ein
Wäschestück aus 60% Polyester und 40%
Baumwolle muß also bei Einstellung () für
Polyester und ohne Dampf gebügelt werden.
Wenn Sie nicht wissen, woraus das zu
bügelnde Teil besteht, so suchen Sie eine
Stelle, die bei normaler Verwendung nicht
sichtbar wird, und prüfen Sie dort, mit der
niedrigsten Temperatur beginnend, welche
Temperaturstufe angemessen ist.
Textilien aus reiner Wolle (100 % Wolle)
können mit einer Dampfeinstellung gebügelt
werden. Es empfiehlt sich, mit einem trockenen
Bügeltuch zu arbeiten und den Dampfregler auf
die höchste Position (6) zu stellen.
Es kann vorkommen, daß die Oberfläche von
Wollsachen nach dem Bügeln glänzt. Das läßt
sich vermeiden, indem Sie das Teil von links,
auf der Rückseite bügeln.
Samt und andere Gewebe, die nach dem
Bügeln rasch glänzende Stellen annehmen,
sollten nur in eine Richtung ("mit dem Strich")
und unter nur leichtem Druck gebügelt werden.
Halten Sie das Bügeleisen dabei stets in
Bewegung.
Bügeln Sie Synthetics und Seide stets von
links, um glänzende Stellen zu vermeiden.
Verwenden Sie kein Bügelspray, es könnte
Flecken verursachen.
9
MAX
11
6
7
8
12
Kabelfrei bügeln
- Stellen Sie den Arbeitsschalter auf Position
(Abb. 17).
- Nehmen Sie das Bügeleisen ohne den
Aufheizsockel (P) von der Gerätebasis
(Abb. 18).
- Stellen Sie bei jeder Unterbrechung des
Bügelns das Bügeleisen wieder auf die
Gerätbasis zurück.
(Nur Typen HI 568 und 569) Das Bügeln kann
solange fortgesetzt werden, bis die Lampe
aufleuchtet. Das Aufleuchten der Kontrollampe
zeigt an, daß sich das Bügeleisen unter die
eingestellte Temperatur abgekühlt hat. Für ein
optimales Bügelergebnis sollte das Bügeleisen
zum Aufheizen bis zur eingestellten
Temperatur auf die Ablage gestellt werden.
Wenn längere Zeit kabelfrei gebügelt, häufig
Turbodampf oder Dampfstöße abgegeben
wurden, kann die Bügelsohle zu stark
abgekühlt sein.
Sollten Sie längere Zeit intensiv bügeln wollen,
empfiehlt sich mit dem Aufheizsockel am Netz
zu bügeln.
Bügelgut einsprühen T
Das Bügelgut kann bei
gefülltem
Wasserbehälter jederzeit
durch mehrfaches
Drücken der Sprühtaste
(C) T angefeuchtet
werden (Abb. 19).
Dampfbügeln
Der Temperaturregler (A) und die Tabelle
zeigen, daß Dampfbügeln nur bei höheren
Bügeltemperaturen möglich ist:
2 und 3 bei normaler Dampfabgabe,
3 bei maximaler Dampfabgabe.
Aus der Bügelsohle herkömmlicher
Dampfbügeleisen kann bei niedrigen
Bügeltemperaturen Wasser tropfen, so daß
sich Kalk absetzt.
13
Einstellen der Temperatur
- Stellen Sie das Bügeleisen auf die Gerätebasis
(Abb. 12).
- Stellen Sie anhand der Angaben in der Tabelle
oder auf dem Temperaturregler die
erforderliche Temperatur ein (Abb. 13).
- Stecken Sie den
Stecker in die
Steckdose. Die gelbe
Kontrollampe (H)
leuchtet auf (Abb. 14).
- Wenn die gelbe
Kontrollampe (H)
einmal aus- und dann
wieder angegangen
ist, können Sie mit
dem Bügeln beginnen.
Während des Bügelns geht die gelbe
Kontrollampe (H) von Zeit zu Zeit an und
wieder aus. Das Bügeleisen wird dann
nachgeheizt.
Wollen Sie mit einer niedrigeren Temperatur
weiterbügeln, so stellen Sie die neue
Temperatur ein, und warten Sie, bis die gelbe
Kontrollampe (H) an- und wieder ausgegangen
ist.
