WOLF-Garten Power Edition 46 B El kitabı

Kategori
Çim biçme makinaları
Tip
El kitabı

Bu kılavuz için de uygundur

Power Edition 40 B
Power Edition 40 BA
Power Edition 46 B
Power Edition 46 BA
Originalbetriebsanleitung 5
Original operating instructions 10
Notice d'instructions d'origine 15
Istruzioni per l'uso originali 20
Originele gebruiksaanwijzing 25
Orijinal iletme klavuzu 30
   35
Power Edition 40 B
Power Edition 40 BA
Power Edition 46 B
Power Edition 46 BA
2
3
4
Power Edition 40 B - Power Edition 40 BA - Power Edition 46 B - Power Edition 46 BA
D
1 Gashebel
2 Antriebsbügel (40 BA / 46 BA)
3 Startergriff
4 Grasfangsack
5 Schutzklappe
6 Benzineinfüllstutzen
7 Luftfilter
8 Sicherheitsbügel
9 Varioeinstellung (40 BA / 46 BA)
10 Füllstandsanzeige
11 Öleinfüllstutzen
12 Zündkerze
13 Schnitthöheneinstellung
14 Schnitthöhenanzeige
G
1 Throttle lever
2 Drive clutch bail arm (40 BA / 46 BA)
3 Recoil starter
4 Catcher bag
5 Deflector blate
6 Petrol filter cap
7 Air cleaner
8 Operator presence bail arm
9 Vario (40 BA / 46 BA)
10 Filling indicator
11 Engine oil check/fill
12
Spark plug
13 Cutting height adjustment
14 Indicator of cutting heigth
F
1 Levier de commande des gaz
2 Etrier du mécanisme d‘entrainement (40
BA / 46 BA)
3 Poignée de starter
4 Bac de remassage
5 Clapet de sécurité
6 Bouchon du réservoir
7 Pré-filtre
8 Etrier de sécurité
9 Vario (40 BA / 46 BA)
10 Indicator du niveau de remplissage
11 Remplissage d‘huile
12
Bougie d‘allumage
13 Reglage de la hauteur de coupe
14 Croquis de la hauteur de coupe
I
1 Leva de Gas
2 Archi di azionamento (40 BA / 46 BA)
3 Raccoglierba
4 Sacco di raccolta
5 Deflettore
6 Coperchio del serbatio
7 Filtro
8 Archi di sicurezza
9 Vario (40 BA / 46 BA)
10 Indicatore di pieno carico
11 Bocchettone per olio
12
Candela di accension
13 Regolazione l‘atezza di taglio
14 Indicator dell‘ altezza
n
1 Gashendel
2 Aandrijfbeugel (40 BA / 46 BA)
3 Starterknop
4 Opvangreservoir
5 Achterklep
6 Tankdeksel
7 Luchtfilter
8 Veiligheidsbeugel
9 Vario (40 BA / 46 BA)
10 Vulindikator
11 Olie vulopening
12
Bougie
13 Maaihoogte instelling
14 Maaihoogte aanwijzing
T
1Gaz kolu
2 Tahrik maas (40 BA / 46 BA)
3 Starter kolu
4 Çimen toplama torbas
5 Koruyucu kapak
6 Benzin dolum filtresi
7 Hava filtresi
8 Emniyet maas
9 Vario (40 BA / 46 BA)
10 Dolum durumu göstergesi
11 Ya doldurma boynu
12
Buji
13 Kesme yükseklii ayar
14 Kesme yükseklii göstergesi
g
1  
2   (40 BA / 46 BA)
3  
4   
5  
6  
7   
8  
9 Vario (40 BA / 46 BA)
10
  
11   
12

13   
14   
5
D
DHerzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres WOLF-Garten-Produkts
Inhalt
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Wartung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Beseitigung von Störungen . . . . . . . . . . . . . . 9
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Die Ausstattungsmerkmale im Überblick
zentrale Schnitthöheneinstellung
Klappgriff für platzsparende Aufbewahrung und einfachen
Transport
leicht zu leerender, geräumiger Fangsack
hochwertige Materialien, ausgezeichnete Verarbeitung und
attraktives Design
Ready-to-use: In 30 Sekunden startklar (nur Öl und Benzin
einfüllen)
Sicherheitshinweise
Bedeutung der Symbole
Allgemeine Hinweise
z Dieser Rasenmäher ist für die Pflege von Gras- und Rasen-
flächen im privaten Bereich vorgesehen. Wegen körperlicher
Gefährdung des Benutzers oder anderer Personen darf der
Rasenmäher nicht für andere Zwecke eingesetzt werden.
z Mähen Sie niemals, wenn Personen, besonders Kinder und
Tiere, in der Nähe sind.
z Mähen Sie nur bei entsprechenden Lichtverhältnissen.
Vor dem Mähen
z Mähen Sie nie, ohne festes Schuhwerk und lange Hosen zu
tragen. Mähen Sie nie barfuß oder in leichten Sandalen.
z Bringen Sie den mitgelieferten Prallschutz bzw. die Fangein-
richtung an. Achten Sie auf festen Sitz. Die Benutzung ohne
oder beschädigter Schutzeinrichtungen ist verboten.
z Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschine einge-
setzt wird, und entfernen Sie alle Gegenstände, die erfasst
und weggeschleudert werden können.
z Kontrollieren Sie das Arbeitswerkzeug auf festen Sitz der Be-
festigungsteile, Beschädigung oder starke Abnutzung.
z Beim Austausch Einbauhinweise beachten.
z Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf Ver-
schleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
z Geräte mit Viertakt-Motor müssen vor erster lnbetriebnahme
mit Motorenöl versehen werden (siehe „Öl einfüllen“).
z Vor jedem Mähen Ölstand kontrollieren.
z Bewahren Sie den Kraftstoff nur in dafür zugelassenen Behäl-
tern auf.
z Nur im Freien tanken.
z Nicht rauchen, kein offenes Feuer.
z Vor dem Starten des Motors Kraftstoff (NORMALBENZIN)
einfüllen.
z Tankdeckel immer fest verschließen.
z Während der Motor läuft oder bei heißer Maschine darf nicht
nachgetankt werden oder der Tankdeckel geöffnet werden.
z Falls Benzin übergelaufen ist, darf der Motor nicht gestartet
werden, bevor das Gerät von der benzinverschmutzten Stelle
entfernt worden ist. Jeglicher Zündversuch ist zu vermeiden,
bis sich die Benzindämpfe verflüchtigt haben.
z Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig, und
machen Sie sich mit den Bedienungselementen und
dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Der Be-
nutzer ist verantwortlich für Unfälle mit anderen Perso-
nen oder deren Eigentum. Beachten Sie die Hinweise,
Erläuterungen und Vorschriften.
Lassen Sie nie Kinder oder andere Personen, die die
Gebrauchsanweisung nicht kennen, den Rasenmäher
benutzen. Jugendliche unter 16 Jahre dürfen das Ge-
rät nicht benutzen. Örtliche Bestimmungen können das
Mindestalter des Benutzers festlegen.
Warnung!
Vor Inbetrieb-
nahme die
Gebrauchsan-
weisung lesen!
Dritte aus dem
Gefahren-
bereich
fernhalten!
Vorsicht! - Scharfe
Schneidmesser -
vor Wartungsar-
beiten
Zündkerzensteck-
er entfernen!
Originalbetriebsanleitung
6
D
z Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrolle zu prüfen,
ob die Schneidwerkzeuge, Befestigungsteile und die gesamte
Schneideinheit abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermei-
dung einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädigte
Schneidwerkzeuge und Befestigungsteile nur satzweise aus-
getauscht werden.
z Aus Sicherheitsgründen ist der Tankverschluss bei Beschädi-
gung auszutauschen.
z Kontrollieren Sie Anschlüsse von Benzinleitungen, Luftfilter
usw. auf festen Sitz.
Beim Start
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Hände und Füße in
sicherem Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
z Bevor Sie den Motor starten, kuppeln Sie das Schneidwerk-
zeug und den Antrieb aus.
z Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der Rasenmäher
nicht gekippt werden, es sei denn, der Rasenmäher muss bei
dem Vorgang angehoben werden. In diesem Fall kippen Sie
ihn nur so weit, wie es unbedingt erforderlich ist, und heben
Sie nur die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
z Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in geschlossenen
Räumen laufen, in denen sich gefährliches Kohlenmonoxid
sammeln kann.
z Starten Sie den Mäher auf ebener Fläche, nicht im hohen
Gras.
z Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem Auswurfkanal
stehen.
