Makita M8100 Kullanım kılavuzu

Kategori
Döner çekiçler
Tip
Kullanım kılavuzu
M8100
M8101
EN Hammer Drill INSTRUCTION MANUAL 3
FR Perceuse à percussion MANUEL D’INSTRUCTIONS 7
DE Schlagbohrmaschine BETRIEBSANLEITUNG 11
IT Trapano a percussione ISTRUZIONI PER L’USO 15
NL Hamerboor GEBRUIKSAANWIJZING 19
ES Rotomartillo MANUAL DE
INSTRUCCIONES 23
PT Furadeira de impacto MANUAL DE INSTRUÇÕES 27
DA Hammerbor BRUGSANVISNING 31
EL   35
TR  KULLANMA KILAVUZU 39
1
2
Fig.1
1
A
B
Fig.2
1
Fig.3
1
2
3
4
56
Fig.4
1
2
Fig.5
1
2
Fig.6
12
3
Fig.7
Fig.8
2
3ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: M8100 M8101
Capacities Concrete 16 mm
Steel 13 mm
Wood 30 mm
No load speed 0 - 3,200 min-1
Blows per minute 0 - 48,000 min-1
Overall length 296 mm 295 mm
Net weight 2.1 kg 2.0 kg
Safety class /II

 
Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Intended use

and stone as well as for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
Power supply

the same voltage as indicated on the nameplate, and


from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-1:
Sound pressure level (LpA) : 98 dB(A)
Sound power level (LWA) : 109 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE:

measured in accordance with a standard test method

NOTE:
The declared noise emission value(s) may

WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual

value(s) depending on the ways in which the

processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of

cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
Vibration
-
mined according to EN62841-2-1:
Work mode: impact drilling into concrete
h,ID) : 16.5 m/s2
Uncertainty (K) : 2.0 m/s2
Work mode: drilling into metal
h,D) : 3.0 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE:
measured in accordance with a standard test method

NOTE:

WARNING: The vibration emission during

declared value(s) depending on the ways in which

is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of

cycle such as the times when the tool is switched

trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only

to this instruction manual.
4ENGLISH
General power tool safety warnings
WARNING:
Read all safety warnings, instruc-

power tool.

Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your

(cordless) power tool.
Hammer drill safety warnings
Safety instructions for all operations
1. Wear ear protectors when impact drilling.

2. Use the auxiliary handle(s). Loss of control can

3.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory contacting a "live"

"live" and could give the operator an electric shock.
4.

one is below when using the tool in high locations.
5. 
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. 
immediately after operation; they may be

9.
Some material contains chemicals which may be


10. If the drill bit cannot be loosened even you
open the jaws, use pliers to pull it out. In such a


Safety instructions when using long drill bits
1.
Never operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit. At higher speeds, the


2.
Always start drilling at low speed and with the bit
 At higher speeds,


3.
Apply pressure only in direct line with the bit and do
not apply excessive pressure.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is


Switch action
WARNING: Before plugging in the tool,
-
ates properly and returns to the "OFF" position
when released.
Fig.1: 1. Switch trigger 2.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool

trigger. Release the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger, push

To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
CAUTION: -
tion for ease of operator comfort during extended


Reversing switch action
CAUTION: 
rotation before operation.
CAUTION: Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the
-
age the tool.
Fig.2: 1. Reversing switch lever
This tool has a reversing switch to change the direc-
tion of rotation. Move the reversing switch lever to the
position (A side) for clockwise rotation or to the posi-
tion (B side) for counterclockwise rotation.
Selecting the action mode
CAUTION: Always slide the action mode
changing lever all the way to your desired mode
position. If you operate the tool with the lever posi-


Fig.3: 1. Action mode changing lever
This tool has an action mode changing lever. For rota-
tion with hammering, slide the action mode changing
lever to the right ( 
action mode changing lever to the left ( 
5ENGLISH
ASSEMBLY
Installing side grip (auxiliary handle)
CAUTION: Always be sure that the tool is

removing the side grip.
Fig.4: 1.2. Teeth 3.
handle) 4. Protrusion 5. Loosen 6. Tighten
Always use the side grip to ensure operating safety.




