BaByliss ST95E El kitabı

Kategori
Saç düzleştiriciler
Tip
El kitabı
1
2
+
-
pro 230 steam
ionic titanium
230°
215 °
200 °
185°
170 °
ionic
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
Lisseur i pro 230 steam
Le lisseur i pro 230 steam de
BaByliss est un lisseur vapeur
très haute température qui a été
spécialement étudié et conçu
pour lisser parfaitement en un
seul passage tous les types de
cheveux.
BaByliss a choisi la vapeur pour
ses bienfaits sur la chevelure
La fonction vapeur détend la bre
capillaire en douceur. La mèche
de cheveux est uniformément et
parfaitement démêlée et lissée des
racines aux pointes.
La vapeur combinée à la fonction
Ionic (Des ions négatifs émis par un
générateur d’ions haut débit sont
diusés sur la chevelure au moment
du lissage pour réduire frisottis
et électricité statique) apporte
aussi davantage de douceur et de
brillance aux cheveux. Elle veille à
leur réhydratation.
Enn, la vapeur est garante d’une
tenue de lissage plus longue par
rapport aux lisseurs classiques.
Les plaques chauantes du
lisseur bénécient d’un nouveau
revêtement aux micro-particules
de Ceramic de Titane. Grâce à cette
technologie, les plaques sont plus
lisses et vous garantissent une
glisse parfaite pour un respect
encore accru de vos cheveux.
Votre lisseur intègre enn un
élément chauant auto-régulé de
dernière génération, l’Advanced
Ceramic Technology™, qui permet
le contrôle électronique précis et
continu de la température. LACT™
confère à l’appareil une montée
en température immédiate, une
température très élevée, une
stabilité de la température au degré
près et une très grande réactivité
et capacité de récupération.
CARACTERISTIQUES GENERALES
1. Interrupteur marche/arrêt
Arrêt automatique
2. Sélecteurs de température 5
positions – de 170°C à 230°C
3. LED bleue – Fonction Ionic
4. Réservoir d’eau
5
. Interrupteur Fonction vapeur
3 positions sans vapeur/débit
normal/débit élevé
6. Plaques (l 38mm x L 85mm)
avec revêtement nano Ceramic
Titanium
7. Peigne démêlant rétractable
3 positions – sans peigne/peigne
intermédiaire pour cheveux ns
et mèches plus nes/peigne
haut pour cheveux plus épais et
mèches plus larges
8. Cordon rotatif
9. Tapis isolant multi-couches
thermo-résistant
UTILISATION
AVANT DE BRANCHER LE
LISSEUR !
• remplir le réservoir d’eau,
vérier que le réservoir soit
correctement positionné et
fermé,
FRANÇAIS
4
vérier que les mains et
l’extérieur du réservoir soient
parfaitement secs.
Un réservoir rempli permet de
procéder à environ 50 actions
vapeur. Si vous devez remplir le
réservoir une 2e fois, débranchez
l’appareil et replacez le réservoir
aussitôt après l’avoir rempli en
évitant de toucher les plaques
chaudes.
Respecter un temps de chaue
de 2-3 minutes avant d’utiliser la
fonction vapeur.
Eviter tout contact entre les
surfaces chaudes et le visage ou
le cou.
Veiller à ne pas diriger la vapeur
vers le visage ou le cou.
Préparez vos cheveux au
lissage : séchez au sèche-cheveux
vos cheveux préalablement lavés
et démêlez-les avec un peigne à
grosses dents.
Séparez vos cheveux par sections.
Relevez les mèches du dessus
à l’aide de pinces de séparation
an de travailler les mèches du
dessous.
Retirez le petit réservoir (4)
situé au-dessus de l’appareil et
remplissez-le d’eau, distillée de
préférence (après avoir soulevé
le petit bouchon en caoutchouc
noir). Replacez ensuite le réservoir
sur le lisseur.
Branchez le lisseur i pro 230
steam de BaByliss et appuyez sur
le bouton ON/OFF (1). Patientez
quelques minutes que le lisseur
soit à température.
A la première utilisation, il est
possible que vous perceviez une
légère émanation de fumée et une
odeur particulière : ceci est fréquent
et disparaîtra dès la prochaine
utilisation.
Vous constaterez aussi un très léger
grésillement de l’appareil, il s’agit du
bruit caractéristique du générateur
haut débit d’ions.
Une LED verte s’allume, témoin
lumineux de la température
la plus basse, la LED bleue (3)
atteste de la fonction Ionic de
votre lisseur.
Sélectionnez la température
désirée grâce aux sélecteurs de
température (2). De manière
générale, il est recommandé de
choisir une température plus
basse pour des cheveux ns,
décolorés et/ou sensibilisés, et
une température élevée pour
des cheveux frisés, épais et/ou
diciles à coier. Chaque type
de cheveux étant diérent, nous
vous recommandons d’utiliser
la position 1 (LED verte) lors
de la première utilisation.
Lors des utilisations suivantes,
vous pourrez augmenter
progressivement le réglage si
besoin. Voir le tableau ci-dessous
à titre indicatif :
La LED correspondant à la
température choisie clignote jusqu’à
ce que la température soit atteinte,
elle reste ensuite allumée pendant
tout le temps de l’utilisation.
5
UTILISATION AVEC VAPEUR
Enclenchez la fonction vapeur grâce
à l’interrupteur (5). En fonction de
la nature de vos cheveux, choisissez
le débit souhaité.