Beim Mähen
z Achtung, Gefahr! Schneidwerkzeug läuft nach!
z Nicht in das laufende Schneidwerkzeug fassen.
z Halten Sie den durch die Führungsholme gegebenen Sicher-
heitsabstand ein.
z Schalten Sie den Motor nur ein, wenn Ihre Füße in sicherem
Abstand von den Schneidwerkzeugen sind.
z Achten Sie auf sicheren Stand, besonders an Abhängen. Nie
laufen, ruhig vorwärtsgehen.
z Mähen Sie Abhangstellen immer quer zum Gefälle, nicht auf-
und abwärts.
z Auf Abhängen ist besondere Vorsicht geboten, wenn Sie die
Fahrtrichtung wechseln.
z Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Abhängen.
z Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie wenden und den
Mäher zu sich heranziehen.
z Schalten Sie den Mäher ab, wenn Sie ihn kippen, leerfahren
oder transportieren, z. B. von/zum Rasen oder über Wege.
z Benutzen Sie niemals den Rasenmäher mit beschädigten
Schutzeinrichtungen oder Schutzgittern oder ohne angebaute
Schutzeinrichtungen, z.B. Prallbleche und/oder Grasfangein-
richtungen.
z Ändern Sie nicht die Reglereinstellung des Motors oder über-
drehen Sie ihn nicht.
z Bringen Sie Hände oder Füße nie in die Nähe rotierender Tei-
le. Stellen Sie sich nicht vor die Grasauswurföffnung.
z Wenn der Rasenmäher außerhalb von Rasenflächen bewegt
wird, muss das Schneidwerkzeug abgestellt werden.
z Bevor Sie den Mäher aufheben oder wegtragen, schalten Sie
den Motor ab, und warten Sie, bis die Schneidwerkzeuge zum
Stillstand gekommen sind.
z Achtung: Gefahr bei unsachgemäßer Handhabung der Gras-
fangeinrichtung.
z Wenn der Mäher eine Selbstfahreinrichtung hat, schalten Sie
diese ab, bevor Sie den Motor einschalten. Motor oder Aus-
puff nicht während oder kurz nach dem Betreiben berühren.
Heiße Teile können zu Verbrennungen führen oder schreck-
hafte Bewegungen provozieren, die Verletzungen zur Folge
haben könnten.
z Verstellen Sie die Schnitthöhe nur bei abgeschaltetem Motor
und stillstehendem Schneidwerkzeug.
z Öffnen Sie die Schutzklappe nie, wenn der Motor noch läuft.
z Vor dem Abnehmen der Grasfangvorrichtung: Motor abstellen
und den Stillstand des Schneidwerkzeuges abwarten.
z Nach der Entleerung Grasfangvorrichtung sorgfältig befesti-
gen.
z Nie mit laufendem Motor über Kies fahren – Steinschlag!
z Wo möglich, mähen Sie nicht in nassem Gras.
z Das Gerät abschalten und Zündkerzenstecker ziehen und
warten, bis das Gerät steht, wenn z. B.:
Sie ein blockiertes Messer frei machen oder Verstopfung im
Auswurfkanal beseitigen
Sie den Mäher überprüfen oder reinigen
Sie einen Fremdkörper getroffen haben. Überzeugen Sie
sich erst, ob Mäher oder Schneidwerkzeuge beschädigt
worden sind. Beseitigen Sie dann zunächst die Beschädi-
gung.
der Mäher durch Unwucht stark vibriert
z Stellen Sie den Motor ab: wenn Sie den Rasenmäher verlas-
sen, bevor Sie nachtanken.
Nach dem Arbeiten
z Beim Abstellen des Motors Gashebel auf die kleinste Stufe
stellen. Falls der Motor einen Benzinabsperrhahn besitzt, ist
dieser nach dem Mähen zu schließen.
z Gerät nicht unmittelbar nach dem Abschalten in geschlosse-
nen Räumen abstellen, sondern im Freien abkühlen lassen.
z Bewahren Sie niemals die Maschine mit Benzin im Tank in-
nerhalb eines Gebäudes auf, in dem möglicherweise Benzin-
dämpfe mit offenem Feuer oder Funken in Berührung
kommen können.
z Vor Verlassen des Gerätes Zündkerzenstecker und – falls
vorhanden – Startschlüssel abziehen.
z Anheben des Gerätes zum Transport: Nie mit laufendem Mo-
tor – nicht mit heißem Motor – nur mit abgezogenem Kerzen-
stecker.
z Beim Zusammenklappen des Griffgestänges Starterseil aus-
hängen und darauf achten, dass die Bowdenzüge nicht ge-
knickt werden.
z Motorölwechsel stets bei leerem, geschlossenen Tank und
warmem Motor durchführen.
Die Wartung
z Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern, beson-
ders die des Messerbalkens, regelmäßig auf festen Sitz prü-
fen und nachziehen.
z Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Gerät sowie das Ab-
nehmen der Schutzeinrichtung dürfen nur bei stillgesetztem
Motor und abgezogenem Zündkerzenstecker und – falls vor-
handen – Startschlüssel vorgenommen werden. Vor Reini-
gungsarbeiten und Ölwechsel Hinweis auf dem Chassis
beachten!
z Sorgen Sie dafür, dass alle Muttern, Bolzen und Schrauben
fest angezogen sind und das Gerät in einem sicheren Arbeits-
zustand ist.
7
D
z Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor, Auspuff,
Batteriekasten und den Bereich um den Kraftstofftank frei von
Gras, Blättern oder ausgetretenem Fett (Öl).
z Muss das Gerät bei Wartungsarbeiten gekippt werden, ist vor-
her der Kraftstoff vollständig aus dem Tank zu entfernen.
z Reinigen Sie das Gerät nach jedem Einsatz mit einem Hand-
feger – nicht mit Wasser, insbesondere nicht mit Hochdruck
abspritzen. Achten Sie auf saubere Kühlrippen am Zylinder
und saubere Ansaugöffnungen.
z Stellen Sie das Gerät nicht in feuchten Räumen ab oder in der
Nähe von offenen Flammen oder dort, wo ein Funke Benzin-
gase entzünden könnte.
z Falls der Kraftstofftank zu entleeren ist, sollte dies im Freien
erfolgen. Achten Sie darauf, dass kein Kraftstoff verschüttet
wird.
z Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder be-
schädigte Teile.
z ACHTUNG! Messerwechsel oder Messernachschleifen im-
mer von einer Fachwerkstatt durchführen lassen, da nach Lö-
sen von Teilen Unwuchtprüfung entsprechend den
Sicherheitsbestimmungen vorgenommen werden muss.
z Tragen Sie bei den Reinigungs- und Wartungsarbeiten Hand-
schuhe.
z Nur WOLF-Garten Original-Ersatzteile verwenden, sonst ha-
ben Sie keine Garantie, dass Ihr Mäher den Sicherheitsbe-
stimmungen entspricht.
Montage
Griffgestänge befestigen
1 Achtung! Beim Zusammenlegen oder Ausklappen des
Griffgestänges dürfen die Bowdenzüge nicht ge-
quetscht werden.
1. Klappen Sie das Griffgestänge nach hinten .
2. Stellen Sie die passende Griffhöhe ein und ziehen Sie die bei-
den Fügelmuttern fest an
.
3. Klappen Sie das Griffoberteil auf, und schrauben Sie es mit
den Flügelmuttern fest .
Grasfangeinrichtung montieren
z Montage gemäß Abbildungen.
Betrieb
Betriebszeiten
z Bitte regionale Vorschriften beachten.
z Erfragen Sie die Betriebszeiten bei Ihrer örtlichen Ordnungs-
behörde.
Starterseil montieren
1. Sicherheitsbügel (2) anheben und halten.
2. Starterseil langsam bis zur Griffholm-Verbindung ziehen.
3. Startersseil in die Führung eindrehen .
3 Vor dem Zusammenklappen des Griffgestänges Seil-
zug wieder herausdrehen.