Installing or removing drill bit
CAUTION: Always be sure that the tool is

removing the drill bit.
For model M8100
Fig.5: 1. Drill chuck 2. Chuck key


key in each of the three holes and tighten clockwise. Be
sure to tighten all three chuck holes evenly.
-

hand.

original position.
For model M8101
Fig.6: 1. Sleeve 2. Ring
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to


sleeve clockwise to tighten the chuck.

counterclockwise.
Depth gauge
Fig.7: 1. Side grip 2. Depth gauge 3.
The depth gauge is convenient for drilling holes of
uniform depth. Loosen the side grip and insert the depth

gauge to the desired depth and tighten the side grip

NOTE:-
tion where the depth gauge strikes against the gear
housing.
OPERATION
CAUTION: Always use the side grip (auxiliary

and switch handle during operations.
Fig.8
Hammer drilling operation
CAUTION:
There is tremendous and sudden twisting



concrete. Always use the side grip (auxiliary handle)

handle during operations. Failure to do so may result in

When drilling in concrete, granite, tile, etc., slide the action
mode changing lever to the position of -
tion with hammering" action. Be sure to use a tungsten-car-





dust out of the hole.
Drilling operation
CAUTION:
Pressing excessively on the tool will
not speed up the drilling.

the tool performance and shorten the service life of the tool.
CAUTION: 



CAUTION: 
simply by setting the reversing switch to reverse


CAUTION: 
vise or similar hold-down device.
When drilling in wood, metal or plastic materials,
slide the action mode changing lever to the position
of 
Drilling in wood

wood drills equipped with a guide screw. The guide screw

Drilling in metal

hole, make an indentation with a center-punch and


-

6ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is

perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,


To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,


Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.
7FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
SPÉCIFICATIONS
Modèle : M8100 M8101
Capacités Béton 16 mm
Acier 13 mm
Bois 30 mm
Vitesse à vide 0 - 3 200 min-1
Frappes par minute 0 - 48 000 min-1
Longueur totale 296 mm 295 mm
Poids net 2,1 kg 2,0 kg
Catégorie de sécurité /II
 

 
Poids selon la procédure EPTA 01/2014
Utilisations
L’outil est conçu pour le perçage avec chocs dans la


plastique.
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation

signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un

isolation, il peut de ce fait être alimenté par une prise
sans mise à la terre.
Bruit

EN62841-2-1 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 98 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA ) : 109 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-

NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit.
AVERTISSEMENT : L’émission de bruit
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Vibrations

déterminée selon EN62841-2-1 :

h, ID) : 16,5 m/s2
Incertitude (K) : 2,0 m/s2
Mode de travail : perçage dans le métal
h,D) : 3,0 m/s2
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
NOTE :-
rées ont été mesurées conformément à la méthode
de test standard et peuvent être utilisées pour com-

NOTE :-
rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation

8FRANÇAIS
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être

la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement
selon le type de pièce usinée.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité
à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être
basées sur une estimation de l’exposition dans
des conditions réelles d’utilisation (en tenant
compte de toutes les composantes du cycle
d’utilisation, comme par exemple le moment de
sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le
moment de son déclenchement).
Déclaration de conformité CE
Pour les pays européens uniquement

A à ce mode d’emploi.
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire les
consignes de sécurité, instructions, illustrations

électrique. Le non-respect de toutes les instructions
indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocu-

Conservez toutes les mises en
garde et instructions pour réfé-
rence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements
fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc-

Consignes de sécurité pour la
perceuse à percussion
Consignes de sécurité pour toutes les tâches
1. Portez des protections d’oreilles lorsque


2. Utilisez la ou les poignées auxiliaires. Toute
perte de maîtrise de l’outil comporte un risque de

3. Tenez l’outil électrique par des surfaces de

au cours de laquelle l’accessoire de coupe

son propre cordon. Le contact de l’accessoire de


l’outil et électrocuter l’opérateur.
4. Assurez-vous toujours de travailler en position
stable. Veillez à ce que personne ne se trouve
en dessous de vous quand vous utilisez l’outil
en hauteur.
5. Tenez l’outil fermement à deux mains.
6. Gardez les mains éloignées des pièces en
rotation.
7. Ne vous éloignez pas en laissant l’outil tour-
ner. Ne le faites fonctionner que lorsque vous
l’avez bien en main.
8. Ne touchez pas le foret ou la pièce immédiate-
ment après l’exécution du travail ; ils peuvent
être extrêmement chauds et vous brûler la
peau.
9. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez
garde de ne pas avaler la poussière et évitez
tout contact avec la peau. Suivez les données
de sécurité du fournisseur du matériau.
10. Si le foret ne peut pas être desserré même
en ouvrant la mâchoire, utilisez des pinces
pour l’extirper.

manuellement.
Consignes de sécurité en cas d’utilisation de forets
longs
1. Ne faites jamais fonctionner l’outil à une
vitesse supérieure à la vitesse nominale maxi-
male du foret. À une vitesse plus élevée, le foret
risque de se tordre s’il lui est permis de tourner


2. Commencez toujours le perçage à basse
vitesse avec la pointe du foret en contact avec
la pièce. À une vitesse plus élevée, le foret risque

sans toucher la pièce, ce qui présente un risque

3. Appliquez une pression uniquement en ligne
directe avec le foret et n’exercez pas une pres-
sion excessive. Les forets peuvent se tordre et
se casser ou provoquer la perte de contrôle, ce

CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

sentiment d’aisance et de familiarité avec le
produit, en négligeant le respect rigoureux des
consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité
indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner
de graves blessures.
9FRANÇAIS
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant de

Fonctionnement de la gâchette
AVERTISSEMENT : Avant de brancher l’ou-
til, assurez-vous toujours que la gâchette fonc-
tionne correctement et revient en position d’arrêt
une fois relâchée.
Fig.1: 1. Gâchette 2. Bouton de sécurité

-
cée sur la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette.
Pour un fonctionnement continu, enclenchez la gâchette

gâchette. Pour arrêter l’outil sur la position verrouillée,
enclenchez à fond la gâchette puis relâchez-la.
ATTENTION :
L’interrupteur peut être ver-
rouillé sur la position « Marche » pour améliorer le
confort de l’utilisateur pendant une utilisation pro-
longée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l’ou-
til sur la position « Marche » et tenez-le fermement.
Fonctionnement de l’inverseur
ATTENTION : 
rotation avant d’utiliser l’outil.
ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une
fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous
changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil,
vous risquez de l’endommager.
Fig.2: 1. Levier de l’inverseur
Cet outil possède un inverseur qui permet de changer le sens
-
tion (côté A) pour une rotation dans le sens des aiguilles
 (côté B) pour une
rotation dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Sélection du mode de fonctionnement
ATTENTION : Faites toujours glisser à fond
le levier de changement de mode de fonctionne-
ment sur la position du mode de votre choix. Vous


Fig.3: 1. Levier de changement de mode de
fonctionnement
Cet outil est pourvu d’un levier de changement de mode
de fonctionnement. Pour la rotation avec martelage,
faites glisser le levier de changement de mode de fonc-
 ). Pour la rotation
uniquement, faites glisser le levier de changement de
 ).
ASSEMBLAGE
Pose de la poignée latérale (poignée
auxiliaire)
ATTENTION : Avant de poser ou de retirer la
poignée latérale, assurez-vous toujours que l’ou-
til est hors tension et débranché.
Fig.4: 1. Base de la poignée 2. Dents 3. Poignée
4. Partie saillante
5. Desserrer 6. Serrer

sécurité. Installez la poignée latérale de sorte que les
dents de la poignée pénètrent dans les parties saillantes




Pose ou retrait du foret
ATTENTION : Avant de poser ou de retirer le
foret, assurez-vous toujours que l’outil est hors
tension et débranché.
Pour le modèle M8100
Fig.5: 1. Mandrin à foret 2. Clé de mandrin
Pour installer le foret, insérez-le à fond dans le mandrin
à foret. Serrez manuellement le mandrin. Placez la clé

le sens des aiguilles d’une montre. Assurez-vous de

Pour retirer le foret, tournez la clé du mandrin à foret
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dans un

Après avoir utilisé la clé de mandrin, veillez à la
remettre à sa position initiale.
Pour le modèle M8101
Fig.6: 1. Manchon 2. Bague

des aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires du
mandrin. Insérez le foret à fond dans le mandrin à foret.

sens des aiguilles d’une montre pour serrer le mandrin.
-
chon dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Jauge de profondeur
Fig.7: 1. Poignée latérale 2. Jauge de profondeur
3. Base de la poignée

même profondeur. Desserrez la poignée latérale et insé-


désirée et serrez fermement la poignée latérale.
NOTE :

sur une position où elle frappe contre le carter d’engrenage.
10 FRANÇAIS
UTILISATION
ATTENTION : Utilisez toujours la poignée
latérale (poignée auxiliaire) et saisissez l’outil
fermement par la poignée latérale et la poignée
pistolet pendant l’utilisation.
Fig.8
Perçage avec percussion
ATTENTION : Une très grande force de torsion

-

Utilisez toujours
la poignée latérale (poignée auxiliaire) et saisis-
sez l’outil fermement par la poignée latérale et la
poignée pistolet pendant l’utilisation. Si vous ne
suivez pas cette directive, vous risquerez de perdre la


carrelage, etc., faites glisser le levier de changement
de mode de fonctionnement sur la position du sym-
 pour utiliser la « rotation avec martelage ». Vous

N’appliquez pas plus de pression lorsque le trou est

l’outil tourner au ralenti et retirez partiellement le foret
du trou. En répétant cette opération plusieurs fois, le


en retirer les poussières.
Perçage
ATTENTION : Une pression excessive sur
l’outil n’accélèrera pas le perçage. En fait, la pres-


de service.
ATTENTION : Tenez l’outil fermement et
redoublez d’attention lorsque le foret commence
à sortir par la face opposée de la pièce. Une très

émerge sur la face opposée.
ATTENTION : Un foret coincé peut être retiré
en réglant simplement l’inverseur sur la rotation
inverse pour faire marche arrière. L’outil peut tou-
tefois faire brusquement marche arrière si vous
ne le tenez pas fermement.
ATTENTION : Immobilisez toujours les pièces
à travailler dans un étau ou un dispositif de rete-
nue similaire.

