Trisa Electronics 7352.4245 Veri Sayfası

Kategori
Waffle ızgaraları
Tip
Veri Sayfası
3736
Moc
Güç
Мощность
Capacitatea
Мощност
Приветствуем Вас | Serdecznie witamy | Hoşgeldiniz |
Bine aţi venit! | Сърдечно добре дошли
mm
Długość przewodu
Kablo uzunluğu
Длина провода
Lungimea cablului
Дължина на кабела
Технические характеристики | Dane techniczne | Teknik Bilgiler |
Date tehnice | Технически данни
Габариты
Dimensiuni
Wymiary
Ebat
Размери
Перед самым первым включением | Przed pierwszym użyciem |
İlk Kullanımdan Önce | Înainte de prima întrebuinţare |
Преди първата употреба
Obudowa
Gövde
Корпус
Carcasa
Корпус
Żeliwne płyty grzewcze
Döküm plakalar
Плочи
Plăci de prăjire
Жаропрочные поверхности
1
2
1)
Протереть горячей водой, вытереть насухо
Zetrzeć gorącą wodą do płukania, wysuszyć
Sıcak bulaşık suyuyla siliniz, kurutunuz
Изтърква се с гореща вода и препарат, подсушава се
Spalati cu apa fierbinte si detergent, stergeti
Вытереть насухо, дать высохнуть
Wytrzeć na wilgotno, poczekać aż wyschnie
Nemli bezle siliniz, kurumaya bırakınız
Избърсва се с влажна кърпа, оставя се да изсъхне
A şterge umed, a lăsa să se usuce
1)
Дать остыть и прочистить
Odstawić do ostygnięcia, wyczyścić
Soğumasını bekleyiniz, temizleyiniz
Lăsaţi să se răcească şi curăţaţi
Оставете да изстине, почистете
Разогреть 5 минут без содержимого
Rozgrzewać 5 min. bez ciasta
İçi boşken 5 dakika ısıtınız
Încălziţi fără conţinut timp de 5 minute
Загрейте 5 мин. без съдържание
Podgrzać
Isıtılması
Нагряване
Incalzirea
Нагрев
3
Ознакомьтесь со всеми указаниями в данном руководстве по эксплуатации. Бережно храните руководство по эксплуатации
и передавайте его тому, кто окажется пользователем впоследствии. Используйте прибор по назначению, согласно данной
инструкции. Соблюдайте указания по безопасности. Прибор лучше всего эксплуатировать с устройством защитного отклю-
чения (макс. 30 mA).
Proszę przeczytać wszystkie informacje zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję obsługi proszę przechowywać starannie
i przekazać ją następnym użytkownikom. Urządzenia wolno używać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem, zgodnie z niniejszą instrukcją
obsługi. Proszę stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Urządzenia używać najlepiej z wyłącznikiem ochronnym FI
(maks. 30 mA).
Cihazınızı kullanmaya başlamadan önce bu güvenlik talimatını ve kullanım kılavuzunu sonuna kadar dikkatli bir şekilde okuyunuz. Bu
sayede cihazı güvenli ve sağlıklı bir şekilde kullanabilirsiniz. Cihazı başkasına verdiğinizde ya da başka kullanıcılar için kullanım talimatını
birlikte vermeyi unutmayınız. Cihaz sadece öngörüldüğü amaç için bu kılavuza uygun olarak kullanılabilir. Cihazı topraklanmış prizde
kullanınız (max. 30mA). Ürünü düşürmeyiniz. Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız. Ambalaj üzerindeki işaretlemelere uyunuz.
Прочетете посочените в ръководството за употреба информации. Съхранете грижливо ръководството за употреба и го пре-
дайте на следващите потребители. Уредът може да се използва само за определената в това ръководство цел. Съблюдавайте
указанията за безопасност. Уредът най-добре да е включен към дефектнотоков прекъсвач (макс. 30 mA).
Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare menţionate în continuare. Păstraţi această broşură şi predaţi-o ulterior persoanei care urmează
să utilizeze acest aparat. Este interzisă utilizarea aparatului în alte scopuri, decât cele pentru care a fost fabricat. Acordaţi atenţie instruc-
ţiunilor de siguranţă. Din motive de siguranţă se recomandă racordarea aparatului la o priză securizată tip FI (max. 30 mA).
Подключить вилку
Wsadzić do gniazdka
Fişi prize takınız
Включване
Conectarea la priză
Отходы производства выгорят. Возможно появление копоти / появление посторонних запахов – проветрить!
Pozostałości fabryczne ulegają spaleniu. Może zacząć wydzielać się dym / zapach – przewietrzyć!
İmalât artıkları yanar. Duman ve gaz oluşması mümkündür – havalandırınız!
Остатъците от производството изгарят. Възможно е да се появи дим / мирис – проветрете!
Urmele rămase din fabricaţie se ard. Este posibilă apariţia de fum / miros – aerisiţi!
90 cm1000 W
80 mm
200 mm
260 mm
5
MAX
Gofry
Waffle
Вафли
Vafă
Гофрети
3938
Общий вид прибора | Schemat orientacyjny urządzenia |
Cihaz Hakkında Bilgiler | Prezentarea generală a aparatului |
Преглед на уреда
Важные указания | Ważne wskazówki | Önemli açıklamalar |
Informaţii importante | Важни указания
При работе прибор сильно нагревается – опасность ожога! Браться только за ручку прибора.
W czasie działania urządzenie szybko się nagrzewa – ryzyko poparzeń! Urządzenie trzymać za uchwyt.
Cihaz çalışırken çok ısınır – Yanma tehlikesi! Cihazı sadece kulpundan tutunuz.
Уредът става много горещ при работа – опасност от изгаряне! Хващайте уреда само за дръжката.
Pe durata utilizării aparatul se încălzeşte – pericol de ardere! Prindeţi aparatul numai de mâner.
При небольших перерывах в работе прибора обязательно закрывайте крышку для сохранения тепла.
Podczas krótkich przerw w użytkowaniu zawsze zamykać pokrywę aby zachować ciepło.
Kullanım sırasında kısa aralar verildiğinde, sıcaklığın korunması için daima kapağını kapatınız.
При кратки паузи по време на употреба винаги затваряйте капака, за да се запази топлината.
În cazul pauzelor scurte de utilizare închideţi capacul aparatului în scopul menţinerii căldurii.
••
Поверхности с антипригарным покрытием
Żeliwne płyty grzewcze pokryte warstwą antyprzyczepną
Yanmaz döküm plakalar
Плочи с незалепващо покритие
Plăci de prăjire cu strat anti-adeziune
Pozostałości nie usuwać nigdy przedmiotami metalowymi / nożami.
Не отстранявайте остатъците никога с метални предмети / ножове.
Nu îndepărtaţi resturile cu obiecte metalice / cuţite.
Ни в коем случае не удаляйте остатки пищи металлическими предметами / ножом.
Artıkları asla metal cisimlerle / bıçakla çıkartmayın.
•••
Żaroodporna chusta (z bawełny) pod podstawą urządzenia zapobiega powstawaniu plam na stole.
Една термоустойчива кърпа (памучна) под дъното на уреда предотвратява петна по масата.
Aşezarea unei bucăţi de haină termorezistentă (din bumbac) sub baza aparatului previne pătarea suprafeţei de masă.
Если под основание прибора подложить жаропрочную (хлопчатобумажную) ткань, то не будет пачкаться стол.
Aletin tabanı altına konulacak sıcağa dayanıklı bir bez (pamuk) masada lekeler oluşmasını önler.