Motoröl einfüllen
1 Vor dem Mähen bitte immer den Ölstand überprüfen.
Vor Inbetriebnahme müssen Sie 0,5 bis 0,6 l Markenöl SAE
30 bis zur Markierung "Full" am Messstab einfüllen (nicht
über Markierung). Messstab einschrauben, Ölstand kontrol-
lieren.
Kraftstoff einfüllen
1 Achtung! Rotierende Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Arbeitswerkzeug vornehmen.
z Verwenden Sie bleifreies Normalbenzin (kein Super plus).
z Vermeiden Sie es, Benzin zu verschütten.
z Atmen Sie keine Dämpfe ein.
Fangsack einhängen
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
1. Heben Sie die Schutzklappe an.
2. Hängen Sie den Fangsack mit Haken in die Aussparungen im
Chassis (siehe Pfeile).
3. Legen Sie die Schutzklappe auf.
Schnitthöhe einstellen
1 Achtung! Rotierendes Messer
Arbeiten/Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem
Motor und stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
1. In die Griffmulde fassen und Knopf (1) niederdrücken.
2. In gewünschter Schnitthöhe einrasten lassen (2).
Schnitthöhe – Graszustand
z Mähen Sie möglichst trockenen Rasen, um die Grasnarbe zu
schonen. Bei feuchtem und hohem Rasen eventuell mit höhe-
rer Schnitthöhe mähen.
z In der Regel stellt man eine Schnitthöhe von 40-50 mm ein.
A
B
A
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
8
D
Starten
z Auf ebener Fläche, möglichst nicht im hohen Rasen.
1. Gashebel (1) auf Start stellen.
2. Sicherheitsbügel (2) anheben und halten.
3. Startergriff ziehen und wieder langsam mit der Hand zu-
rückbringen.
Radantrieb (Power Edition 40 BA, Power Edition 46 BA)
z Radantrieb ein: Antriebsbügel (3) anheben.
z Geschwindigkeit wählen (Vario)
Knopf (4) drücken
Mit dem Hebel (5) die gewüschte Antriebsgeschwindigkeit
wählen (2,5 km/h - 5,0 km/h).
Hase: schneller. Schnecke: langsamer.
z Radantrieb aus: Antriebsbügel (3) freigeben.
Motor Stopp
z Sicherheitsbügel (2) freigeben.
Fangsack entleeren
Wenn der Fangsack gefüllt ist, senkt sich die Klappe der Füll-
standsanzeige .
1 Achtung! Rotierendes Messer
Einstellungen am Gerät nur bei abgeschaltetem Motor und
stillstehendem Schneidwerkzeug vornehmen.
z Fangsack entleeren.
z Vor dem Starten eventuelle Verstopfungen im Mähraum
beseitigen.
3 Hinweis zur Füllstandsanzeige:
Für eine einwandfreie Funktion der Füllstandsanzeige reini-
gen Sie regelmäßig die Löcher unter der Füllstandsanzeige
im Fangsack mit einem Handfeger.
Tipps zum Mähen
z Damit keine Rasenstreifen entstehen, müssen sich die
Schneidbahnen immer um einige Zentimeter überdecken .
Wartung
Allgemein
1 Achtung! Rotierende Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Zündkerzenstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
z Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte oder be-
schädigte Teile. Beim Austausch Einbauhinweise beachten.
z Alle sichtbaren Befestigungsschrauben und Muttern regelmä-
ßig auf festen Sitz prüfen und nachziehen.
z Nur WOLF-Garten Original-Ersatzteile verwenden, sonst ha-
ben Sie keine Garantie, dass Ihr Gerät den Sicherheitsbestim-
mungen entspricht.
Reinigungsarbeiten und Messerwechsel
1. Zündkerzenstecker abziehen.
2. Schnitthöhe in Höchststellung bringen .
3. Bei Reinigungsarbeiten und Messerwechsel den Mäher gem.
Abbildung nach hinten kippen .
Messer schärfen und auswechseln
1 Achtung! Rotierende Messer
Vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten:
z Zündkerzenstecker ziehen.
z Nicht an laufende Schneiden greifen.
z Messerwechsel immer von einer Fachwerkstatt durchführen
lassen.
z Bei allen Arbeiten am Messer Schutzhandschuhe tragen.
z Messerklingen nur paarweise auswechseln.
3 Hinweis für Fachwerkstatt:
Anzugsmoment der Schrauben: SW 17 mm = 38-42 Nm /
SW 13 mm = 16-20 Nm
Einstellung des Kupplungsbowdenzuges
1. Antriebsbügel (3) ca. 2 cm anheben und halten.
2. Kontermutter (1) lösen.
3. Einstellschraube (2) soweit nach links drehen, dass die
Antriebsräder beim Rückwärtsziehen des Mähers blockieren.
4. Kontermutter (1) wieder fest anziehen.
Motorenölwechsel
z stets bei warmem Motor und leerem Tank.
z Erstmals nach 5 Betriebsstunden. Danach alle 25 Betriebs-
stunden, spätestens am Ende der Mähsaison. Beim Einsatz
unter schweren bzw. staubigen Bedingungen häufiger.
1. Öleinfüllstutzen öffnen.
2. Mäher langsam zur Seite neigen und Öl herauslaufen lassen
.
3. Motoröl einfüllen .
4. Altöl gemäß den örtlichen Bestimmungen entsorgen.
Zündkerze reinigen
z Verschmutzte Zündkerzen vermindern die Motorleistung.
z Zündkerze reinigen und auf richtigen Elektrodenabstand prü-
fen (0,76 mm).
Luftfilter reinigen
Siehe Betriebsanleitung des Motorenherstellers (beiliegend).
H
H
J
H
H
H
N
O
M
P
Q
H
R
R
R
S
K
9
D
Lagerung im Winter
z Entleeren Sie den Tank.
z Entleeren Sie den Vergaser.
Starten Sie dazu den Motor und lassen ihn laufen, bis er
von selbst stehenbleibt.
z Reinigen Sie den Rasenmäher gründlich.
z Wechseln Sie das Öl.
z Konservieren Sie den Motor:
Drehen Sie Zündkerze heraus und füllen 1 Esslöffel Motoröl
in die Zündkerzenöffnung
Ziehen Sie das Starterseil langsam durch (Ölverteilung im
Zylinder)
Schrauben Sie die Zündkerze wieder fest (Zündkerzenste-
cker nicht aufsetzen)
z Lagern Sie den Rasenmäher an einem kühlen und trockenen
Ort.
z Lassen Sie Ihren Rasenmäher im Herbst von einer WOLF-
Garten-Kundendienstwerkstatt kontrollieren.
Ersatzteile
Beseitigung von Störungen
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer Gesellschaft oder dem Impor-
teur herausgegegeben Garantiebestimmungen. Störungen beseitigen
wir an ihrem Gerät im Rahmen der Gewährleistung kostenlos, sofern
ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Ga-
rantiefall wenden Sie sich bitte an Ihren Verkäufer oder die nächstge-
legene Niederlassung.
Bestell-Nr. Artikel-Bezeichnung Artikel-Beschreibung
4628 020 Grasfangsack kpl.
4001 094 Vi 40 W Messerbalken 40 cm
4601 094 Vi 46 W Messerbalken 46 cm
4350 040 Vi W Messerklingen (2 Stk.)
2058 305 RJ 19 LM Zündkerze
2061 305 Luftfilter
4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Motoröl 0,6 l
Abhilfe (X) durch
Problem Mögliche Ursache
WOLF-Garten
Service Werkstatt
Selbst
Motor springt nicht an oder
hat keine Leistung
Zu wenig Kraftstoff im Tank
--- X
Kerzenstecker nicht auf Zündkerze
--- X
Zündkerze ohne Funktion
--- X
Luftfilter verschmutzt bzw. verölt
--- X
Messerbefestigungsschraube lose
X ---
Unregelmäßiges Schnittbild
Nicht angepasste Schnitthöhe
--- X
Messer stumpf
X ---
Windkanal / Fangsack verstopft
--- X
Antrieb schaltet nicht ein Kupplungsbowdenzug verstellt
--- X
Im Zweifelsfall immer eine WOLF-Garten Service-Werkstatt aufsuchen.