-
gement de mode de fonctionnement sur la position du
 pour utiliser la « rotation uniquement ».
Perçage dans le bois


guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraî-
nant le foret dans la pièce.
Perçage dans le métal
Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez
à percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un pointeau
et d’un marteau à l’emplacement prévu pour le trou.
Placez la pointe du foret dans l’entaille et commencez
à percer.

Seuls le fer et le laiton doivent être percés à sec.
ENTRETIEN
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’outil est hors tension et débranché avant d’y

REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben-
zine, diluant, alcool ou autre produit similaire.
Cela risquerait de provoquer la décoloration, la

Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro-
duit, les réparations, l’inspection et le remplacement


centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de
rechange Makita.
11 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: M8100 M8101
Kapazitäten Beton 16 mm
Stahl 13 mm
Holz 30 mm
Leerlaufdrehzahl 0 – 3.200 min-1
Schlagzahl pro Minute 0 – 48.000 min-1
Gesamtlänge 296 mm 295 mm
Nettogewicht 2,1 kg 2,0 kg
Sicherheitsklasse /II
 
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014
Vorgesehene Verwendung

und Stein sowie für Bohren in Holz, Metall, Keramik und

Stromversorgung
Das Werkzeug sollte nur an eine Stromquelle ange-



sind doppelt schutzisoliert und können daher auch an
Steckdosen ohne Erdleiter verwendet werden.
Geräusch

EN62841-2-1:
Schalldruckpegel (LpA): 98 dB (A)
Schallleistungspegel (LWA): 109 dB (A)
Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
HINWEIS:
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS:
Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine

werden.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
WARNUNG: Die Schallemission während der


-

Wert(en) abweichen.
WARNUNG: 
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter

wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des

Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)


Schwingungsemission (ah, ID): 16,5 m/s2
Messunsicherheit (K): 2,0 m/s2

Schwingungsemission (ah,D): 3,0 m/s2
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
HINWEIS:

Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
gen werden.
HINWEIS:


werden.
12 DEUTSCH
WARNUNG: Die Vibrationsemission
während der tatsächlichen Benutzung



von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
abweichen.
WARNUNG: 
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter

wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des


Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser
Bedienungsanleitung enthalten.
Allgemeine Sicherheitswarnungen

WARNUNG: Lesen Sie alle mit die-

Sicherheitswarnungen, Anweisungen,
Abbildungen und technischen Daten durch. Eine
Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen

Bezugnahme auf.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen



Schlagbohrmaschine

1. 
Lärmeinwirkung kann Gehörschädigung
verursachen.
2. 
Verlust der Kontrolle kann Personenschäden
verursachen.
3. -
-
ren, bei denen die Gefahr besteht, dass das
Schneidzubehör verborgene Kabel oder das
 Bei Kontakt mit einem


führend werden, so dass der Benutzer einen
elektrischen Schlag erleiden kann.
4. Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des


5. 
fest.
6. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen
fern.
7. -

Handhaltung.
8. 
-
telbar nach der Bearbeitung, weil die Teile
noch sehr heiß sind und Hautverbrennungen

9. 

Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen
-
ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des
Materiallieferanten.
10. 

ziehen Sie ihn mit einer Zange heraus. In
einem solchen Fall kann Herausziehen des
Bohrereinsatzes von Hand zu einer Verletzung
durch seine scharfe Kante führen.
Sicherheitsanweisungen bei Verwendung von lan-
gen Bohrereinsätzen
1. Arbeiten Sie niemals mit einer höheren
Drehzahl als der Maximaldrehzahl des
Bohrereinsatzes. Bei höheren Drehzahlen
-

Kontakt mit dem Werkstück frei rotiert, was zu
Personenschäden führen kann.
2. Starten Sie den Bohrvorgang immer mit

 Bei höheren


ohne Kontakt mit dem Werkstück frei rotiert, was
zu Personenschäden führen kann.
3. 
-

was Bruch oder Verlust der Kontrolle verursachen
und zu Personenschäden führen kann.
BEWAHREN SIE DIESE
ANLEITUNG AUF.
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch

(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der


Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser

verursachen.
13 DEUTSCH
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor


Stromnetz getrennt ist.

WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem

stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß


Abb.1: 1. Ein-Aus-Schalter 2. Einschaltsperrknopf
Drücken Sie zum Einschalten des Werkzeugs einfach
den Ein-Aus-Schalter. Die Drehzahl erhöht sich durch

Lassen Sie den Ein-Aus-Schalter zum Anhalten los.

Arretierknopf hineindrücken, und dann den Ein-Aus-Schalter


VORSICHT: 
Arbeitserleichterung bei längerem Einsatz in der

Vorsicht walten, wenn Sie den Schalter in der



VORSICHT: 
Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
VORSICHT:
Betätigen Sie den
Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das
 Durch


Abb.2: 1.