Ручка
Uchwyt
Kulp
Mâner
Ръкохватка
Регулятор температуры
Regulacja temperatury
Isı ayarı
Regulator de temperatură
Регулатор на температура
Оранжевый: Прибор ВКЛ
Pomarańczowa:
Włączyć urządzenie
Turuncu: Makine AÇIK
Оранжево: Уред ВКЛ
Portocaliu: Aparatul este
in functiune
Зеленый: Температура в норме
Zielona: Temperatura w porządku
Yeşil: Isı derecesi OK
Зелено: Температура ОК
Verde: Temperatura OK (în regulă)
Индикаторная лампа
Lampka kontrolna
Kontrol ışığı
Контролна лампа
Lumini de control
4140
1
2
3
1)
1)
Эксплуатация | Użycie | Kullanımı | Modul de utilizare | Използване
Przed przyrządzeniem
Pişirmeden önce
Преди приготовлението
Înainte de preparare
Перед приготовлением
Po przyrządzeniu
Pişirdikten sonra
След приготовляването
După preparare
После приготовления
Przyrządzanie
Pişirme
Приготовляване
Prepararea
Приготовление
Приготовить тесто (Cм. раздел «Рецепты»)
Przygotować ciasto (Zobacz rozdział «przepisy»)
Hamurun hazırlanması («Tarifler» bölümüne bakınız)
Подгответе тесто (Вижте глава «Рецепти»)
Pregătiţi aluatul (Consultaţi capitolul «Reţete»)
Поставете уреда стабилно
Расположить прибор на устойчивой
поверхности
Urządzenie ustawić stabilnie
Cihazı devrilmeyecek bir şekilde kurunuz
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă
Подключить вилку
Wsadzić do gniazdka
Fişi prize takınız
Включване
Conectarea la priză
Открыть крышку
Otworzyć pokrywę
Kapağı açınız
Отворете капака
Deschideţi capacul
Приготовление
Przyrządzić
Hazırlanması
Пригответе
Prepararea
После примерно 30 секунд проверить, если нужно, добавить время
Po ok. 30 sek. sprawdzić, ewentualnie dłużej
Yakl. 30 saniye sonra kontrol ediniz, gerekirse uzatınız
След ок. 30 сек. проверете, евентуално удължете времето
Verificaţi după aproximativ 30 de secunde, şi prelungiţi, dacă este cazul
Дать прибору остыть
Odczekać aż urządzenie się ochłodzi
Cihazın soğumasını bekleyiniz
Оставете уреда да се охлади
Aparatul se lasa sa se raceasca
Прибор разогревается
Urządzenie od razu się nagrzewa
Cihaz hemen ısınır
Уредът загрява веднага
Aparatul se incinge imediat
MAX
MIN
Предварительный нагрев
Podgrzać
Ön ısıtma
Preîncălziţi
Загрейте предварително
Установить нужную температуру
Wybrać temperaturę
Sıcaklığı seçin
Изберете температура
Selectaţi temperatura
Добавить тесто в вафельницу
Umieścić ciasto w gofrownicy
Hamuru waffle makinesine koyun
Поставете тесто в гофретника
Turnaţi aluatul în aparatul de făcut vafe
Выложить вафли на салфетку, чтобы они остыли
Gofry rozłożyć na papierowym ręczniku kuchennym
w celu ostygnięcia
Soğuması için waffle'leri mutfak havlusu üzerine koyun
Поставете гофретите върху домакинска хартия,
за да изстинат
Puneţi vafele pe hârtie de bucătărie pentru răcit
По окончании: Отсоединить от розетки
Na końcu: Wyciągnąć
Bitince: Fişini çekin
Накрая: Изключете от контакта
La final: Deconectaţi
Открыть крышку, Удалить вафли
Otworzyć pokrywę, usuń gofry
Kapağı açınız,waffle kaldır
Отворете капака, Премахнете вафли
Deschideţi capacul, scoateţi vafe
4342
Перемешать муку, сахар, ванильный сахар и соль
Wymieszać mąkę, cukier, cukier waniliowy i sól