Achtung, Mäher vor jeder Prüfung oder Arbeiten am Messer abstellen, und Zündkerzenstecker abziehen.
10
G
G Congratulations on your purchase of a WOLF-Garten lawn mower
Contents
Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Faults and how to remedy . . . . . . . . . . . . . .14
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
A quick guide to features
Central cutting height setting
Fold-down handle for space-saving storage and easy trans-
port
Easily emptied, capacious catchment bag
High-quality materials, excellent workmanship and attractive
design
Ready-to-use: From 0 to mowing mode in 30 second
Safety instructions
Meaning of the symbols
General information
z This lawnmower is designed for domestic grass and lawn sur-
faces. Because of the physical risk to the user or to others, the
lawnmower must not be used for other purposes.
z Never mow the lawn if others – in particular children and ani-
mals – are in the vicinity.
z Only mow the lawn during daylight or with the aid of appropri-
ate artificial light.
Before Mowing
z Never mow without wearing sturdy footwear and long
trousers: Never mow barefoot or in open sandals.
z Attach the baffle provided and/or grass box. Make certain that
it is firmly fitted. Operation without or with damaged protective
equipment is forbidden.
z Examine the area on which the machine is to be used and re-
move all objects which are capable of being contacted or th-
rown by the mower or its blade.
z Check the machine to make certain that all fasteners, bolts &
nuts are tightly fitted; check also for signs of damage or seri-
ous wear.
z Observe the installation instructions when replacing parts - if
in doubt always refer to your WOLF-Garten Service Centre.
z Examine the grass box regularly for wear or damage - replace
as necessary.
z Mowers fitted with four-stroke engines must be provided with
engine oil before the first start-up (see „Filling Oil”).
z Check the oil level before each use.
z WARNING - petrol is highly inflammable! Do not smoke. Do
not refuel in any area where there may be a naked flame.
z Keep fuel only in purpose-designed containers.
z Only refuel outdoors.
z Pour in fuel (REGULAR GRADE FUEL) before starting the en-
gine.
z Always firmly tighten petrol filler cap.
z Do not refuel or remove the tank filler cap while the engine is
running or when the machine is hot.
z Do not attempt to start the engine if gasoline spills out.
Instead, the machine should be removed from the area where
the petrol was spilled. Any attempt to start the mower should
be delayed until the fuel vapours have evaporated.
z Replace the engine exhaust silencer if defective.
It is important that you read, fully understand and ob-
serve the following safety precautions and warnings.
Careless or improper use of the machine may cause
serious or fatal injury. The user is responsible for any
accidents involving other people or other people‘s pro-
perty.
Never let children or other persons who are not familiar
with the operating instructions use the lawn mower. Ju-
veniles under l6 years may not use the equipment. Lo-
cal regulations may specify the minimum legal age of
the operator.
Attention!
Read Instruction
manual before
use!
Keep bystan-
ders away!
Sharp blades-
Beware of cutting
fingers or toes -
Remove spark
plug lead before
maintenance.
Original operating instructions
11
G
z Before use a visual inspection should also be made in order to
determine whether the blade, fasteners and the mower deck
are worn or damaged. In order to avoid damaging vibration
caused by imbalance, worn out or damaged blades and fit-
tings must only be replaced as a set.
z For safety reasons the fuel filler cap must be replaced when
damaged.
z Check the fuel line connections, air filter fittings, etc. for tight-
ness.
When starting the engine
z Only start the engine if your hands and feet are at safe dis-
tance from the mower deck and blade.
z Before you start the engine, disengage the drive.
z When starting or switching on the engine the lawn mower
must not be tilted, unless the lawn mower must be raised for
the procedure. In this case, you tilt it only so far as is absolu-
tely necessary and only raise the side turned away from the
operator.
z Do not let the engine run in closed areas in which dangerous
carbon monoxide may accumulate.
z Start the mower on an even surface, not in tall grass.
z Do not start the engine if you are standing in front of the di-
scharge channel.
When Mowing
z WARNING, DANGER! Rotating blade!
z Do not attempt to touch the blade when it is running.
z Observe the safety distance provided by the handlebars and
bail arms.
z Only start the engine if your feet are at a safe distance from
the blade.
z Make certain that you have a secure foothold, particularly on
slopes. Never run, always walk calmly.
z Always mow slopes along the contours, not up and down the
slope.
z Particular care is required on slopes as you change direction.
z Be particularly careful when you turn the mower and pull it to-
wards you.
z Switch off the mower, if you tilt it, run it dry or when trans-
porting it.
z Never use the lawn mower with damaged protection guards,
safety devices or grilles or without the protection devices at-
tached, e.g. baffle plates and/or grass box.
z Do not change the governor adjustment of the engine or att-
empt to adjust it.
z The blade must be stopped if the lawn mower is moved off the
lawn.
z Before you raise or carry the mower switch off the engine off
and wait until the blade has come to a complete stop.
z Adjust the cutting height only with the engine switched off and
with the blade at a standstill.
z Never open the protection flap if the engine is still running.
z Before removing the grass box: Turn off the engine and wait
for the blade to stop. Carefully refit the grass box after empty-
ing.
z Never drive over gravel with the engine running - stones can
be thrown by contact with the blade!
z Where possible, do not mow in wet grass. If the mower ap-
pears to have blocked, turn off the engine, remove the spark
plug lead and wait until the blade comes to a standstill if, for
example:
to free a blockage in the ejection channel
to examine or clean the mower
if a foreign body is encountered. Check whether mower
deck or blade have been damaged. Then correct or repair
the damage before recommencing mowing.
if the mower strongly vibrates from imbalance (then switch
off immediately and look for the cause).
z NOTE: Danger when grass box equipment is inappropriately
handled.
z If the mower is a self-propelled version then release the drive
clutch bail before you switch on the engine. Do not touch en-
gine or exhaust during or shortly after operation. Hot parts can
lead to burns or provoke frightened movements which may
lead to injuries.
z Turn the engine off if you the leave the lawn mower unatten-
ded and before you refuel.
After working
z The throttle should be closed before switching off the engine.
If the engine is equipped with a petrol shut-off valve then this
be closed after mowing has been completed.
z Do not leave the mower in closed areas after switching off - al-
low it to cool off in the open air before storing away.
z Never keep the machine with petrol in the tank within a buil-
ding in which gasoline vapours may possibly come into con-
tact with naked flames or sparks. Before leaving the mower
remove the spark plug lead and - if fitted - the starting key.
z Lifting and carrying the mower for transport:
z Never attempt to lift the mower with the engine running - nor
with a hot engine - always remove the spark plug lead before
lifting or carrying.
z When folding the mower handlebars, detach starter rope and
make certain that the control cables are not snagged or stret-
ched when folding or unfolding.
z Always carry out the engine oil change with the fuel tank em-
pty and filler cap fitted. The engine should be warmed up prior
to draining the oil to ensure all sludge deposits are drained
away with the oil.
Maintenance
z Regularly examine all fixing bolts and nuts, particularly those
of the cutter bar, for tightness.
z Maintenance and cleaning of the equipment as well as remo-
ving the protection device may only be performed with the en-
gine stopped and the spark plug lead and - if available - the
starting key, removed.
z Note information on the chassis before cleaning and oil
change!
z Make certain that all nuts, pins and screws are firmly tightened
and that the unit is in a safe operating condition.
z In order to avoid the risk of fire keep the engine, exhaust, bat-
tery box and the area around the fuel tank free of grass, leaves
or oil.
z If the equipment must be tilted for maintenance work then the
fuel must be completely drained from the tank beforehand.
z Clean the equipment after each use with a hand-brush - not
with water and do not hose down with a high pressure hose in
particular. Make certain to keep the engine cooling fins and
engine cooling air intake clean and free from debris.
z Do not place the equipment in damp areas, near naked flames
or where a spark might ignite petrol vapour.
z If the fuel tank is to be emptied then this should be done out-
doors. Make sure that no fuel is spilled.
12
G
z For safety reasons replace worn out or damaged parts.
z NOTE! Always have blades replaced or sharpened by a
WOLF-Garten Service Centre, as a blade balance test must
be performed in accordance with safety regulations and the
blade retaining bolt must be tightened to a specified torque.
z Wear suitable work gloves when carrying out the above work,
especially when handling the blade.