Bügeln am Netz
- Stellen Sie den Arbeitsschalter auf Position ª
(Abb. 15).
- Nehmen Sie das Bügeleisen mit dem
Aufheizsockel (P) von der Gerätebasis
(Abb. 16).
- Wenn der Bügelvorgang unterbrochen wird,
das Bügeleisen (mit Netzteil) entweder aufrecht
hinstellen oder auf der Ablage abstellen.
15
16
17
18
19
12
13
14
HI 568/69
Dampfstoß 9
Wenn Sie die
Dampfstoß-Taste 9 (E)
drücken, stößt die
Bügelsohle intensiv
Dampf aus (Abb. 23).
Auf diese Weise lassen
sich Falten leicht
entfernen.
Der Dampfstoß kann nur bei Temperaturen im
Dampfbereich, also 2 oder 3, angewendet
werden.
In senkrechter Haltung aufdämpfen
Vorhänge und
Kleidungsstücke
(Jacken, Kleider,
Mäntel) können
hängend bei senkrecht
gehaltenem Bügeleisen
mit Dampfstoß
aufgedämpft werden
(Abb. 24).
Trockenbügeln
Wenn Sie ohne Dampf bügeln wollen, so
verfahren Sie wie oben beschrieben, lassen aber
den Dampfregler (B) auf Position 0 (= kein
Dampf).
Auto-Stop (Nur Typen HI 568 und HI 569)
Wird das Bügeleisen am
Netz betrieben und eine
gewisse Zeit nicht
bewegt, so wird das
Heizelement auto-
matisch ausgeschaltet.
Die rote Kontrollampe
(O) beginnt zu blinken,
und ein akustisches
Signal wird hörbar (Abb. 25).
Steht das Bügeleisen waagerecht, wird der Auto-
Stop nach 30 Sekunden ausgelöst, steht es
aufrecht, nach 8 Minuten.
Bei Ihrem Bügeleisen wird dies durch das
"Tropf-Stop"-System verhindert:
Bei zu niedriger Temperatur wird die
Dampfzufuhr mit einem "Klick" automatisch
ausgeschaltet.
Stellen Sie dann am Temperaturregler (A) die
erforderliche Bügeltemperatur ein.
Hat die Bügelsohle die eingestellte Temperatur
erreicht, steht wieder Dampf zur Verfügung.
Achten Sie darauf, daß genügend Wasser im
Wasserbehälter ist.
- Stellen Sie das
Bügeleisen auf die
Gerätebasis.
- Stellen Sie den
Temperaturregler (A)
auf die erforderliche
Temperatur im
Dampfbereich, also
2 oder 3
(Abb. 20).
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
- Nachdem die gelbe Kontrollampe (H) einmal
aus- und wieder
angegangen ist,
können Sie mit dem
Bügeln fortfahren.
- Stellen Sie den
Dampfregler (B) auf
die erforderliche
Position (Abb. 21).
Turbodampf 0 (Nur Typen HI 568 und 569)
Diese Möglichkeit sorgt für zusätzlichen Dampf
zum Entfernen hartnäckiger Falten. Zusätzlicher
Dampf wird solange abgegeben, wie die Turbo-
Taste eingedrückt wird.
-Drücken Sie die Turbodampf-Taste 0 (F).
Halten Sie sie einige
Sekunden lang
gedrückt (Abb. 22),
und lassen Sie sie
dann los.
Halten Sie die
Turbodampf-Taste
nicht länger als 10
Sekunden
ununterbrochen
gedrückt.
Warten Sie wenigstens eine Minute, bevor Sie
die Turbodampf-Taste erneut drücken.
- Wenn die gelbe Kontrollampe (H) aufleuchtet,
wird die Bügelsohle wieder aufgeheizt.
Warten Sie, bis die gelbe Kontrollampe (H)
erlischt. Sie können dann mit dem Bügeln
fortfahren.
11
22
23
24
25
20
21
14
15
- Wird das Bügeleisen wieder bewegt, erlischt die
rote Kontrollampe (O).