Utilisez aussi le peigne démêlant
(7) qui permet de répartir
uniformément votre mèche entre
les dents du peigne et de démêler
vos cheveux en toute facilité. Au
préalable, optez pour la hauteur
désirée.
A la première utilisation, ou si le
produit n’a pas été utilisé depuis
longtemps, actionnez la fonction
vapeur en fermant et en ouvrant
l’appareil 7 à 8 fois (actions de
pompage).
Des racines aux pointes, lissez votre
mèche.
Un seul passage sut ! Les cheveux
sont impeccablement lissés ! Ils
sont brillants et soyeux pour une
tenue très longue durée.
UTILISATION SANS VAPEUR
Le lisseur peut aussi parfaitement
être utilisé sans vapeur, il sut
pour cela de mettre l’interrupteur
sur la position « sans vapeur » ou de
l’utiliser avec le réservoir vide.
Par ailleurs, pour parfaire et xer le
lissage de cheveux plus diciles à
dompter, de mèches rebelles,
procédez à un 1er passage avec
vapeur puis à un 2e passage en
stoppant l’action de la vapeur et en
utilisant le lisseur à sec.
Technique et astuces pour lisser
vos cheveux
Prenez une mèche d’environ 2 à
3 cm de largeur et placez-la entre
les 2 plaques chauantes, près de
la racine des cheveux.
Pressez les poignées du lisseur,
serrez-le pour maintenir la mèche
et faites-le glisser lentement
des racines vers les pointes.
Répétez l’opération à nouveau
si nécessaire, puis relâchez la
pression sur le lisseur.
TEMPERATURES TYPES DE CHEVEUX
DEBITS DE VAPEUR
170°C LED verte
185°C LED jaune
Cheveux fragiles: ns, secs,
décolorés, sensibilisés
et/ou crépus
Cheveux ondulés
Haut débit
Haut débit
185°C LED jaune
200°C LED orange
Cheveux normaux, colorés
Cheveux ondulés à bouclés
Haut débit
Débit moyen
200°C LED orange
215°C LED rouge
230°C LED rouge
Cheveux épais
Cheveux frisés à très frisés
Débit moyen
Débit moyen
6
Libérez alors une nouvelle mèche
et procédez de même jusqu’à ce
que l’ensemble de la chevelure
soit lissée.
Attention! Au cours de chaque
lissage, une légère émanation de
fumée est possible. Ceci peut être
à de l’évaporation de sébum ou
d’un reste de produits capillaires
(soin sans rinçage, laque, ...) ou de
l’humidité contenue dans le cheveu.
Coiez les cheveux pour la touche
nale. Fixez le lissage à l’aide
d’un léger voile de laque ou une
noisette de mousse, mais surtout,
ne brossez pas vos cheveux.
Technique pour modeler vos
cheveux
Le lisseur i pro 230 steam de
BaByliss peut également être utilisé
pour mettre l’accent sur certaines
mèches (frange, rebicage…).
Pour mettre en forme les cheveux
en rentrant les pointes vers
l’intérieur, utilisez comme décrit
ci-dessus mais tournez l’appareil
vers l’intérieur (comme l’action
d’une brosse lors d’un brushing).
Maintenez en place pendant
quelques secondes puis relâchez.
Pour faire rebiquer les pointes
vers lextérieur, eectuez le
même mouvement mais dans
l’autre sens.
Après utilisation, appuyez sur le
bouton ON/OFF et débranchez
l’appareil.
Laissez refroidir l’appareil encore
chaud sur le tapis thermo-
résistant prévu à cet eet.
ENTRETIEN
Débrancher lappareil et le laisser
refroidir complètement.
Veiller à vider le réservoir après
chaque utilisation.
Nettoyer les plaques à l’aide d’un
chion humide et doux, sans
détergent, an de préserver la
qualité optimale des plaques. Ne
pas gratter les plaques.
Ranger le lisseur les plaques
serrées pour les protéger.
Utiliser de préférence de l’eau
distillée pour remplir le réservoir.
A défaut, prendre soin de détartrer
l’appareil périodiquement.
7
i pro 230 steam straightener
The BaByliss i pro 230 steam
straightener is a very high
temperature straightener that
has been specially studied and
designed to straighten all hair
types perfectly in just one stroke.
BaByliss selected steam because
of the benets it oers hair
The steam function gently relaxes
the hair bre. Hair is uniformly
and perfectly untangled and
straightened from the roots to the
tips.
The steam in combination with
the Ionic function (negative ions
emitted by a high output ion
generator are diused on the hair
during straightening to reduce
frizz and static electricity) also
makes hair softer and shinier. It
ensures it is rehydrated.
Finally, the steam guarantees
longer lasting straightening
compared to ordinary straigh-
tening.
The straightener heating pla-
tes have a new Ceramic and Ti-
tanium micro-particle coating.
Thanks to this technology, the
plates are smoother and they
guarantee perfect glide to respect
your hair even more.
Finally, your straightener integrates
a state-of-the-art self-regulating
heating element, Advanced
Ceramic Technology™, that allows
precise and continuous electronic
control of the temperature. The
ACT™ means the unit heats up
instantly, attains a very high
temperature, maintains the
temperature to the nearest degree
and has very quick reaction and
recovery capacity.
