6
A,C: contacts NF; avec moteur en MANUAL coupent l’alimentation du moteur
et de la bobine de fermeture; ils s’ouvrent aussi si on enleve le couvercle du
moteur, avec bloc à clè inserè ou selecteur sur cadenas.
B,D: contact 1NF+1NO avec disjoncteur ouvert et ressort chargèes a la position
de la figure. Avec ressorts dechargèes fermes D et ouvres B.
E: contact de signalisation: segnale la position des contacts principal du
disjoncteur: avec disjoncteur ouvert il’y a continuitè entre les bornes 7-8.
A,C: contacts NC; with remote control on MAN cut electric supply to motor and
closing coil; open also when the cover is removed, keylock fitted, selector on
padlock.
B,D: contacts 1NC+1NO. With breaker open and spring charged their state is
like in picture. With springs discharged closes D and opens B.
E: signalling contact; signal the position of principal contacts of the breaker: with
breaker open there’s continuity between clamps 7 and 8.
A,C: contact NC; met afstandsbediening op MAN zorgt voor onderbreking
van de voeding van de motor en de sluitspoel; opent ook als de afdekking
wordt verwijderd, hangslot wordt gemonteerd, selectieknop op hangslot.
B,D: contact 1NC + 1NO. Met automaat open en gespannen veer is de status
zoals in de afbeelding. Zodra de veer ontspannen wordt sluit D en opent B.
E: signaleringscontact; signaleert de de stand van de hoofdcontacten van de
automaat: wanneer de automaat open is, is het contact tussen klemmen 7 en
8 gesloten.
A,C: Contactos NC; con el motor en MANUAL cortan la alimentación del motor
y de la bobina de cierre; se abre también si se quita la tapa del motor, bloqueo
con llave insertado, selector sobre el candado.
B.D: contacto 1NA+1NA. Con el interruptor abierto y el muelles cargados tiene
el estado indicado en la figura. Con los muelles descargado cierra D y abre B.
E: contacto de señalización: indica la posición de los contactos principales del
interruptor: con el interruptor abierto hay continuidad entre las bornas 7-8.
A,C: contatti NC; con motore su MANUALE tagliano l’alimentazione del
motore e della bobina di chiusura; si aprono anche in caso di asportazione del
coperchio motore, blocco a chiave inserito, selettore su blocco lucchetto.
B,D: contatto 1NC+1NO. Ad interruttore aperto e molle cariche ha lo stato
rappresentato in figura. A molle scariche chiude D e apre B.
E: contatto di segnalazione: segnala la posizione dei contatti principali
dell’interruttore: ad interruttore aperto c’è continuità fra i morsetti 7-8.
A,C: contatos NF; com motor em MANUAL interrompe a alimentação do
motor e da bobine de fecho; abrem também se retirar a tampa do motor , com
bloqueio de chave inserido ou seletor no cadeado.
B,D: contato 1NF + 1NA com disjuntor aberto e molas carregadas na posição
da figura. Com molas descarregadas fecha D e abre B.
E: sinalização de contato: assinala a posição dos principais contatos do
disjuntor: com disjuntor aberto há continuidade entre os bornes 7-8.
A,C: Н.З. контакты. При установке электродвигательного привода в
положение РУЧН. они отключают питание электродвигателя и включающей
катушки. Контакты также размыкаются при снятой крышке привода и
выдвинутом приспособлении для блокировки навесным замком.
B,D: контакты 1 Н.З. + 1 Н.О. На рисунке показано их состояние, когда
выключатель отключен и пружина взведена. Когда пружина спущена,
контакт D замкнут, а контакт B разомкнут.
E: сигнальный контакт; указывает на положение главных контактов
выключателя: когда они разомкнуты, то выводы 7 и 8 замкнуты.
A,C: styki NC; przy wyborze trybu pracy MAN odcinają zasilanie dla napÍdu
silnikowego oraz cewki załączającej; otwarte gdy osłona napÍdu jest zdjÍta oraz
przy blokadzie kłódką lub zamkiem.
B,D: styki 1NC+1NO. Pozycja styków jak na rysunku przy wyłączonym
wyłączniku oraz naciągniÍtej sprÍżynie. Po zwolnieniu sprÍżyny styki
zmieniają pozycjÍ.
E: styk sygnalizacyjny położenia styków głównych wyłącznika. Styk zwarty przy
wyłączonym wyłączniku.