Stellen Sie den Drehrichtungsumschalter für
Rechtsdrehung auf die Stellung 
Linksdrehung auf die Stellung (Seite B).
Wahl der Betriebsart
VORSICHT:
Schieben Sie den Betriebsart-
Umschalthebel immer bis zum Anschlag auf



Abb.3: 1.



 
 ).
MONTAGE


VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der


Stromnetz getrennt ist.
Abb.4: 1.2.3.
4. Vorsprung 5. Lösen
6. Anziehen






-
chert werden.
Montage und Demontage des
Bohrereinsatzes
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der
Montage oder Demontage des Bohrereinsatzes

Stromnetz getrennt ist.

Abb.5: 1. Bohrfutter 2. Futterschlüssel

das Bohrfutter einführen. Das Futter von Hand anzie-
-
setzen und im Uhrzeigersinn drehen. Das Futter in allen
drei Löchern mit gleicher Kraft anziehen.
Den Bohrfutterschlüssel zum Demontieren des
Bohrereinsatzes nur in ein Loch einführen und entge-

Hand gelöst wird.

an seinem ursprünglichen Platz an.

Abb.6: 1. Werkzeugaufnahme 2. Ring
Halten Sie den Klemmring fest, und drehen Sie die
Werkzeugaufnahme entgegen dem Uhrzeigersinn,


ein. Halten Sie den Klemmring fest, und drehen Sie
die Werkzeugaufnahme im Uhrzeigersinn, um das
Bohrfutter festzuziehen.

Klemmring und drehen die Werkzeugaufnahme entge-
gen dem Uhrzeigersinn.
14 DEUTSCH
Tiefenanschlag
Abb.7: 1.2. Tiefenanschlag 3.
Der Tiefenanschlag ist praktisch, um Löcher von

und führen Sie den Tiefenanschlag in das Loch in der


fest an.
HINWEIS: Der Tiefenanschlag kann nicht in einer
Position verwendet werden, in der er gegen das

BETRIEB
VORSICHT: Montieren Sie stets den



Abb.8
Hammerbohren
VORSICHT:


eine starke, plötzliche Drehkraft auf Werkzeug und
Bohrereinsatz. 

während der Arbeit mit beiden Händen am
 Eine Missachtung




Bohren in Beton, Granit, Fliesen usw. auf die Position
 


keinen stärkeren Druck aus, wenn das Bohrloch mit
Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird. Lassen Sie statt
dessen das Werkzeug leer laufen, und ziehen Sie dann
den Bohrereinsatz teilweise aus dem Bohrloch heraus.
Durch mehrmaliges Wiederholen dieses Vorgangs wird
das Bohrloch ausgeräumt.


Bohrbetrieb
VORSICHT:


Bohrleistung.
einer Beschädigung der Spitze des Bohrereinsatzes und
damit zu einer Verringerung der Leistungsfähigkeit sowie zu

VORSICHT:



auszutreten.
Rückdrehmoment auf Werkzeug und Bohrereinsatz.
VORSICHT: Ein festsitzender Bohrereinsatz
lässt sich durch einfaches Umschalten der
Drehrichtung wieder herausdrehen. Dabei sollten


VORSICHT: 

Aufspannvorrichtung ein.


 
Bohren in Holz



Bohren, da sie den Bohrereinsatz in das Werkstück
hineinzieht.
Bohren in Metall
-

anzukörnen. Setzen Sie dann die Spitze des Bohrereinsatzes in




WARTUNG
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor


ausgeschaltet und vom Stromnetz getrennt ist.
ANMERKUNG: 


Verformung oder Rissbildung verursachen.

Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen,


Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren

Originalersatzteilen ausgeführt werden.
15 ITALIANO
ITALIANO (Istruzioni originali)
DATI TECNICI
Modello: M8100 M8101
Capacità Cemento 16 mm
Acciaio 13 mm
Legno 30 mm
Velocità a vuoto 0 - 3.200 min-1
Colpi al minuto 0 - 48.000 min-1
Lunghezza totale 296 mm 295 mm
Peso netto 2,1 kg 2,0 kg
Classe di sicurezza /II
In conseguenza del nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici nel presente manuale sono

I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
 
Utilizzo previsto
L’utensile è destinato alla foratura a percussione di mat-
toni, calcestruzzo e pietra, nonché alla foratura senza
percussione di legno, metallo, ceramica e plastica.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato a una fonte di alimen-
tazione con la stessa tensione indicata sulla targhetta
del nome, e può funzionare solo a corrente alternata
monofase. L’utensile è dotato di doppio isolamento, per
cui può essere utilizzato con prese elettriche sprovviste
di messa a terra.
Rumore

allo standard EN62841-2-1:
Livello di pressione sonora (LpA) : 98 dB (A)
Livello di potenza sonora (LWA) : 109 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori sono stati misurati in conformità a un metodo

confrontare un utensile con un altro.
NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di
rumori possono venire utilizzati anche per una valuta-
zione preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per
le orecchie.
AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori

può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati,
a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’uten-
sile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo
venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Vibrazioni
-