Die gelbe Kontrollampe (H) leuchtet auf und
zeigt an, daß die Bügelsohle wieder aufgeheizt
wird.
- Warten Sie, bis die gelbe Kontrollampe (H)
erlischt. Sie können dann mit dem Bügeln
fortfahren.
Wartung
Es ist wichtig, daß Sie spätestens alle 14 Tage
die unten beschriebene Selbstreinigung
durchführen, um Verunreinigungen und
Kalkreste zu entfernen.
Je härter das von Ihnen verwendete Wasser ist,
um so häufiger ist die Selbstreinigung
vorzunehmen.
- Stellen Sie den Dampfregler (B) auf Position 0.
- Öffnen Sie die Klappe ander Einfüllöffnung, und
füllen Sie den Wasserbehälter bis zur
Markierung MAX.
- Schließen Sie die Einfüllöffnung.
- Stellen Sie das Bügeleisen auf die Gerätebasis.
- Stellen Sie den Temperaturregler (A) auf die
Position MAX.
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
- Heizen Sie die Bügelsohle auf, bis die gelbe
Kontrollampe (H) einmal aus- und wieder
angegangen ist.
- Stellen Sie den Arbeitsschalter auf Position
(Abb. 17) und nehmen Sie das Bügeleisen
ohne Aufheizsockel von der Gerätebasis
(Abb. 18).
- Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über ein
Spülbecken.
-Drücken Sie die
Selbstreinigungstaste
(I) (Abb. 26).
Dampf und
kochendes Wasser
tritt jetzt aus der
Bügelsohle aus.
Verunreinigungen
und Kalkreste werden
dabei, sofern
vorhanden, ausgespült.
- Bewegen Sie das Bügeleisen dabei vorsichtig
vor und zurück.
- Lassen Sie die Selbstreinigungstaste los, wenn
alles Wasser ausgetreten ist, spätestens nach
einer Minute.
- Sollten noch Verunreinigungen oder Kalkreste
übrig sein, so wiederholen Sie den Vorgang, bis
alles herausgespült ist.
- Stellen Sie das Bügeleisen auf die Gerätebasis
zurück.
Heizen Sie die Bügelsohle auf, bis die gelbe
Kontrollampe (H) erlischt.
- Nehmen Sie das Bügeleisen wieder von der
Gerätebasis herunter und führen Sie die
Bügelsohle über ein altes, aber sauberes Tuch.
So stellen Sie sicher, daß die Bügelsohle
trocken ist, wenn das Gerät aufbewahrt wird.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
fortstellen.
Reinigung
- Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker aus
der Steckdose, und lassen Sie das Gerät
ausreichend abkühlen.
- Kalkreste und Verunreinigungen lassen sich mit
einem weichen Tuch und ein wenig Spülmittel
abwischen.
Halten Sie die Bügelsohle unversehrt.
Vermeiden Sie, daß sie mit Gegenständen aus
Metall in Berührung kommt.
- Die Gerätebasis und der obere Teil des
Bügeleisens lassen sich mit einem feuchten
Tuch abwischen, auf das Sie bei Bedarf ein
wenig Spülmittel auftragen können.
-Füllen Sie von Zeit zu Zeit den Wasserbehälter
mit klarem Wasser, und schütteln Sie das
Bügeleisen. Gießen Sie dann das Wasser aus.
Aufbewahrung
- Bewahren Sie das Bügeleisen nur auf der
Gerätebasis auf. So ist die Bügelsohle
geschützt.
- Ziehen Sie den
Netzstecker aus der
Steckdose.
- Stellen Sie den
Dampfregler (B) auf
Position 0 (= kein
Dampf.
- Stellen Sie den
Arbeitsschalter auf
Position (Abb. 27).
27
26
16
- Nehmen Sie das Bügeleisen von der
Gerätebasis. Öffnen Sie die Klappe an der
Einfüllöffnung, und gießen Sie restliches
Wasser aus (Abb. 28).
- Stellen Sie das Bügeleisen zurück auf die
Gerätebasis, und lassen Sie es abkühlen
(Abb. 29).
- Stellen Sie den Arbeitsschalter auf die
Aufbewahrunsposition - (Abb. 30).