GENERAL FEATURES
1. On/O switch Automatic
switch o
2. 5-position temperature
selectors, 170°C to 230°C
3. Blue LED – Ionic function
4. Water reservoir
5. Steam function switch 3
positions no steam/normal/
high
6. Plates (w 38mm x l 85mm)
with nano Ceramic Titanium
coating
7. Retractable untangling comb
3 positions – no comb/medium
comb for ne hair and smaller
locks of hair/long comb for thick
hair and larger locks of hair
8. Swivel cord
9. Multi-layered heat-resistant
insulating mat
USE
BEFORE PLUGGING IN THE
STRAIGHTENER!
ll the water reservoir with
water,
check that the reservoir is
properly positioned and
closed,
ENGLISH
8
check that your hands and the
outside of the reservoir are
dried well.
If the reservoir is full, you can
use the steam function about
50 times. If you have to ll
the reservoir a second time,
unplug the unit and replace
the reservoir immediately after
lling it making sure you don’t
touch the hot plates.
Let the unit heat up for at least
2-3 minutes before using the
steam function.
Avoid any contact between the
hot surfaces and your face or
neck.
Make sure you don’t direct the
steam at your face or neck.
Prepare your hair for straigh-
tening: wash your hair and
untangle using a big tooth comb
and then dry using a hairdryer.
Divide your hair into sections. Pin
the upper sections with clips to
work with the hair underneath.
Remove the little reservoir (4)
located at the top of the unit and
ll it with water, preferably distilled
(rst lift the little black rubber
button). Then put the reservoir
back on the straightener.
Plug the BaByliss i pro 230 steam
straightener in and press the
ON/OFF (1) button. Wait a few
minutes until the straightener has
heated up.
The rst time you use the unit, you
might notice a little smoke and a
particular odour: this is common
and will disappear the next time you
use the unit.
You will also notice that the unit
sputters slightly, this sound is normal
for a high output ion generator.
A green LED will light up, an
indicator light for the lowest
temperature, the blue LED (3)
indicates your straightener’s ionic
function.
Select the desired temperature
using the temperature selectors
(2). A lower temperature is
generally recommended for ne,
bleached and/or damaged hair,
and a higher temperature for curly,
thick and/or dicult to style hair.
Since every hair type is unique,
we recommend you use position
1 (green LED) the rst time you
use it. Progressively increase the
temperature, if necessary, during
the following uses. Use the table
below as a guide:
The LED of the selected temperature
blinks until the temperature is
reached, then it remains lighted
during the whole using time.
9
USING WITH STEAM
Switch the steam function on
(5). Select the desired output
according to your hair type.
Also use the untangling comb
(7) which will let you spread your
hair evenly between the teeth of
the comb and to untangle your
hair with ease. Select the desired
height beforehand.
On rst use, or if the unit has not been
used for a while, start up the steam
function by closing and opening the
unit 7 to 8 times (a pumping action).
Straighten your hair from root to tip.
A single stroke is enough! Your hair
is straightened impeccably! It is
shiny and silky and stays straight
for a very long time.
USING WITHOUT STEAM
The straightener can also be used
without steam, all you need to
do is slide the switch into the ‘no
steam position or use it with an
empty reservoir.
Furthermore, to perfect and set
hair you have straightened and
that is more dicult to manage,
or that is stray, etc., start with one
stroke with steam then a second
without steam.
Tips and techniques to straighten
your hair
Take up a section of hair about 2
to 3cm wide and place it between
the 2 heating plates, near the
roots of the hair.
Press the straightener handles,
grip it tightly to hold the hair and
slide it slowly from roots to tips.
Repeat if necessary, then release
the pressure on the straightener.
Take up another section of hair
and continue until all your hair
has been straightened.
TEMPERATURES HAIR TYPES
STEAM OUTPUT
170°C green LED
185°C yellow LED
Fragile hair: ne, dry,
bleached, damaged and/or
frizzy
Wavy hair
High
High
185°C yellow LED
200°C orange LED
Normal or coloured hair
Wavy to loosely curly hair
High
Medium
200°C orange LED
215°C red LED
230°C red LED
Thick hair
Curly to very curly hair
Medium
Medium
10
Note! During straightening, it is
possible that the unit will smoke
a little. This could be because of
evaporation of the sebum or the
remainder of hair products (leave-in
care, hairspray, etc.) or the dampness
of the hair.
Styling your hair for the nal
touch. Set the straightening
using a light mist of hairspray or
a little mousse, but certainly don’t
brush your hair.
Technique to shape your hair
The BaByliss i pro 230 steam
straightener can also be used to
accent certain sections of hair
(fringe, hair turned in or out, etc.).
To shape hair with the tips turned
under, use as described above
but turn the unit inward (like
you would a brush during blow
drying). Hold in place for a few
seconds then release.
For hair that turns out at the tips,
use the same movement but in
the other direction.
After use, press the ON/OFF
button and unplug the unit.
Allow the hot unit to cool on the
heat-resistant mat provided.
MAINTENANCE
Unplug the unit and allow to cool
completely.
Make sure you empty the reservoir
after every use.
Clean the plates using a soft,
damp cloth, without detergent,
to preserve the optimal quality
of the plates. Do not scratch the
plates.
Store the straightener with
the plates pressed together to
protect them.
It is preferable to use distilled
water to ll the reservoir.
Otherwise, take care to descale
the unit from time to time.
11
Glätter i pro 230 steam
Der Haarglätter i pro 230 steam von
BaByliss ist ein Dampfglätter mit
sehr hoher Temperaturleistung und
wurde besonders konzipiert, um
jeden Haartyp in einem Durchgang
perfekt zu glätten.