Assembly
Fixing of handle
1 ATTENTION! Take care that the switch cable does not
become caught and crused when folding the handle
frame.
1. Fold the handle bar toward the back .
2. Set the handle to the desired height and tighten the two wing
nuts
.
3. Fold the upper handle up and screw it tight with the two wing
nuts .
Mount grass catcher
z See illustrations.
Operation
Operating times
z Please check noise abatement regulations prevailing in your
country.
Starter cord assembly
1. Lift and hold operator presence bail arm (2).
2. Pull the starter rope slowly to the holding bracket.
3.
Twist the cord through the holder .
3 Always remove the starter cord from the holder before
folding the mower handles.
Oil Fill
1 Check oil level with mower standing on level ground.
Fill crankcase with quality oil SAE 30 up to the mark „Full“
on dipstick. (Do not overfill.) Capacity approx. 0,6 litre.
Screw in dipstick according to illus.
Filling with fuel
1 Caution! Rotating blades
Settings only to be carried out on the machine with the mo-
tor switched off and with the working tools at a standstill.
z Use only normal lead-free petrol (not Super unleaded).
z Avoid spilling petrol.
z Do not inhale the vapour.
Hang up collection bag
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the
motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
1. Lift the protective flap.
2. Hang the grass bag in the chassis with the hooks in the reces-
ses (see arrow).
3. Replace the protective flap.
Set cut height
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake work/adjustments on the equipment only after
the motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
1. Place hand into handle bar and depress button (1).
2. Lift or lower chassis until it engages into required position (2).
Selection of Cutting height
z If possible, mow when grass is dry in order to protect turf. Do
not se cutting position too low when mowing very hight or wet
grass.
z We recommend an average cutting height of 40-50 mm.
Start
z On a flat surface, if possible not in high grass.
1. Throttle lever (1) to “Betrieb” (= running).
2. Raise and hold the safety bracket (2).
3. Pull starter grip and return it slowly by hand.
Wheel drive (Power Edition 40 BA, Power Edition 46 BA)
z Wheel drive on: Raise drive bracket (3).
z Selecting the speed (Vario)
Press button (4)
Use the lever (5) to select the desired working speed (2.5
km/h - 5.0 km/h).
Rabbit: faster. Snail: slower.
z Wheel drive off: Relapse drive bracket (3).
Stop Motor
z Release safety bracket (2).
3 If the motor does not start in cold weather, press the
primer.
A
B
A
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
H
H
J
H
H
H
13
G
Emptying of Grassbox
When the collection bag is full, the flap lowers by itself.
1 Attention! Rotary cutter blade
Undertake adjustments on the equipment only after the
motor is switched off and the cutting tool has come to a
standstill.
z Empty collection bag.
z Remove potential blockages in the cutting space before
starting.
3 Instructions for level indicator:
For an efficient functioning of the level indicator, regularly
clean the holes under the level indicator in the collection
bag with a hand brush.
Tips for mowing
z To prevent strips of grass from being left unmowed, the cutting
paths must always overlap a few centimeters .
Maintenance
General
1 Caution! Rotating blades
Before all maintenance and cleaning tasks:
z Remove the sparking plug lead.
z Take care not to grab running cutters.
z For safety reasons, replace any worn or damaged parts.
When replacing, follow the instructions for installation
z Check all the visible fastening bolts and nuts regularly to be
sure they are snug and tighten them.
z Only use spare parts made by WOLF-Garten; otherwise you
do not have a guarantee that your mower meets safety regu-
lations.
Cleaning operations and blade change
1. Pull off the sparkplug connector!
2. Raise the cutting height to its highest position .
3. For cleaning and changing the blade, tip the mower to the side
as illustrated .
Sharpening and changing blade
1 Caution! Rotating blades
Before all maintenance and cleaning tasks:
z Remove the sparking plug lead.
z Take care not to grab running cutters.
z Change of blades only be carried out by an approved service
station.
z Gloves should be worn at all times when working on the blade.
Remove ignition key and spark plug lead when working on the
blade.
z Damaged blades should always be replaced in pairs to ensure
even balance.
3 Information for Service Centre, blade retaining screw to
be tightened to:
A/F 17 mm = 38-42 Nm / A/F 13 mm = 16-20 Nm
Adjusting the Bowden cable coupling
1. Raise the drive bracket (3) app. 2 cm and hold.
2. Loosen the locking nut (1).
3. Turn the setscrew (2) left until the drive wheels are blo-
cked when you pull the mower backwards.
4. Tighten locking nut (1).
Change oil only
z While engine is warm and fuel tank empty.
z Change oil after the first 5 working hours. There after change
engine oil every 25 working hours and at the end of the mo-
wing season. Change engine oil more frequently if working un-
der extreme and dusty conditions.
1. Remove oil filler cap.
2. Tilt machine slowly to side and allow oil to drain from the
crankcase through the filler .
3. Oil Fill .
Cleaning of Spark Plug
z Check and clean regularly
z Reset plug gap as required (0,76 mm).
Cleaning of air filter
Refer to the engine manufacturer‘s handbook supplied.
N
O
M
P
Q
H
R
R
R
S
K
14
G
Storage in winter
z Drain the fuel tank.
z Drain the carburettor.
This can be done by starting the engine and allowing it to
run until it stops of its own accord.
z Clean the mower thoroughly.
z Change the oil.
z Preserve the engine:
Unscrew the sparking plug and pour one dessert spoon of
engine oil into the sparking plug opening
Pull the starting cord slowly all the way (oil distribution in the
cylinder)
Screw the sparking plug back in position (do not replace the
sparking plug lead)
z Store the mower in a cool and dry location.
z The mower should be checked by a WOLF-Garten customer
service workshop in the autumn.
Spare parts
Faults and how to remedy
Warranty
The warranty rules issued by our company or the importer apply to
every country. As part of the warranty, we remedy malfunctions on
your appliance free of charge provided that this malfunction is caused
by a material or manufacturing defect. In the event of a warranty claim,
please turn to your dealer or the nearest branch office.
Ordering number Designation of the item Description of the item
4628 020 Grass catcher
4001 094 Vi 40 W Replacement blade 40 cm
4601 094 Vi 46 W Replacement blade 46 cm
4350 040 Vi W Blade (2 pieces)
2058 305 RJ 19 LM Spark plug
2061 305 Air filter
4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Motor oil 0,6 l
Remedy (X) by
Problem Possible cause
WOLF-Garten
service-workshop
Yourself
Motor does not start or has
no power
Insufficient fuel in the tank
--- X
Spark plug lead not connected
--- X
Spark plug out of order
--- X
Air filter dirty or oily
--- X
Blade fastening screw loose
X ---
Uneven cutting
Incorrect cutting height
--- X
Blunt blades
X ---
Air / duct catcher bag blocked
--- X
Drive does not start Clutch Bowden cable misadjusted
--- X
When in doubt, always consult a WOLF-Garten service workshop.
Important: switch off the mower and disconnect the spark plug lead before inspecting, cleaning or working on the blades.
15
F
FNous vous remercions d‘avoir acheté une tondeuse WOLF-Garten
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . .15
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Comment remédier aux pannes . . . . . . . . . . .19
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Récapitulatif des caractéristiques
Réglage central de la hauteur de coupe
Poignée rabattable pour gagner de la place au rangement et
pour simplifier le transport
Grand sac de ramassage
Matériaux de haute qualité, excellent travail de fabrication et
beau design
Prêt tondre en 30 secondes
Consignes de sécurité
Signification des symboles
Remarques générales
z Cette tondeuse est destinée l’entretien des pelouses privées.
Pour éviter tout risque de blessures de l’utilisateur ou d’autres
personnes, la tondeuse ne doit pas tre utilisée d’autres fins.
z Ne tondez jamais si des personnes, notamment des enfants
ou des animaux, sont proximité.
z Tondez uniquement lorsqu’il fait jour ou avec un bon éclairage
artificiel.