A,C: kontaklar NC ; MAN üzerindeki uzaktan kumanda ile Kapama bobini
ve motorun elektrik kaynağını keser;Koruma kapağı kaldırıldığında,kilit bağlı
olduğunda , kilit üzerindeki seçiciyi açar .
B,D: Kontaklar 1NC + 1NO . Kesici açık ve yay kuruluyken durumları resimdeki
gibidir. Yaylar boşaltıldığında D’yi kapar, B’yi açar.
E: Sinyal kontağı; Kesicinin asıl kontak pozisyonunu gösterir : kesici açık iken 7
ve 8 kontakları arasında geçis vardır.
A,C:NC触点:通过手动上的远程操作切断马达和合闸线圈的电气负载;触点将会
分开在如下情况下盖子被移开,钥匙锁塞入和挂锁情况下.
B,D:1NC+1NO触点,断路器分闸和弹簧储能如图中所示,当弹簧非储能D闭合,
B打开
E:信号触点:断路器触头位置信号,当断路器分闸时,夹头7和8之间接通
LGR026154\.. avec borneur / with lug / met kabelschoen / con bornero / con morsettiera /
comterminais / с клеммной колодкой / z kostką zaciskową / KONTAKLI / 接线端子
BC: Bobine de fermeture
Closing coil
Inschakelspoel
Bobina de cierre
Bobina di chiusura
Bobine de fecho
Включающая катушка
Cewka załączająca
Kapama bobini
合闸线圈
M: Moteur
Motor operator
Motor
Motor
Motore
Motor
Электродвигательный привод
NapÍd silnikowy
Motor mekanizması
电动操作机构
A
B
C
D
E
MAN
Q1
BC M
2 4 6 8
1 3 5 7
A
B
C
D
E
MAN
Q1
BC M
2 4 6 8
1 3 5 7
A
B
C
D
E
MAN
Q1
BC M
2 4 6 8
1 3 5 7
C2
Bk
C1
Bk
S2S1
C
A
B
C
D
E
MAN
Q1
BC M
2 4 6 8
1 3 5 7
A
B
C
D
E
MAN
Q1
BC M
2 4 6 8
1 3 5 7
A
B
C
D
E
MAN
Q1
BC M
2 4 6 8
1 3 5 7
C2
Bk
C1
Bk
S2S1
Commande impulsif.
Pushbotton operated.
Bediend door drukknop.
Mando por impulsos
Comando impulsivo.
Comando impulsivo.
Управление с помощью кнопок.
Sterowanie przyciskami.
Buton kontrollü.
按钮操作
Recharge automatique depuis declenchement.
Automatic reset after tripping.
Automatische reset na uitschakeling.
Recarga automática después del disparo
Ricarica automatica dopo sgancio.
Rearme automático depois do disparo.
Автовозврат в исходное положение после
срабатывания.
Automatyczne zazbrojenie.
Açma sonrası otomotik resetleme
脱扣后自动复位
Accessoirement avec bobine à emission.
Fitting with shunt trip.
Voorzien van uitschakelspoel
Equipado con bobina de disparo.
Accessoriamento con bobina a lancio.
Acessório com bobine de disparo.
Оснащен независимым расцепителем.
Wyłączenie przez wyzwalacz wzrostowv.
Açtırma bobini takılabilir.
安装分励脱扣器
C
A
B
C
D
E
MAN
Q1
BC M
2 4 6 8
1 3 5 7
A
B
C
D
E
MAN
Q1
BC M
2 4 6 8
1 3 5 7
A
B
C
D
E
MAN
Q1
BC M
2 4 6 8
1 3 5 7
C2
Bk
C1
Bk
S2S1
Command mantenu.
Switch operated.
Schakelaar bediend.
Mando por señal mantenida.
Comando mantenuto.
Comando mantido.
Управление с помощью
переключателя.
Sterowanie łącznikiem
3 pozycyjnym.
Anahtar kontrollü.
开关操作.
ВКЛ.
załączony
kapalı
合闸
ferme
close
cierra
chiude
Fecho
ouvre
open
abre
apre
Abertura
ОТКЛ.
wyłączony
açık
分闸
Recharge volontaire.
Volontary reset.
Bewuste reset.
Recarga voluntaria.
Ricarica volontaria.
Rearme voluntário.
учной возврат в исходное
положение.
RÍczne zazbrojenie.
otomatik reset
自动复位
23