BaByliss hat sich wegen der wohl-
tuenden Wirkung auf das Haar für
Dampf entschieden
Die Dampunktion entspannt sanft
die Haarfaser. Die Haarsträhne wird
gleichmäßig und perfekt entwirrt
und von der Wurzel bis an die Spit-
zen geglättet.
Dampf bringt zusammen mit der
Funktion Ionic (negative Ionen,
die während des Glättvorgangs
von einem Ionengenerator mit ho-
her Durchstromgeschwindigkeit
auf dem Haar verteilt werden, um
Kräusel und statische Elektrizität
zu reduzieren) noch mehr seidigen
Glanz in das Haar. Er spendet dem
Haar neue Feuchtigkeit.
Und außerdem sorgt der Einsatz
von Dampf im Vergleich zu her-
kömmlichen Haarglättern dafür,
dass das Haar länger glatt bleibt.
Die Heizplatten des Glät-
ters bieten die Vorteile ei-
ner neuen Beschichtung mit
Titankeramik-Mikropartikeln. Dank
dieser Technologie sind die Platten
noch glatter und gewährleisten
eine noch bessere Gleitfähigkeit bei
noch schonenderer Behandlung Ih-
res Haars.
Ihr Gerät verfügt auch über ein Hei-
zelement der jüngsten Generation,
Advanced Ceramic Technology™,
die eine präzise und kontinuierliche
elektronische Temperaturkontrolle
ermöglicht.
Die ACT™ sorgt dafür, dass das Ge-
rät sofort sehr hohe Temperaturen
erreicht, und das die Temperatur
gradgenau erhalten bleibt, da Tem-
peraturschwankungen direkt er-
kannt und ausgeglichen werden.
ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN
1. Ein-/Ausschalter - Abschaltau-
tomatik
2. Temperaturregler - 5 Positionen
- von 170°C bis 230°C
3. Blaue LED - Ionic-Funktion
4. Wasserreservoir
5. Schalter Dampunktion 3
Positionen ohne Dampf/ nor-
male Geschwindigkeit/hohe Ge-
schwindigkeit
6. Platten (38mm x 85mm) mit
nano Ceramic Titanium be-
schichtet
7. Einziehbarer Entwirrkamm 3
Positionen ohne Kamm/ mitt-
lerer Kamm für feines Haar und
feinere Strähnen/hoher Kamm
für dickeres Haar und breitere
Strähnen
8. Drehkabel
9. Mehrlagige und hitzebeständi-
ge Isoliermatte
GEBRAUCH
BEVOR SIE DEN GLÄTTER AN DEN
NETZSTROM ANSCHLIESSEN!
• den Wasserbehälter füllen,
überprüfen, dass der Wasserbe-
hälter korrekt eingesetzt und
verschlossen wurde,
DEUTSCH
12
überprüfen, dass Hände und
Außenseite des Wasserbehälters
vollständig trocken sind.
Mit einem gefüllten Wasserbehäl-
ter können ca. 50 Dampfstöße er-
zeugt werden. Falls Sie den Was-
serbehälter nachfüllen möchten,
ziehen Sie bitte vorher den Netz-
stecker und setzen den Wasserbe-
hälter nach dem Auüllen direkt
wieder ein, ohne dabei die heißen
Platten zu berühren.
Vor dem Einsatz der Dampunk-
tion muss das Gerät 2-3 Minuten
aufgeheizt werden .
Jeden Kontakt der heißen Ober-
ächen mit Gesicht oder Hals ver-
meiden.
Achten Sie darauf, den Dampf
nicht auf das Gesicht oder den
Hals zu richten.
Bereiten Sie Ihr Haar auf das Glät-
ten vor: das vorher gewaschene
Haar mit einem Haartrockner
trocknen und mit einem grob ge-
zinkten Kamm entwirren.
Teilen Sie Ihr Haar in verschie-
dene Abschnitte auf. Heben Sie die
oberen Strähnen mit Trennklem-
men an, um zuerst die unteren
Strähnen zu bearbeiten.
Entfernen Sie den kleinen Was-
serbehälter (4), der sich über dem
Gerät bendet, und füllen Sie ihn
vorzugsweise mit destilliertem
Wasser (nachdem Sie den klei-
nen schwarzen Gummistopfen
angehoben haben). Danach den
Behälter wieder auf dem Glätter
befestigen.
Den Haarglätter i pro 230 steam
von BaByliss an den Netzstrom
anschließen und den Knopf ON/
OFF (1) drücken. Warten Sie einige
Minuten, bis der Glätter aufge-
heizt ist.
Möglicherweise nehmen Sie beim
ersten Gebrauch eine leichte Rauch-
entwicklung und einen seltsamen
Geruch wahr: dies geschieht häu-
g und wird bereits beim nächsten
Gebrauch nicht mehr vorkommen.
Sie werden ebenfalls ein sehr leichtes
Knistern des Geräts wahrnehmen, es
handelt sich hier um das charakte-
ristische Geräusch des Hochgeschwin-
digkeitsionengenerators.
Ein grünes LED-Licht leuchtet auf,
um die niedrigste Temperatur an-
zuzeigen, die blaue LED-Leuchte
(3) zeigt an, dass die Ionic-Funkti-
on Ihres Glätters eingeschaltet ist.