Das Bügeleisen, der Aufheizsockel und die
Gerätebasis sind dann miteinander verriegelt.
- Sie können das Netzkabel um die Gerätebasis
wickeln und das Ende mit der Kabelklammer
(T) befestigen (Abb. 31).
-Lösen Sie die Geräteklammer (S) (Abb. 32).
- Schrauben Sie die Spindel der Klammer
vollständig hinein (Abb. 33).
- Klappen Sie die Geräteklammer in die
Gerätebasis zurück (Abb. 34).
- (Nur Typen HI 559 und HI 569:) Lassen sie die
Bügelsohle vollständig abkühlen.
Stülpen Sie dann das Transportgehäuse mit
Druck über das Gerät. Verriegeln Sie das
Gehäuse mit der Gerätebasis ("Klick", Abb. 35).
28
29
30
32
33
34
35
CLICK
Nederlands
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Temperatuurregelaar (draaiknop)
B Stoomregelaar (schuifregelaar)
0 = geen stoom
1 = minimum stoomafgifte
6 = maximum stoomafgifte
C Drukknop Sproeien T (drukken)
D Sproeier
E Drukknop Stoomstoot9 (drukken)
F Drukknop Turbo Stoom0 (drukken)
(types HI 569/69)
G Vultrechter voor het vullen met water zonder
morsen
H Temperatuurcontrolelampje (amberkleurig)
I Drukknop Self cleanvoor zelfreiniging
/ontkalken (drukken)
J Venster van waterreservoir
K Typeplaatje
L Maatbeker
M Zoolplaat
N Zachte handgreep (types HI 568/69)
O Auto Stop controlelampje (rood) (types
HI 568/69)
P Aansluitstuk
Q Houder
R 3-standen schakelaar
= snoerloos strijken
- = opbergstand
ª = strijken met snoer
S Houderklem
T Snoerklem
U Draagkap (alleen bij types HI 559 en HI 569)
Klaarmaken voor gebruik
- (Alleen bij types HI 559 en HI 569:) Maak de
draagkap los (fig. 2) en verwijder deze (fig. 3).
17
Belangrijk
Lees de gebruiksaanwijzing en bekijk
alle plaatjes goed voordat u het
stoomstrijkijzer in gebruik neemt.
Controleer, voordat u gaat strijken, of de
aanduiding van het voltage op het
typeplaatje overeenkomt met de
netspanning in uw woning.
Gebruik uw strijkijzer nooit als er iets
stuk aan is.
Verwijder vóórdat u gaat strijken een
eventueel op de zoolplaat aangebrachte
sticker of beschermfolie. Wrijf de
zoolplaat even schoon met een zachte
doek.
Als u klaar bent met strijken, maar ook
als u even weg moet tijdens het strijken:
- zet de stoomregelaar in stand O;
- zet het strijkijzer in zijn houder;
- en haal de stekker uit het stopcontact.
Zorg ervoor dat kinderen niet aan het
hete strijkijzer kunnen komen, en dat zij
niet aan het snoer kunnen trekken.
Haal de stekker uit het stopcontact
vóórdat u het strijkijzer met water vult of
het overgebleven water eruit giet.
Dompel het strijkijzer of de houder nooit
in water.
Enkele onderdelen van het strijkijzer zijn
licht ingevet. Daardoor kan er wat rook
van het strijkijzer komen als u het voor
de eerste keer gebruikt. Na korte tijd
houdt dit (onschuldige) verschijnsel
vanzelf op.
Doe geen azijn of andere
ontkalkingsmiddelen in het
waterreservoir.
Gebruik geen water dat met chemische
middelen is ontkalkt.
Zorg ervoor dat het snoer niet in
aanraking komt met de zoolplaat als
deze heet is.
Controleer regelmatig of het snoer nog
in goede en veilige conditie is.
Indien het snoer van dit apparaat is
beschadigd, dient het uitsluitend door
het originele type te worden vervangen.
Wend u daartoe tot uw Philips
leverancier of tot de Philips organisatie
in uw land.
De uitgestoten stoom is heet en kan
gevaar opleveren. Richt de stoom nooit
op mensen.
2
3
- Maak het snoer geheel los (fig. 4 en 5).