Modalità di lavoro: foratura a percussione del cemento
h,ID) : 16,5 m/s2
Incertezza (K): 2,0 m/s2
Modalità di lavoro: foratura del metallo
h,D) : 3,0 m/s2
Incertezza (K): 1,5 m/s2
NOTA:-
zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un
-
zati per confrontare un utensile con un altro.
NOTA:
dichiarati possono venire utilizzati anche per una
valutazione preliminare dell’esposizione.
16 ITALIANO
AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra-

elettrico può variare rispetto al valore o ai valori
dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz-
zato l’utensile, specialmente a seconda di che
tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: 
misure di sicurezza per la protezione dell’opera-
tore che siano basate su una stima dell’esposi-

conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esem-
pio del numero di spegnimenti dell’utensile e di
quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione).
Dichiarazione di conformità CE
Solo per i paesi europei
La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Alle-
gato A al presente manuale di istruzioni.
Avvertenze generali relative alla
sicurezza dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati
tecnici forniti con il presente utensile elettrico. La
mancata osservanza di tutte le istruzioni elencate di

e/o gravi lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze
e le istruzioni come riferimento
futuro.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce

alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a

Avvertenze per la sicurezza del
trapano a percussione
Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni
1. Per eseguire forature con percussione, indos-
sare protezioni per le orecchie. L’esposizione al
rumore può causare la perdita dell’udito.
2. Utilizzare il manico o i manici ausiliari. La
perdita di controllo può causare lesioni personali.
3. 
di impugnatura isolate, quando si intende
eseguire un’operazione in cui l’accessorio
da taglio potrebbe entrare in contatto con

alimentazione. Un accessorio di taglio che entri


esposte dell’utensile elettrico e dare una scossa
elettrica all’operatore.
4. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda-
mente. Quando si intende utilizzare l’utensile
in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che
non sia presente alcuna persona sotto.
5. Mantenere saldamente l’utensile con entrambe
le mani.
6. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
7. Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando.
Far funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene
in mano.
8. Non toccare la punta per trapano o il pezzo
immediatamente dopo l’uso; la loro tempera-
tura potrebbe essere estremamente elevata e
potrebbero causare ustioni.
9. Alcuni materiali contengono sostanze chi-
miche che potrebbero essere tossiche. Fare
attenzione a evitare l’inalazione della polvere e
il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi
alla sicurezza del fornitore del materiale.
10. Qualora non sia possibile liberare la punta per

delle pinze per estrarla. In questa circostanza,
qualora si estragga la punta per trapano con la


Istruzioni di sicurezza quando si utilizzano punte
per trapano lunghe
1. Non far funzionare mai l’utensile a una velocità
più elevata della velocità nominale massima
della punta per trapano. Alle velocità più elevate,


-
tare in lesioni personali.
2. Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e
con l’estremità della punta in contatto con il
pezzo in lavorazione. Alle velocità più elevate, è



lesioni personali.
3. Applicare pressione solo allineandosi senza
inclinazioni con la punta, e non applicare
pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi,
causando rotture o perdita di controllo e risultando
in lesioni personali.
CONSERVARE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO: NON lasciare che como-
dità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto
(acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta
osservanza delle norme di sicurezza per il pro-
dotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la man-
cata osservanza delle norme di sicurezza indicate
nel presente manuale di istruzioni potrebbero
causare gravi lesioni personali.
17 ITALIANO
DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e scollegato dall’alimentazione
prima di regolare o controllare le sue funzioni.
Funzionamento dell’interruttore
AVVERTIMENTO: Prima di collegare l’uten-
sile all’alimentazione elettrica, controllare sempre
che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente

rilasciato.
Fig.1: 1. Interruttore a grilletto 2. Pulsante di


a grilletto. La velocità dell’utensile viene aumentata
incrementando la pressione sull’interruttore a grilletto.
Rilasciare l’interruttore a grilletto per arrestare l’utensile.
Per il funzionamento continuo, premere l’interruttore a

quindi rilasciare l’interruttore a grilletto. Per arrestare

l’interruttore a grilletto, quindi rilasciarlo.
ATTENZIONE: È possibile bloccare l’inter-

comodità dell’operatore durante l’utilizzo prolun-
gato. Fare attenzione quando si intende bloccare

mantenere una salda presa sull’utensile.
Uso del commutatore di inversione
della rotazione
ATTENZIONE: Controllare sempre la dire-
zione di rotazione prima dell’uso.
ATTENZIONE: Utilizzare il commutatore di
inversione della rotazione solo dopo l’arresto
completo dell’utensile.-
zione di rotazione prima dell’arresto dell’utensile, si