Unu, şekeri, vanilya şekeri ve tuzu – karıştırın
Amestecaţi făina, zahărul, zahărul vanilat şi sarea
Брашното, захарта, ванилията и солта се объркват заедно
Подмешать дрожжи в молоко и, добавив муки, замесить тесто
Rozczynić drożdże z mlekiem – wymieszać z mąką, tak by powstało ciasto
Mayayı sütle karıştırın – unla birlikte bir hamur yoğurun
Amestecaţi drojdia şi laptele – adăugaţi lapte pentru a forma aluatul
Маята се разбърква с млекото и заедно с брашното се замесва на тесто
Растопить масло и дать ему остыть
Roztopić masło – odczekać aż się ostudzi
Tereyağını eritin – soğumasını bekleyin
Topiţi untul – lăsaţi-l să se răcească
Маслото се разтапя и оставя да изтине
Отделить белок от желтка, желток с маслом добавить в тесто и размешать, дать настояться в теч. 20 минут
Rozdzielić jajka, dodać żółtko i masło do ciasta – poczekać ok. 20 min., aby wyrosło
Yumurtaların sarısını ve beyazını ayırın, sarısını ve tereyağı hamura katarak yoğurun 20 dak. bekletin
Spargeţi bucăţile de ouă, amestecaţi gălbenuşul şi untul în aluat – lăsaţi să se întărească timp de 20 de minute
Чукват се яйцата – белтък и жълтък отделно – и жълтъкът се прибавя с маслото към тестото – оставя се още 20 минути да постои така
Яичный белок взбить до густой пены и подмешать в тесто
Ubić białko – dodać do ciasta
Yumurtanın beyazını kar haline gelene kadar iyice çırpın – hamura ekleyin
Bateţi albuşul până se întăreşte – amestecaţi în aluat
Белтъкът се разбива на сняг и също се прибавя към тестото
Тесто накрыть и дать настояться в теч. примерно 10 минут
Przykryć ciasto – poczekać ok. 10 min., aby wyrosło
Hamurun üzerini örtün – yakl. 10 dak. kabartmaya bırakın
Acoperiţi aluatul – lăsaţi-l să se întărească timp de 10 minute.
Тестото се покрива и оставя да постои така 10 минути
Добавить тесто в вафельницу, выпечь вафли до золотисто-коричневого цвета, и подавать к столу
Umieścić ciasto w gofrownicy, upiec gofry na złoto-brązowy kolor – podać
Hamuru waffle makinesine koyun, waffle'leri altın sarısı renk alana kadar pişirin - servis edin
Turnaţi aluatul în aparatul de făcut vafe, lăsaţi vafele să se coacă brun-auriu, apoi serviţi
Поставете тесто в гофретника, изпечете до златистокафяво, сервирайте
250 г муки
250 g mąki
250 gr un
250 g de făină
250 g гр брашно
0,3 л молока
0,3 l mleka
0,3 lt süt
0,3 l de lapte
0,3 л млеко
70 г сахара
70 g cukru
70 gr şeker
70 g de zahăr
70 гр захар
40 г масла
40 g masła
40 gr tereyağı
40 g de unt
40 гр масло
1 пакетик ванильного сахара
1 opakowanie cukru waniliowego
1 paket vanilya şekeri
1 zahăr vanilat
1 пак. ванилия
20 г дрожжей
20 g drożdży
20 gr maya
20 g de drojdie
20 гр мая
2 яйца
2 jajka
2 yumurta
2 ouă
2 яйца
1 щепотка соли
1 szczypta soli
1 tutam tuz
1 bob de sare
1 щипка сол
1
2
4
5
6
7
3
Pецепт | Przepis | Yemek tarifi | Reţetă | Pецепта
Вафли hа 6 человек | Gofry dla 6 osób | Waffl 6 kişilik |
Vafe pentru 6 persoane | Вафли за 6 души
4746
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Отключайте прибор, если он не используется или будет оставлен без присмотра, и вынимайте
вилку из розетки. Не обматывайте сетевой провод вокруг прибора.