Stellen Sie mit den Temperatur-
reglern die gewünschte Tem-
peratur ein (2). Allgemein wird
empfohlen, die niedrigste Tem-
peratur für feines, dekolorier-
tes und/oder brüchiges Haar zu
wählen, und eine höhere Tempe-
ratur für gekräuseltes, dickes und/
oder schwer frisierbares Haar. Da
jeder Haartyp unterschiedlich rea-
giert ist es ratsam, bei der ersten
Verwendung die Stufe 1 (grüne
LED) einzustellen. Später können
Sie gegebenenfalls nach und nach
die Temperatureinstellung erhö-
hen. In der folgenden Tabelle n-
den Sie einige Anhaltspunkte:
Die der gewählten Temperatur ent-
sprechende LED blinkt, bis die Tem-
peratur erreicht ist und bleibt danach
während der gesamten Betriebszeit
erleuchtet.
13
GEBRAUCH MIT DAMPF
Schalten Sie die Dampunktion mit
dem entsprechenden Schalter (5)
ein. Wähle Sie die Geschwindigkeit
je nach Ihrem Haartyp.
Verwenden Sie auch den Entwirr-
kamm (7), der es ermöglicht, die
Haarsträhne gleichmäßig zwischen
den Zinken zu verteilen und Ihr
Haar problemlos zu entwirren. Stel-
len Sie ihn vorher auf die gewünsch-
te Höhe.
Beim ersten Gebrauch oder wenn das
Gerät längere Zeit nicht verwendet
wurde sollten Sie die Dampunktion
aktivieren, indem Sie das Gerät 7 bis
8 Mal schließen und wieder önen
(Pumpwirkung).
Glätten Sie Ihre Strähne von den
Wurzeln bis an die Spitzen.
Ein einziger Durchgang reicht aus!
Das Haar ist tadellos geglättet! Es
ist seidenweich und die Frisur hält
sehr lange.
GEBRAUCH OHNE DAMPF
Der Glätter kann auch perfekt ohne
Dampf verwendet werden. Dazu
einfach den Schalter auf die Positi-
on « ohne Dampf » stellen oder das
Gerät mit leerem Wasserbehälter
verwenden.
Übrigens können Sie zum Perfektio-
nieren und Fixieren des Glättergeb-
nisses bei schwer zu bändigendem
Haar, rebellischen Strähnen, ei-
nen ersten Durchgang mit Dampf
durchführen und einen zweiten bei
ausgeschalteter Dampunktion, so
dass der Glätter trocken zur Anwen-
dung kommt.
Vorgangsweise und Tricks zum
Glätten Ihres Haars
Nehmen Sie eine Strähne von un-
gefähr 2 bis 3 cm Breite und legen
sie nahe an der Haarwurzel zwi-
schen die beiden Heizplatten.
Auf die Handgrie des Glätters
drücken, sie schließen, um die
TEMPERATUREN HAARTYPEN
DAMPFGESCHWINDIGKEIT
170°C grüne LED
185°C gelbe LED
Brüchiges Haar: Feines,
trockenes, dekoloriertes,
beanspruchtes und/oder
gekräuseltes Haar
Gewelltes Haar
Hohe Geschwindigkeit
Hohe Geschwindigkeit
185°C gelbe LED
200°C orangene
LED
Normales, koloriertes
Haar
Gewelltes bis
gelocktes Haar
Hohe Geschwindigkeit
Mittlere
Geschwindigkeit
200°C orangene
LED
215°C rote LED
230°C rote LED
Dickes Haar
Krauses bis sehr krauses
Haar
Mittlere
Geschwindigkeit
Mittlere
Geschwindigkeit
14
Strähne zu halten, und langsam
von der Wurzel in Richtung Spit-
zen gleiten lassen. Wiederholen
Sie gegebenenfalls den Vorgang
und lösen danach den Druck auf
den Glätter.
Geben Sie danach eine neue Sträh-
ne frei und verfahren auf dieselbe
Weise, bis das gesamte Haar ge-
glättet ist.
Achtung! Bei jedem Glättvorgang
kann sich etwas Rauch entwickeln.
Dies kann aufgrund des Verdamp-
fens von Talg oder Rückständen von
Frisierprodukten (Pegebalsam, der
nicht ausgespült zu werden braucht,
Haarlack,...) oder im Haar enthaltener
Feuchtigkeit vorkommen.
Frisieren Sie das Haar mit einem
abschließenden Touch. Fixieren
Sie das Glättresultat mit einem
Hauch von Haarspray oder etwas
Frisierschaum, aber bürsten Sie
vor allem nicht Ihr Haar.
Vorgangsweise zum Formen Ihres
Haars
Der Haarglätter i pro 230 steam von
BaByliss kann auch benutzt werden,
um gewisse Strähnen zu akzentuie-
ren (Pony, abstehendes Haar…).
Um das Haar mit nach innen lie-
genden Spitzen zu formen den
Glätter wie oben beschrieben be-
nutzen, aber das Gerät dabei nach
innen drehen (wie eine Bürste
beim Brushing). Einige Sekunden
halten und dann lösen.
Um die Spitzen nach außen stehen
zu lassen, hren Sie dieselbe Be-
wegung in der entgegengesetz-
ten Richtung durch.
Nach dem Gebrauch den Knopf
ON/OFF drücken und den Netz-
stecker ziehen.
Lassen Sie das heiße Gerät auf der
hitzebeständigen Matte abkühlen,
die für diesen Zweck konzipiert
wurde.
PFLEGE
Den Netzstecker ziehen und
das Gerät vollständig abkühlen
lassen.