Fig.2: 1. Leva del commutatore di inversione della
rotazione
L’utensile è dotato di un interruttore di inversione per il

leva interruttore di inversione sulla posizione (lato
A) per la rotazione in senso orario, oppure sulla posi-
zione (lato B) per la rotazione in senso antiorario.
Selezione della modalità operativa
ATTENZIONE: Far scivolare sempre la leva

sulla posizione della modalità desiderata. Qualora
si faccia funzionare l’utensile con la leva su una


Fig.3: 1.

modalità operativa. Per la rotazione con percussione,

 ). Per la rotazione senza per-

 ).
MONTAGGIO
Installazione dell’impugnatura
laterale (manico ausiliario)
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e scollegato dall’alimentazione
elettrica, prima di installare o di rimuovere l’impu-
gnatura laterale.
Fig.4: 1. Base impugnatura 2. Denti 3. Impugnatura
laterale (manico ausiliario) 4. Sporgenza
5. Allentare 6. Serrare
Utilizzare sempre l’impugnatura laterale per garantire
la sicurezza d’uso. Installare l’impugnatura laterale in
modo che i denti sull’impugnatura si inseriscano tra le

l’impugnatura ruotandola in senso orario nella posizione


Installazione o rimozione della punta
per trapano
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e scollegato dall’alimentazione
elettrica, prima di installare o rimuovere la punta
per trapano.
Per il modello M8100
Fig.5:
1. Mandrino del trapano 2. Chiave del mandrino

nel mandrino del trapano. Serrare saldamente il manda-
rino con la mano. Inserire la chiave del mandrino in cia-
scuno dei tre fori e serrare in senso orario. Assicurarsi di
serrare tutti e tre i fori del mandrino in modo omogeneo.
Per rimuovere la punta per trapano, ruotare la chiave
del mandrino del trapano in senso antiorario in un solo
foro, quindi allentare il mandrino con la mano.
Dopo l’utilizzo della chiave del mandrino, accertarsi di
rimetterla nella sua posizione originale.
18 ITALIANO
Per il modello M8101
Fig.6: 1. Manicotto 2. Anello
Tenere fermo l’anello e ruotare il manicotto in senso

-
pano. Mantenere saldamente l’anello e ruotare il mani-
cotto in senso orario per serrare mandrino.
Per rimuovere la punta per trapano, mantenere l’anello
e ruotare il manicotto in senso antiorario.
Asta di profondità
Fig.7: 1. Impugnatura laterale 2. Asta di profondità
3. Base impugnatura
L’asta di profondità è comoda per praticare fori di pro-
fondità uniforme. Allentare l’impugnatura laterale, quindi

impugnatura. Regolare l’asta di profondità sulla pro-
fondità desiderata e serrare saldamente l’impugnatura
laterale.
NOTA:
nella posizione in cui quest’ultima urti l’alloggiamento
degli ingranaggi.
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE: Utilizzare sempre l’impugna-
tura laterale (manico ausiliario) e mantenere sal-
damente l’utensile utilizzando sia l’impugnatura
laterale che il manico con l’interruttore durante
l’uso.
Fig.8
Operazione di foratura a
percussione
ATTENZIONE: Sull’utensile/punta per trapano
viene esercitata una fortissima e improvvisa forza
-
lora il foro diventi intasato di trucioli e scorie o qualora
si colpiscano i tondini per armatura incorporati nel
cemento. Utilizzare sempre l’impugnatura laterale
(manico ausiliario) e mantenere saldamente l’u-
tensile utilizzando sia l’impugnatura laterale che
il manico con l’interruttore durante l’uso. In caso


Quando si intende perforare calcestruzzo, granito, mat-

 per
utilizzare la modalità operativa di “rotazione con per-
cussione”. Accertarsi di utilizzare una punta per trapano

maggiore se il foro diventa intasato di trucioli o scorie.
Far girare a vuoto l’utensile, invece, quindi rimuovere
parzialmente la punta per trapano dal foro. Ripetendo
tale procedura diverse volte, il foro si ripulisce.