- Bevestig de houderklem aan de strijkplank (of
ander geschikt blad) (fig. 6, 7 en 8).
U kunt de houder ook zonder meer op een
(tafel)blad neerzetten. De houderklem laat u
dan ingeklapt.
De rubber randen aan de onderzijde van de
houder voorkomen wegglijden. In verband met
de mogelijkheid van omstoten raden wij u
echter aan de houder
niet te dicht bij de
rand van het blad te
plaatsen.
18
6
7
8
4
5
B
C
D
Z
Synthetisch
e stoffen
(bijv.
acetaat,
acryl,
viscose,
polyamide
(nylon),
polyester.
Zijde
Wol
Katoen
Linnen
0
1 - 2
3 - 6
9
9
9
0
0
0
T
T
T
N.b.: Z op het etiket betekent: Dit artikel kan niet gestreken worden!
Tabel
Etiket met
strijk-
voorschrift
Textiel
Temperatuur-
regelaar
Stoom Stoomstoot Turbo-stoom Sproeier
MIN
A
A
1
A
A
A
A
A
A
2
A
A
3
MAX
XX
X
F
F
O
|
O
X
A
M
LINEN
HILO
COTONE
ALGODON
LANA
LANA
SETA
SEDA
NYLON
NYLON
Vullen met water (voor strijken met stoom en
sproeien)
U kunt het strijkijzer vullen met gewoon
leidingwater.
- Haal de stekker uit het stopcontact vóórdat u
het strijkijzer vult.
- Zet de stoomregelaar
(B) in stand O (=
geen stoom).
- Zet de 3-standen
schakelaar in stand
(fig. 9) en neem
het snoerloze
strijkijzer van de
houder (fig. 10).
- Zet het strijkijzer op
zijn achterkant en
open de
vulopening. Doe
water in de
vulopening (fig. 11)
tot max. 230 ml.
Gebruik hiervoor
het maatbekertje
met schenktuit.
- Sluit de vulopening.
Strijktemperatuur
Kijk altijd eerst of er een etiket met
strijkvoorschrift op het stuk textiel is genaaid.
(Zie de tabel.)
Volg in alle gevallen de aanwijzingen van het
strijkvoorschrift op.
Als het strijkvoorschrift ontbreekt, maar u weet
wel welke soort textiel het betreft, kan de tabel
u behulpzaam zijn.
De tabel geldt voor onbewerkte textielsoorten.
Als het textiel een bepaalde finish heeft
gekregen (glans, kreuk, structuur, reliëf), kunt u
beter op een wat lagere temperatuur strijken.
Sorteer het strijkgoed vooraf, rekening
houdend met de strijktemperatuur: wol bij wol,
katoen bij katoen, enz.
Het strijkijzer warmt snel op, maar koelt
langzamer af. Daarom kunt u het beste
beginnen met de synthetische stoffen
(kunststoffen), die op de laagste temperatuur
gestreken moeten worden.
Wanneer het textiel uit verschillende
vezelsoorten bestaat, kies dan altijd de
temperatuur die geldt voor de gevoeligste stof
van deze samenstelling. (Bijvoorbeeld: als een
stuk textiel bestaat uit 60% polyester en 40%
katoen, kies dan de temperatuur voor
polyester (1) en gebruik dan dus ook geen
stoom.)
Als u niet weet uit welke vezelsoorten het
textiel bestaat, zoek dan een plek op die niet
zichtbaar zal zijn als u het artikel draagt of
gebruikt en probeer daar uit welke temperatuur
geschikt is.
(Begin dan bij een tamelijk lage temperatuur.)
Zuiver wollen stoffen (100% wol) kunt u persen
met stoom. Zet dan bij voorkeur de
stoomregelaar in de hoogste stand en gebruik
een droge perslap.
Bij het strijken van wollen stoffen met stoom
kunnen glimmende plekken ontstaan. Dit kunt
u voorkomen door het kledingstuk
binnenstebuiten te keren en de binnenzijde te
strijken.
Fluweel en andere weefsels die snel
glimplekken vertonen, strijkt u altijd in één
richting (met de vleug mee) en zonder drukken.
Zorg dat het strijkijzer steeds in beweging blijft.