Achten Sie darauf, den Wasserbe-
hälter nach jedem Gebrauch zu
leeren.
Die Platten mit einem weichen,
feuchten Tuch ohne Reinigungs-
mittel säubern, um die optimale
Qualität der Platten zu bewahren.
Die Platten nicht abkratzen.
Den Haarglätter geschlossen ver-
wahren, um die Platten zu schüt-
zen.
Füllen Sie den Wasserbehälter vor-
zugsweise mit destilliertem Was-
ser. Andernfalls sollte das Gerät
regelmäßig entkalkt werden.
15
Ontkrultang i pro 230 steam
De ontkrultang i pro 230 steam van
BaByliss is een stoomontkrultang
met hoog hoge temperatuur
die speciaal werd bestudeerd en
ontworpen om alle haartypes in
één gang perfect glad te strijken.
BaByliss heeft voor stoom gekozen
omwille van zijn weldaden voor
het kapsel
De stoomfunctie ontspant de
haarvezels op zachte wijze.
De haarlok wordt gelijkmatig en
perfect ontward en gladgestreken
van de haarwortels naar de
haarpunten.
De stoom gecombineerd met
de Ionic-functie (negatieve
ionen uitgezonden door een
ionengenerator met hoog debiet
verspreid over het kapsel op het
moment van het gladstrijken
om kleine krulletjes en statische
elektriciteit te verminderen)
verschaft of meer zachtheid en
glans aan het haar. De stoom waakt
over de rehydratatie van het haar.
Tenslotte staat de stoom borg voor
een langere houdbaarheid van
de ontkrulling in vergelijking met
klassieke ontkrultangen.
De verwarmingsplaten van de
ontkrultang zijn voorzien van een
nieuwe bekleding met micropar-
tikels keramiek en titaan. Dank zij
deze technologie zijn de platen
gladder en waarborgen een per-
fect glijden voor een nog betere
respectering van uw haar.
Uw ontkrultang heeft een
zelfregelend verwarmingselement
van de nieuwste generatie, de
Advanced Ceramic Technology™,
dat een precieze en doorlopende
elektronische temperatuurcontrole
mogelijk maakt. De ACT™ verleent
het apparaat een onmiddellijke
temperatuurstijging, een
heel hoge temperatuur, een
temperatuurstabiliteit tot op de
graad precies en een heel groot
reactie- en recuperatievermogen.
ALGEMENE KENMERKEN
1. Aan/uit-schakelaar
Automatiche stop
2. Temperatuurkeuzeschakelaar
5 standen van 170°C tot
230°C
3. Blauwe LED – Ionic-functie
4. Waterreservoir
5. Stoomfunctieschakelaar
3 standen zonder stoom/
normaal debiet/hoog debiet
6. Platen (B 38mm x L 85mm)
met nano Ceramic Titanium
bekleding
7. Intrekbare ontwarrende
kam - 3 standen - zonder kam/
tussenkam voor jn haar en
jnere haarlokken/hoge kam
voor dikker haar en bredere
haarlokken
8. Zwenksnoer
9. Meerlagig warmtebestendig
isolatiematje
GEBRUIK
VOORALEER DE ONTKRULTANG
AAN TE SLUITEN!
• het waterreservoir vullen,
NEDERLANDS
16
nagaan of het reservoir correct
is ingezet en afgesloten,
nagaan of uw handen en de
buitenkant van het reservoir
perfect droog zijn.
Een gevuld reservoir maakt
het mogelijk om ongeveer 50
stoomacties te ondernemen. Als
u het reservoir een tweede maal
moet vullen, koppel het apparaat
dan los en breng het reservoir
onmiddellijk opnieuw aan na het
te hebben gevuld en vermijd de
hete platen aan te raken.
Een opwarmingstijd van 2-3
minuten naleven vooraleer de
stoomfunctie te gebruiken.
Elk contact tussen de hete
oppervlakken en het gelaat of
de hals vermijden.
Erover waken van de stoom niet
naar het gelaat of de hals te
richten.
Bereid uw haar voor op het
ontkrullen: droog uw vooraf
gewassen haar met de haardroger
en ontwar het met een kam met
grote tanden.
Verdeel uw haar in haarlokken. Licht
de bovenste haarlokken op met
behulp van scheidingsklemmen
om de haarlokken langs onder te
bewerken.
Verwijder het kleine reservoir (4)
gesitueerd aan de bovenzijde
van het apparaat en vul het bij
voorkeur met gedistilleerde water
(na de kleine zwarte rubber dop
te hebben weggenomen). Breng
het reservoir vervolgens opnieuw
aan op de ontkrultang.
Sluit de ontkrultang i pro 230
steam van BaByliss aan en druk
op de ON/OFF-knop (1). Wacht
enkele minuten tot de ontkrultang
op temperatuur is gekomen.
Het is mogelijk dat u een lichte
rookontwikkeling en een specieke
geur waarneemt bij het eerste
gebruik: dit komt vaak voor en zal bij
het volgende gebruik verdwijnen.
U zult ook een heel licht knisperen
van het apparaat vaststellen, het
gaat om het kenmerkende geluid van
de generator met hoog ionendebiet.
Een groene LED gaat aan,
verklikkerlampje van de laagste
temperatuur, de blauwe LED (3)
geeft de Ionic-functie van uw
ontkrultang aan.