Jeśli urządzenie nie jest używane, należy je wyłączyć, a wtyczkę sieciową wyciągnąć z gniazdka.
Przewodu sieciowego nie owijać wokół urządzenia.
Cihaz kullanılmadığında kapalı ve fişi prizden çekilmiş konumda olmalıdır.
În cazul în care aparatul este neutilizat / nesupravegheat, se recomandă oprirea şi deconectarea acestuia
de la sursa de alimentare. Este interzisă înfăşurarea cablului de alimentare în jurul aparatului.
Неизползваните / намиращите се без надзор уреди се изключват и щепселът се издърпва от
контакта. Кабелът не трябва да се завива около уреда.
Не переносите прибор, держась за провод. Не тяните сам провод. Не перегибайте, не зажимайте
и не вытаскивайте провод, опирая его об острые края.
Nigdy nie nosić / ciągnąć urządzenia za przewód sieciowy. Przewodu sieciowego nie zginać, nie zaciskać
ani nie ciągnąć go po ostrych krawędziach.
Cihazı asla elektrik kablosundan tutarak taşımayınız / çekmeyiniz. Elektrik kablosunu bükmeyiniz, kıstır
-
mayınız, keskin kenarlar üzerinden çekmeyiniz.
Este interzisă tragerea cablului de alimentare sau transportarea aparatului prin tragerea cablului de alimentare.
Este interzisă îndoirea, strângerea cablului de alimentare sau poziţionarea acestuia pe suprafeţe ascuţite.
Уредът не трябва да се дърпа / носи за кабела. Кабелът не трябва да се огъва, прищипва или
дърпа върху остри ръбове.
Не разрешается пользоваться прибором лицам (в т.ч. детям) с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями без контроля
или предварительного разъяснения лица, отвечающего за их безопасность. Не допускайте, чтобы
дети играли с прибором!
Urządzenia nie powinny używać osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych
i psychicznych ani osoby niemające wystarczającego doświadczenia i wystarczającej wiedzy w zakresie jego
obsługi, chyba że są one pod nadzorem lub też zostały uprzednio poinstruowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny być pod opieką, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Çocuklar dahil olmak üzere, fiziksel, duyumsal ya da ruhsal kapasitelerinden dolayı ya da bilgi veya tecrübe
eksikliği nedeniyle bu cihazı güvenli bir şekilde kullanamayacak olan kişiler, güvenliklerinden sorumlu olan
kişinin gözetimi olmaksızın bu cihazı asla kullanmamalıdır. Çocukların cihazı oyuncak olarak oynamalarını
önlemek için yakın gözetim gerekir.
Este interzisă utilizarea aparatului de către persoane (inclusiv copii), cu handicap fizic, senzorial sau care
nu dispun de discernământ, de persoane care nu au fost instruite în acest sens şi nu deţin cunoştinţe
referitoare la utilizarea aparatului. Aceste persoane pot utiliza aparatul doar sub strictă supraveghere sau
în cazul în care au fost instruite în acest sens de către persoana însărcinată cu supravegherea lor. Nu lăsaţi
copiii nesupravegheaţi şi asiguraţi-vă că aceştia nu utilizează aparatul ca pe o jucărie.
Този уред не трябва да се използва от лица (вкл. деца) с ограничени физически, сетивни и инте
-
лектуални способности или недостатъчен опит и знания без надзор или предварително инструк-
тиране от лицето, отговорно за тяхната безопасност. Децата трябва да останат под наблюдение, за
да се гарантира, че не играят с уреда.