Avant de tondre
z Ne jamais tondre sans chaussures fermées et pantalon. Ne
jamais tondre pieds nus ou en sandalettes.
z Mettre en place le dispositif anti-chocs ou le bac de ramassa-
ge. S’assurer d’un positionnement correct.
z Toute utilisation sans dispositif de protection ou avec un dis-
positif endommagé est strictement interdit. – Inspecter le ter-
rain sur lequel vous allez utiliser la tondeuse et retirer tout
objet susceptible d’être happé et projeté par la tondeuse.
z Contrôler les outils de coupe par rapport aux points suivants:
z assise correcte des pièces de fixation,
z endommagements et usure excessive,
z en cas de remplacement d’une pièce, respecter les instruc-
tions de montage.
z Contrôler régulièrement l’usure et le bon fonctionnement du
dispositif de récupération de l’herbe.
z Faire le plein d’huile moteur des appareils équipés de moteur
quatre-temps avant chaque première mise en service (voir la
rubrique „Remplissage d’huile»).
z Contrôler le niveau d’huile de la tondeuse avant chaque utili-
sation.
z ATTENTION – L’essence est une substance hautement in-
flammable!
z Ne conserver le carburant que dans des bidons prévus cet
usage.
z Faire le plein uniquement en plein air.
z Ne pas fumer et ne pas tondre prés d’un feu non circonscrit.
z Avant de commencer tondre, faire le plein de carburant (avec
de l’ESSENCE ORDINAIRE).
z Fermer chaque fois le bouchon du réservoir d’essence fond.
z Il est interdit de refaire le plein ou d’ouvrir le bouchon du ré-
servoir d’essence lorsque le moteur tourne ou lorsque la ton-
deuse est chaude.
Lisez soigneusement la notice d‘utilisation et familiari-
sez-vous avec les commandes et l‘utilisation correcte
de la tondeuse. L‘utilisateur est responsabledes acci-
dents causés aux tiers ou leur propriété. Observez les
indications, explications et prescriptions.
Ne jamais laisser des enfants ou autres personnes
n’ayant pas lu la notice d’utilisation utiliser la tondeuse.
L’utilisation de cet appareil est interdit tout adolescent
de moins de 16 ans. Respecter la réglementation loca-
le concernant l’âge minimum d’utilisation de cet ap-
pareil.
Attention!
Avant utilisation
lire la notice
d‘emploi!
Tenir les tiers
l‘ecart de la
zone dangereu-
se!
Attention: La-
mes tranchantes
- déconnectez la
bougie avant tou-
te intervention.
Notice d'instructions d'origine
16
F
z Il est interdit d’essayer de mettre la tondeuse en marche
lorsque de l’essence a débordé. Vous devez d’abord éponger
l’essence et nettoyer les surfaces souillées d’essence. Il est
préférable d’éviter de démarrer la tondeuse tant que les va-
peurs d’essence ne se sont pas dissipées.
z Remplacer tout silencieux défectueux.
z Avant chaque utilisation de la tondeuse, vérifier l’usure ou
l’endommagement des outils de coupe, des boulons de fixati-
on et de l’unité de coupe dans son ensemble. Afin d’éviter tout
déséquilibre, vous devez remplacer les outils de coupe et les
boulons de fixation usés ou endommagés par jeu complet uni-
quement.
z Par mesure de sécurité, remplacer complément le réservoir
essence en cas d’endommagement.
Au démarrage
z Ne mettre le moteur en marche que lorsque vos mains et vos
pieds sont placés une distance de sécurité raisonnable des
outils de coupe.
z Avant de mettre le moteur en marche, débrayer les outils de
coupe et le mode marche de la tondeuse.
z Ne pas pencher la tondeuse lorsque vous démarrez la tonde-
use ou lorsque le moteur tourne, moins que cela soit absolu-
ment nécessaire pour cette opération. Dans ce cas-l, ne
pencher la tondeuse jusqu’ la hauteur nécessaire uniquement
et soulever la tondeuse côté opposé de l’endroit o se tient l’uti-
lisateur.
z Ne pas laisser tourner un moteur combustion dans un endroit
fermé, dans lequel une accumulation de monoxyde de carbo-
ne pourrait être dangereuse.
z Démarrer la tondeuse sur une surface plane et pas dans une
herbe haute.
z Ne pas démarrer le moteur lorsque vous vous trouvez devant
le canal d’éjection d’herbe.
Lors de la tonte et pour votre sécurité
z Attention danger! Les outils de coupe tournent toujours un peu
après l’arrêt!
z Ne pas mettre les mains dans le caisson de coupe lorsque les
éléments tournent.
z Respecter la distance de sécurité indiquée par la longueur du
guidon.
z Ne mettre le moteur en marche que lorsque la distance de sé-
curité entre vos pieds et les outils de coupe est respectée.
z Faire attention un positionnement sans danger de la tondeu-
se en particulier sur les terrains en pente. Ne jamais courir et
avancer tranquillement avec la tondeuse.
z Si votre tondeuse est équipée de roues, toujours tondre les
terrains en pente de manière oblique par rapport la pente et
jamais en parallèle.
z Sur les terrains en pentes, faire particulièrement attention
lorsque vous désirez changer de direction.
z Ne jamais essayer de tondre sur des terrains trop inclinés.
z Etre particulièrement prudent lorsque vous tournez et tirez la
tondeuse vers vous.
z Eteignez la tondeuse lorsque vous voulez la pencher, lorsque
vous la déplacez sans tondre ou lorsque vous voulez la trans-
porter d’un endroit un autre, par ex. pour l’emmener sur ou
hors du gazon ou lorsque vous roulez dans une allée.
z Ne jamais utiliser la tondeuse en cas de dispositif ou de grille
de protection endommagé ou lorsque ces dispositifs ne sont
pas installés, par ex. la tôle de protection ou le dispositif de ré-
cupération de l’herbe.
z Ne pas modifier le réglage du régulateur du moteur ou ne pas
augmenter le régime du moteur.
z Ne pas mettre les mains ou les pieds près des éléments
tournants. Ne pas se placer devant l’ouverture de dégage-
ment de l’herbe.
z Lorsque vous désirez déplacer la tondeuse sur des surfaces
non gazonnées, mettre les outils de coupe l’arrêt.
z Avant de soulever la tondeuse ou lorsque vous voulez la dé-
placer, mettre le moteur l’arrêt et attendre l’arrêt complet des
outils de coupe.
z Ne modifier la hauteur de coupe des couteaux que lorsque le
moteur et les outils de coupe sont arrêtés.
z Ne jamais ouvrir le cache de protection lorsque le moteur tour-
ne.
z Avant de retirer le dispositif de récupération d’herbe : Arrêter
le moteur et attendre l’arrêt complet des outils de coupe.
z Après avoir vider le bac de ramassage, le fixer nouveau avec
soin.
z Ne jamais rouler avec la tondeuse, moteur en route, sur des
cailloux – danger de jet de pierres !
z Eviter, dans la mesure du possible, de tondre du gazon mouil-
lé.
z Arrêter la tondeuse, retirer la cosse de bougie et attendre l’ar-
rêt complet de l’appareil, lorsque par ex.:
vous désirez dégager un couteau bloqué ou débourrer le
canal d’éjection.
vous désirez contrôler ou nettoyer la tondeuse.
vous avez heurté un corps étranger avec la tondeuse. Véri-
fier dans un premier temps que la tondeuse ou les outils de
coupe ne sont pas endommagés. Puis, réparer les dom-
mages.
Si la tondeuse est mal équilibrée et qu’elle vibre trop, alors
arrêter immédiatement la tondeuse et chercher les causes.
z Attention, il y a un risque de blessures en cas de mauvaise
manipulation du bac de ramassage
z Si la tondeuse est équipée d’un dispositif d’auto traction, dé-
sactiver ce dispositif avant de mettre nouveau le moteur en
marche. Ne pas toucher avec les mains le moteur ou le pot
d’échappement de
z la tondeuse pendant ou peu après le fonctionnement de la
tondeuse. Des éléments très chauds peuvent en effet provo-
quer des brlures ou des mouvements désordonnés présen-
tant des risques de blessures.
z Arrêter le moteur: – lorsque vous vous éloignez de la tondeu-
se, – avant de refaire le plein.