Selecteer de gewenste
temperatuur dank zij de
temperatuurregelaar (2). In het
algemeen is het aan te raden een
lagere temperatuur te kiezen voor
jn, ontkleurd en/of gevoelig
gemaakt haar, en een hoge
temperatuur voor gekruld, dik en/
of moeilijk te kappen haar. Omdat
elk haartype anders is, raden we
u aan stand 1 (groene LED) te
gebruiken bij het eerste gebruik.
Bij de volgende gebruiksbeurten
kunt u de instelling geleidelijk
verhogen indien nodig. Zie de
onderstaande tabel ter indicatie:
De met de gekozen temperatuur
overeenkomende LED knippert
tot de temperatuur wordt bereikt,
deze blijft vervolgens aan tijdens de
volledige gebruiksduur.
17
GEBRUIK MET STOOM
Schakel de stoomfunctie in door
middel van de schakelaar (5). Kies
in functie van uw haartype het
gewenste debiet.
Gebruik ook de ontwarkam (7)
waarmee u uw haarlok gelijkmatig
kunt verdelen tussen de tanden
van de kam en uw haar heel
gemakkelijk kunt ontwarren. Kies
vooraf voor de gewenste hoogte.
Bij het eerste gebruik of als het
product lange tijd niet werd gebruikt,
activeert u de stoomfunctie door het
apparaat 7 tot 8 maal te sluiten en
weer te openen (pompbewegingen).
Ontkrul uw haarlok van de wortels
naar de haarpunten.
Een enkele gladstrijkbeurt vol-
staat ! Het haar wordt onberispelijk
gladgestreken! Het wordt glanzend
en zijdezacht voor een heel lang
vormbehoud van uw kapsel.
GEBRUIK ZONDER STOOM
De ontkrultang kan ook perfect
zonder stoom worden gebruikt,
het volstaat hiervoor van de
schakelaar in de stand “zonder
stoom te zetten of deze met een
leeg reservoir te gebruiken.
Overigens kunt u om het ontkrullen
van moeilijker te temmen haar en
rebelse haarlokken een eerste maal
gladstrijken met stoom en een
tweede maal met uitgeschakelde
stoomfunctie en gebruikmaking
van een droge ontkrultang.
Techniek en kneepjes om uw haar
te ontkrullen
Neem een haarlok van ongeveer
2 tot 3 cm breedte en plaats deze
tussen de 2 verwarmde platen, bij
de wortel van de haren.
Druk op de handgrepen van de
ontkrultang, knijp de tang dicht
om de haarlok vast te houden
en laat deze voorzichtig van
de wortels naar de haarpunten
glijden. Herhaal de handeling
TEMPERATUREN HAARTYPES STOOMDEBIETEN
170°C groene LED
185°C gele LED
Kwetsbaar haar : Fijn,
droog, ontkleurd, gevoelig
geworden en/of kroeshaar
Golvend haar
Hoog debiet
Hoog debiet
185°C gele LED
200°C oranje LED
Normaal, gekleurd haar
Golvend, gekruld haar
Hoog debiet
Middelhoog debiet
200°C oranje LED
215°C rode LED
230°C rode LED
Dik haar
Gefriseerd tot echt
kroeshaar
Middelhoog debiet
Middelhoog debiet
18
indien nodig en neem de druk op
de ontkrultang dan weg.
Maak dan een nieuwe haarlok
vrij en ga op dezelfde manier te
werk tot het volledige kapsel is
ontkruld.
Opgelet! In de loop van elke
ontkrulbehandeling is een lichte
rookontwikkeling mogelijk. Dit kan
te wijten zijn aan de verdamping van
talg of van restjes haarproducten
(haarverzorging zonder te spoelen,
haarlak enz.) of aan de in het haar
aanwezige vochtigheid.
Breng het kapsel in zijn denitieve
vorm. Fixeer het kapsel met een
klein wolkje haarlak of een propje
haarschuim, maar vermijd vooral
uw haar te borstelen.
Techniek om uw haar in vorm
brengen
De ontkrultang i pro 230 steam
van BaByliss kan ook worden
gebruikt om sommige haarlokken
te accentueren (pony, omkrulling
enz.).
Om het haar in vorm te brengen
door de haarpunten naar binnen
te krullen moet u het apparaat
gebruiken zoals hierboven
beschreven maar het wel naar
binnen draaien (zoals de actie
bij een brushing). Houd de tang
gedurende enkele seconden op
haar plaats en laat de greep dan
weer los.
Om de haarpunten naar buiten te
krullen moet u dezelfde beweging
uitvoeren maar wel in de andere
richting.
Druk na gebruik op de ON/OFF-
knop en trek de stekker van het
apparaat uit.
Laat het nog warme apparaat
afkoelen op het speciaal voorziene
warmtebestendige matje.
ONDERHOUD
De stekker van het apparaat
uittrekken en het volledig laten
afkoelen.
Het reservoir niet vergeten leeg
te maken na elk gebruik.
Reinig de platen met behulp
van een vochtige en zachte
doek zonder detergent, om de
optimale kwaliteit van de platen
in stand te houden. Niet krassen
op de platen.
De ontkrultang met de platen
dichtgeknepen opbergen om de
platen te beschermen.
Bij voorkeur gedistilleerd water
gebruiken om het reservoir te
vullen. Bij gebrek hieraan het
apparaat regelmatig ontkalken.
19
ITALIANO
Lisciacapelli i pro 230 steam
Il i pro 230 steam de BaByliss è un
lisciacapelli a vapore ad altissima
temperatura, appositamente
studiato per lisciare perfettamente
con un solo passaggio tutti i tipi di
capelli.