peretta per pulire il foro dalla polvere.
Operazione di foratura
ATTENZIONE:
Se si esercita una pressione
eccessiva sull’utensile, non si accelera la foratura.
In realtà, tale pressione eccessiva produce solo l’ef-
fetto di danneggiare l’estremità della punta per trapano
e di ridurre le prestazioni e la vita utile dell’utensile.
ATTENZIONE:
Tenere saldamente l’utensile e fare
attenzione quando la punta per trapano inizia a fuoriuscire
dal pezzo. Sull’utensile/punta per trapano viene esercitata
una forza estrema al momento della fuoriuscita dal foro.
ATTENZIONE: Una punta per trapano
incastrata può venire rimossa semplicemente
impostando il commutatore di inversione della
rotazione sulla rotazione invertita, in modo da
far tornare indietro l’utensile. Tuttavia, l’utensile
potrebbe tornare indietro bruscamente, qualora
non venga impugnato saldamente.
ATTENZIONE: Fissare sempre i pezzi in lavo-
razione in una morsa o un dispositivo simile per
tenerli fermi.
Quando si intende perforare materiali in legno, metallo

 per utilizzare la
modalità operativa di “rotazione senza percussione”.
Foratura del legno
Per la foratura del legno si ottengono i risultati migliori
con i trapani per legno dotati di una vite guida. La vite
guida rende più facile la foratura tirando la punta per
trapano nel pezzo.
Foratura del metallo
Per evitare lo scivolamento della punta all’inizio della
foratura, utilizzare un punzone per centri e un mar-
tello per creare un’intaccatura nel punto da forare.
Posizionare l’estremità della punta per trapano nell’in-
taccatura e iniziare la foratura.
-
cante per taglio. Le eccezioni sono il ferro e l’ottone,
che vanno forati a secco.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-
sile sia spento e scollegato dall’alimentazione
elettrica, prima di tentare di eseguire interventi di
ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene,
solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso
contrario, si potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.

prodotto, le riparazioni, l’ispezione e la sostituzione

manutenzione o di regolazione devono essere eseguiti
da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz-

19 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
TECHNISCHE GEGEVENS
Model: M8100 M8101
Capaciteiten Steen/cement 16 mm
Staal 13 mm
Hout 30 mm
Nullasttoerental 0 - 3.200 min-1
Slagen per minuut 0 - 48.000 min-1
Totale lengte 296 mm 295 mm
Nettogewicht 2,1 kg 2,0 kg
Veiligheidsklasse /II
 -

De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen.
Gewicht volgens EPTA-procedure 01/2014

-

slagwerking in hout, metaal, keramisch materiaal en
kunststof.
Voeding
Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op
een voeding van dezelfde spanning als aangegeven

-
isoleerd en kan derhalve ook op een niet-geaard stop-
contact worden aangesloten.
Geluidsniveau

volgens EN62841-2-1:
Geluidsdrukniveau (LpA): 98 dB (A)
Geluidsvermogenniveau (LWA): 109 dB (A)
Onzekerheid (K): 3 dB (A)
OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-
-
-

OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaar-


WAARSCHUWING: Draag
gehoorbescherming.
WAARSCHUWING: De geluidsemissie tij-





WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig-
-

-

fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
-

tijdsduur).
Trilling

vastgesteld volgens EN62841-2-1:

Trillingsemissie (ah,ID): 16,5 m/s2
Onzekerheid (K): 2,0 m/s2

Trillingsemissie (ah,D): 3,0 m/s2
Onzekerheid (K): 1,5 m/s2
OPMERKING:
gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/
-

OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar-


20 NEDERLANDS
WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij-





WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat veilig-
-

-

fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur
-

tijdsduur).

Alleen voor Europese landen


Algemene
veiligheidswaarschuwingen voor

WAARSCHUWING: Lees alle veiligheids-
waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en

gereedschap aandachtig door. Als u niet alle onder-


Bewaar alle waarschuwingen en


De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoor-
schriften duidt op gereedschappen die op stroom van
het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met
een accu (snoerloos).
Veiligheidswaarschuwingen voor
een hamerboor

1. -
ren. Blootstelling aan het lawaai kan uw gehoor
aantasten.
2. 
Verliezen van de macht over het gereedschap kan
letsel veroorzaken.
3. 

-
soire met verborgen bedrading of zijn eigen
 Wanneer acces-
soires in aanraking komen met onder spanning
staande draden, zullen de niet-geïsoleerde meta-
len delen van het gereedschap onder spanning


4. 

plaatsen op dat er zich niemand recht onder u
bevindt.
5. Houd het gereedschap stevig met beide han-
den vast.
6. Houd uw handen uit de buurt van draaiende
onderdelen.
7. Laat het gereedschap niet draaiend achter.

het stevig vasthoudt.
8. -


9. -
liën bevatten. Vermijd contact met uw huid en
zorg dat u geen stof inademt. Volg de veilig-

materiaal.
10. 

 In
dat geval kan met de hand eruit trekken leiden tot


1. 
maximale nominale toerental van het boorbit.



ontstaan.
2. Begin altijd te boren op een laag toerental en



zonder contact met het werkstuk, waardoor per-

3. 
 Bits


tot gevolg.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden


en neem alle veiligheidsvoorschriften van het

VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de
-

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Makita M8100 Kullanım kılavuzu

Kategori
Döner çekiçler
Tip
Kullanım kılavuzu