Après le travail avec la tondeuse
z Lorsque vous arrêtez le moteur, refermer le papillon de com-
mande. Si le moteur est équipé d’un robinet d’alimentation
d’essence, le refermer après utilisation de la tondeuse.
z Ne pas ranger la tondeuse dans un endroit fermé aussitôt ap-
rès le travail mais la laisser refroidir en plein air.
z Ne jamais conserver la tondeuse avec de l’essence dans le
réservoir dans un endroit o des émanations d’essence pour-
raient entrer en contact avec une source de feu.
z Avant de s’éloigner de la tondeuse après remisage, retirer la
cosse de bougie et, s’il y en a une, la clé de contact.
z Levage de la tondeuse pour le transport:
z uniquement lorsque le moteur est l’arrêt – moteur refroidi et
cosse de bougie débranchée.
z Lors du pliage du guidon de la tondeuse, décrocher le câble
de démarrage et prendre soin de ne pas plier les câbles Bow-
den.
17
F
z Toujours vidanger l’huile du moteur: le réservoir d’essence vi-
de, le bouchon refermé et le moteur chaud.
L’entretien
z Vérifier régulièrement l’assise de toutes les vis de fixation et
de tous les écrous visibles, en particulier ceux des couteaux
et les revisser.
z Tout travail d’entretien et de nettoyage sur la tondeuse, de
mme que le retrait du dispositif de protection, doivent être ef-
fectués uniquement le moteur l’arrêt, la cosse de bougie dé-
montée et, s’il y en a une, la clé de contact retirée. En cas de
nettoyage et vidange de la tondeuse, respecter les instruc-
tions indiquées sur le châssis!
z Veiller ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien vis-
sés et que la tondeuse soit en bon état de fonctionnement.
z Pour éviter tout risque d’incendie, veiller garder propre le mo-
teur, le pot d’échappement, la batterie et la zone proximité du
réservoir d’essence (sans herbes, sans feuilles, ou tâches de
graisse ou d’huile).
z Si pour des raisons d’entretien, vous devez pencher la tonde-
use, vider entièrement le réservoir d’essence de son contenu.
z Nettoyer la tondeuse après chaque utilisation avec une balay-
ette – sans eau, et encore moins avec un appareil haute pres-
sion. Veiller ce que les fentes de refroidissement de la
tondeuse au niveau du cylindre et que les orifices d’aspiration
restent propre.
z Ne pas remiser la tondeuse dans un endroit humide ou pro-
ximité d’une source de feu ou dans un endroit o des étincelles
pourraient enflammer des émanations d’essence.
z Si vous devez vider le réservoir d’essence, le faire l’air libre.
Veiller ne pas renverser d’essence.
z Par mesure de sécurité, remplacer les pièces usées ou défec-
tueuses.
z ATTENTION ! Faire remplacer et affter les couteaux par un
atelier spécialisé car après desserrage de certaines pièces,
un contrôle d’équilibrage aux normes de sécurité est obliga-
toire.
z Porter des gants lors de travaux de nettoyage et d’entretien.
z N’utiliser que des pièces de rechange WOLF-Garten; dans le
cas contraire, votre tondeuse risque de ne plus répondre aux
normes de sécurité en vigueur.
Montage
Fixation du guidon
1 ATTENTION! En pliant ou dépliant le guidon de la ton-
deuse attention à ne pas écraser le câble.
1. Repliez le guidon vers l’arrière .
2. Réglez la hauteur du guidon qui vous convient et serrez fer-
mement les deux écrous à ailettes
.
3. Rabattre la partie supérieure du guidon vers le haut et la fixer
en vissant les deux écrous papillons .
Monter le dispositif de ramassage de l’herbe
z Voir illustrations.
Fonctionnement
Tranches horaires
z Observez les dispositions spécifiques de la lloi nationale.
Montage de la corde de démarrage
z Soulever l‘étrier de sécuri (2) et le retenir dans cette po-
sition. Tirer lentement la corde de démarrage le long du gui-
don et entrer la corde dans le guide en tournant .
3 Avant de plier le guidon enlever la corde de démarrage
du a guide.
Faire de plein d’huile
1 Vérifiez systématiquement le niveau d'huile avant d'uti-
liser la tondeuse.
Avant la mise en marche du moteur, faire le plein du carter
avec 0,5 à o,6 lìtre d'huile de marque SAE 30. L'huile doit
arriver: soit au repère "Full", soit au bord supérieur de l'ori-
fice de remplissage. (Ne pas dépasser le repère.) Vissez la
jauge de niveau comme indiqué sur la fig. (1) (2), contrôlez
le niveau d'huile.
Remplissage du réservoir de carburant
1 Attention ! Couteaux en rotation
N'effectuez de réglages sur l'appareil qu'avec le moteur
éteint et une fois l'outil de travail complètement immobilisé.
z N’utilisez que de l’essence sans plomb (pas des Super).
z Evitez de renverser l’essence.
z N’aspirez pas de vapeurs.
Accrochez le sac de collecte
1 Attention! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après
que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
1. Soulever le capot.
2. Accrocher le bac de ramassage en insérant les crochets dans
les orifices du châssis (voir flcche).
3. Rabattre le capot.
Régler la hauteur de coupe
1 Attention! Couteau rotatif
Effectuez du travail/des réglages sur l’équipement
seulement après que le moteur a été éteint et l’outil de
coupure s’est arrêté.
A
B
A
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
18
F
1. Passez les doigts dans la poignée et appuyez. sur le bouton
avec le pouce.
2. Placez le châssis sur la hauteur désirée et relâchez pour en-
clencher celle-ci.
Hauteur de coupe – état de la pelouse
z Tondez de préférence lorsque l'herbe est sèche. Tondez l'her-
be humide ou mouillée à une hauteur plus élevée.
z En principe l'hauteur de coupe est de 40-50 mm.
Démarrer
z Sur une surface plane. Si possible, éviter l’herbe haute.
1. Mettre le levier d‘accélérateur (1) sur Démarrage.
2. Relever et maintenir l’étrier de sécurité (2).
3. Tirer la poignée de démarrage et la ramener lentement
avec la main.
Entraînement des roues (Power Edition 40 BA, Power
Edition 46 BA)
z Entraînement des roues ON: Relever l’étrier d’entraînement
(3).
z Sélectionner la vitesse (Vario)
Appuyer sur le bouton (4).
Sélectionner la vitesse d‘entraînement souhaitée à l‘aide du
levier (5) (2,5 km/h à 5,0 km/h).
Lapin: plus rapide. Escargot: plus lent.
z Entraînement des roues OFF: Débloquer l’étrier d’entraîne-
ment (3).
Arrêt du moteur
z Débloquer le levier de sécurité (2).
3 Si, par temps froid, le moteur ne démarre pas, appuyer
sur le dispositif d’amorçage du moteur.
Vider le bac récolteu
Quand le sac de collecte est plein, le rabat baisse tout seul.
1 Attention ! Couteau rotatif
Effectuez des réglages sur l’équipement seulement après
que le moteur a été éteint et l’outil de coupure s’est arrêté.
z Videz le sac de collecte.
z Enlevez les possibles obstructions de l’espace de
coupure avant de commencer.
3 Instructions pour l’indicateur de niveau :
Pour un fonctionnement efficace de l’indicateur de niveau,
nettoyez régulièrement les trous d’au-dessous de l’indica-
teur de niveau du sac de collecte, à l’aide d’une brosse à
main.
Conseils pour tondre
z Pour éviter que n’apparaisse un effet de rayures, il faut que
les passages successifs de la tondeuse se chevauchent de
quelques centimètres .
Entretien
Généralités
1 Attention ! Couteaux en rotation
Avant tous travaux d'entretien ou de nettoyage :
z Débranchez la prise du câble d'allumage de la bougie.
z Ne touchez pas les outils de coupe.
z Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou
endommagées. Observez les indications de montage, lors du
remplacement.
z Ne laissez pas la machine dans des pièces humides ou à
proximité de fl ammes directes ou là, où une étincelle de gaz
d‘essence pour-rait s‘e fl ammer.
z Contrôler régulièrement toutes les vis de fi xation visibles,
concer-nant leur position fi xe et resserrer.
Aiguiser et remplacer les lames
1. Retirer la cosse de la bougie d’allumage.
2. Régler la hauteur de coupe à sa position la plus haute .
3. Pour procéder au nettoyage et au remplacement de la lame,
basculer la tondeuse sur le côté conformément à l‘illustration
.