Synthetische stoffen en zijde strijkt u bij
voorkeur aan de binnenzijde om glimplekken te
voorkomen. Gebruik dan niet de sproeier:
anders kunnen vlekken ontstaan.
Temperatuur instellen
- Zet het strijkijzer in de houder (fig. 12).
- Stel de in het strijkvoorschrift of in de tabel
aangegeven
strijktemperatuur in
met de
temperatuurregelaar
(fig. 13).
- Steek de stekker in
het stopcontact.
Controlelampje (H)
gaat nu branden
(fig. 14).
9
MAX
11
12
13
14
HI 568/69
19
ingestelde temperatuur heeft bereikt. Wanneer
de zoolplaat deze temperatuur heeft bereikt,
gaat het controlelampje (H) uit.
Bij langdurig snoerloos stoomstrijken en bij het
afgeven van een aantal stoomstoten of bij
Turbo stoom kan de zoolplaat verder afkoelen
dan gewenst is.
Daarom raden wij u aan altijd met het snoer te
strijken als u langdurig stoom wenst te
gebruiken.
Sproeien T
Door enkele keren op
de sproeiknop T (C) te
drukken, kunt u het
strijkgoed bij elke
strijktemperatuur
bevochtigen (fig. 19).
Zorg ervoor dat er
voldoende water in het
waterreservoir is.
Strijken met stoom
Zoals u aan de temperatuurregelaar (A) en de
tabel kunt zien, is strijken met stoom alleen
mogelijk bij hoge strijktemperaturen:
2 of 3 voor weinig stoom
3 voor veel stoom.
Als een te lage temperatuur is ingesteld, kan
het bij gewone stoomstrijkijzers gebeuren dat
er water uit de zoolplaat lekt. Hierdoor ontstaan
dan vlekken.
Uw nieuwe strijkijzer is echter uitgerust met de
"Drip Stop" beveiliging: bij te lage temperatuur
houdt het strijkijzer automatisch op met
stomen. U hoort in dat geval een klik.
Zet dan de temperatuurregelaar (A) op de
aanbevolen stand.
Het stomen begint vanzelf opnieuw zodra de
geschikte (hogere) temperatuur is bereikt.
Zorg ervoor dat er voldoende water in het
waterreservoir is.
- Zet het strijkijzer op
zijn houder.
- Zet de temperatuur-
regelaar (A) op de
gewenste stand in
het "stoomgebied"
(2 of 3)
(fig. 20).
- Steek de stekker in
het stopcontact.
- Als het amberkleurige
temperatuurcontrolelampje (H) eerst is
20
- Als het amberkleurige controlelampje (H) eerst
is uitgegaan en daarna weer is gaan branden,
kunt u beginnen met strijken.
Tijdens het strijken met snoer zal het
amberkleurige controlelampje (H) van tijd tot
tijd even gaan branden.
Als u met hoge temperatuur gestreken hebt en
vervolgens de temperatuurregelaar in een
lagere stand zet, begin dan pas weer met
strijken wanneer het amberkleurige
controlelampje (H) eerst is gaan branden en
daarna weer is uitgegaan.
Strijken met het snoer
- Zet de 3-standen schakelaar in stand ª
(fig. 15).
- Neem het strijkijzer (met aansluitstuk) van de
houder (fig. 16).
- Zet het strijkijzer (met aansluitstuk) op zijn
achterkant of terug in de houder als u even niet
strijkt.
Snoerloos strijken
- Zet de 3-standen schakelaar in stand
(fig. 17).
- Neem het strijkijzer (zonder aansluitstuk) van
de houder (fig. 18).
- Zet telkens het strijkijzer terug in de houder als
u even niet strijkt.
(Alleen bij types HI 568/69) U kunt strijken
zolang er geen lamp-indicatie is. Als het
controlelampje (H) begint te knipperen,
betekent dit dat het strijkijzer is afgekoeld
onder de ingestelde temperatuur. Voor
optimale strijkresultaten dient het strijkijzer in
de stand te worden geplaatst tot het weer de
15
16
17
18
19
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Philips HI 568 Kullanım kılavuzu

Kategori
Cep telefonları
Tip
Kullanım kılavuzu