BaByliss ha scelto il vapore per i
suoi vantaggi sulla capigliatura
La funzione vapore allunga la bra
capillare con delicatezza. La ciocca
di capelli viene districata e lisciata
in modo uniforme e perfetto, dalle
radici alle punte.
Il vapore, combinato alla funzione
Ionic (in cui degli ioni negativi
emessi da un generatore ad
alto usso vengono diusi sulla
capigliatura al momento della
lisciatura, per ridurre i piccoli
arricciamenti indesiderati e
l’elettricità statica), conferisce
ancora più morbidezza e luminosità
ai capelli. Il vapore, inoltre, reidrata
i capelli stessi.
Il vapore, inne, garantisce una
maggiore durata della lisciatura
rispetto ai tradizionali lisciacapelli.
Le piastre riscaldanti del lisciaca-
pelli beneciano di un nuovo ri-
vestimento alle microparticelle di
ceramica e titanio. Grazie a questa
tecnologia, le piastre sono ancora
più lisce e garantiscono uno scor-
rimento perfetto per un sempre
maggior rispetto dei capelli.
Il vostro lisciacapelli integra
inne anche un elemento
riscaldante autoregolato di ultima
generazione, l’Advanced Ceramic
Technology™, che permette di
controllare elettronicamente,
in modo preciso e continuo, la
temperatura. LACT™ permette
all’apparecchio di raggiungere
immediatamente la temperatura di
utilizzo, elevatissima, con stabilità
ad un grado di approssimazione
e con una grandissima reattività e
capacità di recupero.
CARATTERISTICHE GENERALI
1. Interruttore acceso/spento
Spegnimento automatico
2. Selettori di temperatura 5
regolazioni – da 170°C a 230°C
3. LED blu – Funzione Ionic
4. Serbatoio d’acqua
5. Interruttore Funzione vapore
– 3 regolazioni – senza vapore/
usso normale/usso elevato
6. Piastre (l 38mm x L 85mm) con
rivestimento nano Ceramic
Titanium
7. Pettine districante retrattile
3 regolazioni senza pettine/
pettine intermedio per capelli
sottili e ciocche più sottili/
pettine alto per capelli più spessi
e ciocche più ampie
8. Cavo di alimentazione girevole
9. Tappetino isolante multistrato
termoresistente
UTILIZZO
PRIMA DI ATTACCARE IL
LISCIACAPELLI ALLA CORRENTE!
Riempire il serbatoio d’acqua.
Vericare che il serbatoio sia
saldamente in posizione e
chiuso.
20
Controllare che le mani e
l’esterno del serbatoio siano
perfettamente asciutti.
Il serbatoio, una volta riempito,
permette di eseguire circa 50
azioni vapore. Se occorre riempire
nuovamente il serbatoio, staccare
l’apparecchio dalla corrente e
riposizionarlo subito dopo averlo
riempito evitando di toccare le
piastre calde.
Rispettare un tempo di
riscaldamento di 2-3 minuti
prima di utilizzare la funzione
vapore
Evitare qualsiasi contatto fra le
superci calde e viso o collo.
Prestare attenzione a non dirigere
il vapore verso viso e collo.
Preparazione dei capelli
per la lisciatura: asciugare
con l’asciugacapelli i capelli
precedentemente lavati e
districarli con un pettine a denti
larghi.
Separare i capelli in sezioni. Rialzare
le ciocche della parte superiore
utilizzando delle pinzette, in modo
da poter lavorare sulle ciocche
della parte inferiore.
Togliere il piccolo serbatoio
(4) posto nella parte inferiore
dell’apparecchio. Riempirlo
d’acqua, preferibilmente distillata,
(dopo aver alzato la piccola
protezione nera in gomma).
Riposizionare il serbatoio sul
lisciacapelli.
Attaccare il lisciacapelli i pro 230
steam di BaByliss alla corrente.
Premere il tasto ON/OFF (1).
Pazientare alcuni minuti mentre
il lisciacapelli raggiunge la
temperatura di utilizzo.
Al primo utilizzo, è possibile che
dall’apparecchio si sprigioni un po’ di
fumo e un odore particolare: la cosa
avviene di frequente e scompare
dall’utilizzo successivo.
Sentirete, nell’apparecchio, anche
una specie di piccolo ronzio: si
tratta del rumore caratteristico del
generatore di usso elevato di ioni.
Si accende un LED verde, spia
luminosa della temperatura più
bassa; il LED blu (3) indica invece
che è attivata la funzione Ionic del
lisciacapelli.
Scegliere la temperatura
desiderata grazie ai selettori di
temperatura (2). In generale,
si consiglia di scegliere una
temperatura più bassa per capelli
sottili, scoloriti e/o sensibili,
ed una temperatura alta per
capelli ricci, spessi e/o dicili
da pettinare. Dato che ogni tipo
di capelli è diverso, consigliamo
di usare la regolazione 1 (LED
verde) in occasione del primo
utilizzo. Per gli usi successivi:
sarà possibile aumentare
progressivamente le regolazioni.
Consultare la seguente tabella a
titolo indicativo:
LED corrispondente alla
temperatura scelta lampeggia no al
raggiungimento della temperatura;
resta poi acceso per tutta la durata
di utilizzo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

BaByliss ST95E El kitabı

Kategori
Saç düzleştiriciler
Tip
El kitabı