Affûtage et remplacement du couteau
1 Attention ! Couteaux en rotation
Avant tous travaux d'entretien ou de nettoyage :
z Débranchez la prise du câble d'allumage de la bougie.
z Ne touchez pas les outils de coupe.
z En cas de travaux sur le couteau, porter des gants de protec-
tion, retirer la clé de contact et I‘embout de fil de bougie.
z Un porte-couteaux abîme doit également tre remplacé immé-
diatement.
z Faites toujours pratiquer le changement de lamer par un ate-
lier professionnel.
3 Indication pour les ateliers spécialisés: couple de ser-
rage du boulon:
17 mm calibre de clé à écrous = 38-42 Nm / 13 mm calibre
de clé à écrous = 16-20 Nm
Réglage du câble Bowden d’accouplement
1. Relever et maintenir l’étrier d’entraînement (3) sur envi-
ron 2 cm.
2. Dévisser le contre-écrou (1).
3. Tourner la vis de réglage (2) vers la gauche jusqu’à ce
que les roues motrices se bloquent lorsque la tondeuse est ti-
rée vers l’arrière.
4. Revisser le contre-écrou (1).
H
H
J
H
H
H
N
O
M
P
Q
H
R
R
R
19
F
Vidange de l’huile moteur
z doit toujours être faite quand le moteur est chaud et le réser-
voir vide.
z Première vidange après 5 heures de travail. Ensuite toutes les
25 heures de travail, au plus tard à la fin de la saison de tonte.
Dans des conditions de travail dures, par exemple sur terrain
poussiéreux, vidanger plus souvent. Ouvrir l'orifice de rem-
plissage d'huile, pencher lentement la tondeuse sur le côté et
laisser couler l'huile .
z Faire de plein d’huile .
Nettoyage de la bougie
z L'encrassement de la bougie réduit le rendement du moteur.
z Nettoyer de temps à autre la bougie et régler l'écartement des
électrodes (0,76 mm).
Nettoyer le filtre à air
Se reporter à la notice d‘utilisation du fabricant du moteur.
Entreposage en hiver
z Vidangez le réservoir d’essence.
z Vidangez le carburateur.
Démarrez alors le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce
qu’il s’arrête tout seul.
z Nettoyer la tondeuse à fond.
z Changez l’huile.
z Conservation du moteur :
Dévissez la bougie d’allumage et versez une cuillère à
soupe d'huile de moteur dans l'orifice de la bougie
d’allumage
Tirez lentement et complètement le câble du starter
(répartition de l’huile dans le cylindre)
Revissez bien la bougie d’allumage (ne replacez pas la
prise du câble d'allumage de la bougie)
z Remiser la tondeuse dans un endroit frais et sec.
z Nous recommandos: Faire réviser la tondeuse dès l'automne
par une station-service WOLF-Garten agréée.
Pièces de rechange
Comment remédier aux pannes
Garantie
Dans chaque pays les conditions de garantie en vigueur sont celles
publiées par notre société ou par notre importateur. Si pendant ladu-
rée de la garantie votre appareil présente des vices de matière ou
de fabrication, la réparation est gratuite. En cas de recours en garan-
tie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale
la plus proche.
S
K
N° de commande Désignation de l’article Description de l’article
4628 020 Sac de ramassage
4001 094 Vi 40 W Lame de rechange 40 cm
4601 094 Vi 46 W Lame de rechange 46 cm
4350 040 Vi W Lame (2 morceau)
2058 305 RJ 19 LM Bougie d‘allumage
2061 305 Filtre à air
4180 091 HD SAE 30 (VO 4T) Huile moteur 0,6 l
Mesures r prendre (X) par
Dysfonctionnements Causes possibles
L‘atelier de ser-
vice aprés-vente
WOLF-Garten
L‘utilisateur
Le moteur ne démarre pas ou
manque de puissance
Il n’y a pas assez de carburant dans le réservoir
--- X
La cosse de la bougie n’est pas en contact avec la bougie d’al-
lumage
--- X
La bougie d’allumage est défectueuse
--- X
Le filtre r air est encrassé ou plein d’huile
--- X
La vis de la lame est desserrée
X ---
La coupe est irrégulicre
Hauteur de coupe non adaptée
--- X
La lame est émoussée
X ---
Le canal d’éjection et/ou le bac de ramassage sont obstrués
--- X
L‘entraînement ne réagit pas Le câble Bowden d’embrayage est mal réglé
--- X
En cas de doute, consulter toujours l‘atelier de service aprés-vente WOLF-Garten. Attention, arreter la tondeuse avant tout contrôle,
tout nettoyage et tous travaux sur la lame et débrancher la cosse de la bougie d‘allumage.
20
I
I Complimenti per aver scelto un tosaerba WOLF-Garten
Indice
Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . .20
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Messa in opera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Manutenzione. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Interventi di riparazione. . . . . . . . . . . . . . . .24
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Le caratteristiche della dotazione in sintesi
regolazione centralizzata dell’altezza di taglio
impugnatura pieghevole per un deposito con minimo ingomb-
ro e trasporto semplificato
sacco raccoglierba
materiali di prima qualità, lavorazione eccellente e Design at-
traente
Ready-to-use: da 0 alla rasatura in soli 30 secondi
Indicazioni di sicurezza
Legenda simboli
Dati generali
z Questo tosaerba è previsto per la cura di superfici erbose e
prati per uso privato. Per evitare la messa in pericolo fisica
dell‘operatore o di altre persone, il tosaerba non può essere
impiegato per scopi diversi da quelli di destinazione.
z Non falciare mai nelle immediate vicinanze di persone, in par-
ticolare bambini e animali.
z Falciare soltanto di giorno o con una illuminazione artificiale
adeguata.
Prima di falciare
z Non mettersi mai al lavoro senza aver indossato scarponi re-
sistenti e pantaloni lunghi. Non falciare mai a piedi scalzi o con
sandali aperti.
z Applicare la protezione antiurto in dotazione, ovvero il dispo-
sitivo di raccolta. Fissarlo bene. vietato l’utilizzo di dispositivi
di protezione danneggiati o il mancato impiego di protezione.
z Controllare il tipo di area su cui la macchina deve essere ad-
operata e rimuovere tutti gli oggetti che possono impigliarsi o
essere scagliati in aria.
z Controllare che l’attrezzo di lavoro
z abbia tutti gli elementi di bloccaggio ben saldi
z non sia danneggiato o usurato
z Nella sostituzione, fare attenzione alle indicazioni di montag-
gio.
z Controllare regolarmente che l’allestimento di raccolta dell’er-
ba non rechi tracce di usura o dimal-funzionamento.
z Gli apparecchi con motore a quattro tempi devono essere pro-
vvisti di olio motore prima della prima messa in funzione (vedi
„Riempimento dell’olio”).
z Prima di ogni falciatura, controllare il livello dell’olio.
z La benzina una sostanza altamente infiammabile!
z Conservare il carburante solo nei contenitori appositi.
z Riempire il carburante solo all’aperto.
z seguire quest’operazione lontano dal fumo (sigarette) e dal fu-
oco.
z Prima di accendere il motore, riempire di carburante (BENZI-
NA NORMALE).
z Chiudere il coperchio del serbatoio serrandolo bene.
z Non rabboccare il carburante e non aprire il coperchio del ser-
batoio durante il funzionamento del motore o quando la mac-
china ancora calda.
Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e familia-
rizzare con gli elementi di comando e con il coretto uti-
lizzo dell‘apparecchio. L‘utente è responsabile degli
incidenti causati ad altre persone o alla loro proprietà.
Osservare le idicazioni, le spiegazioni e le prescrizioni.
Non lasciare mai bambini o altre persone che non co-
noscono le istruzioni per l’uso nei pressi della falciatri-
ce. Non consentito a persone al di sotto dei 16
anni di utilizzare questo apparecchio.
Attenzione!
Prima dell‘uso
leggere istruzio-
ni!
Allontanare le
persone dalla
zona di perico-
lo!
Attenzione!
Lame da taglio
affilate - davanti
a servizio d‘as-
sistenza tirare la
estrarre i cap-
pucci delle can-
dele.
Istruzioni per l'uso originali
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

WOLF-Garten Power Edition 46 B El kitabı

Kategori
Çim biçme makinaları
Tip
El kitabı
Bu kılavuz için de uygundur