Указания по безопасности | Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa |
Güvenlik Bilgileri | Indicaţii suplimentare | Указания за безопасност
Не оставляйте и не кладите на горячие поверхности (плиту) или рядом с открытым пламенем
прибор / соединительный провод. Не подвергайте прибор сильному нагреву (со стороны нагрева
-
тельных источников, нагревательных элементов, под воздействием солнечного света).
Nigdy nie stawiać urządzenia / przewodu instalacyjnego na gorących powierzchniach (np. płycie
kuchennej) bądź też w pobliżu otwartego źródła ognia. Nie wystawiać urządzenia na działanie wysokiej
temperatury (źródła ogrzewania, kaloryfery, promieniowanie słońca).
Cihazı / cereyan kablosunu kesinlikle sıcak yüzeylere (elektrikli ocak) koymayınız / veya açık ateşe yaklaş
-
tırmayınız. Cihazı aşırı sıcaklığa (ısı kaynakları, radyatörler, güneş ışınları) maruz bırakmayınız.
Niciodată nu puneţi / poziţionaţi aparatul / cablul de conectare pe o suprafaţă fierbinte (placa sobei) sau a
fi aduse în apropiere de foc deschis. Nu expuneţi aparatul la căldură (lângă sursele de încălzire, corpurile
de încălzire, lumina solară).
Уредът / свързващият кабел не трябва да се поставя върху горещи повърхности (котлон) или в
близост до открит огън. Не излагайте уреда на силна топлина (източници на топлина, отоплителни
тела, слънчеви лъчи).
В целях обеспечения безопасности не используйте не рекомендуемые изготовителем / самостоя-
тельно купленные принадлежности.
Ze względów bezpieczeństwa nie używać osprzętu niezalecanego bądź też niesprzedawanego przez producenta.
Üretici tarafından tavsiye edilmeyen hiçbir aksesuarı kullanmayınız. Bunlar kullanıcı için tehlike oluşturabilir.
Din motive de siguranţă, nu folosiţi accesorii nerecomandate / nevândute de producător.
По причини, свързани с безопасността не трябва да се използват аксесоари, които не се препо
-
ръчват / продават от производителя.
Прибор предназначен только для бытовых целей, а не для коммерческих. Не использовать прибор
вне помещений.
Urządzenie przewidziane jest tylko do użytku w gospodarstwie domowym, nie zaś do celów przemysłowych
lub komercyjnych. Nie używać urządzenia na zewnątrz.
Cihaz evde kullanım için öngörülmüştür, ticari kullanım için değil. Cihazı açık havada kullanmayınız.
Aparatul este destinat doar utilizării în scopuri casnice. Este interzisă utilizarea aparatului în scopuri
industriale şi în spaţii deschise.
Уредът е предназначен да се използва в домакинството, а не за промишлена употреба. Уредът не
трябва да се използва на открито.
Эксплуатируйте прибор на ровной, устойчивой подставке. Перед тем, как убрать прибор, ему
нужно дать остыть.
Urządzenia używać na płaskim i stabilnym podłożu. Przed schowaniem urządzenia odczekać aż się
ochłodzi.
Cihazı dikey olarak düz ve sağlam zemin üzerinde çalıştırınız. Kaldırmadan önce soğumasını bekleyiniz.
Aparatul se aşează pe o suprafaţă plană şi stabilă. Se lasă să se răcească înainte de punerea sa la un loc
închis pentru depozitare.
Уредът се използва върху равна, стабилна основа. Уредът се оставя да се изстине, преди да се
прибере.
50
Утилизация | Usuwanie | Bertaraf | Îndepărtarea aparatului | Отстраняване
В съответствие с Европейските директиви за безопасност и електромагнитна съвместимост (EMV).
Zgodne z unijnymi wytycznymi dotyczącymi bezpieczeństwa i elektromagnetycznej kompatybilności (EMC).
Avrupa Güvenlik ve Elektromanyetik Uyumluluk Direktifine uygun.
În conformitate cu reglementările de siguranţă incluse în Directivele Europene şi cu normele de compatibilitate electromagnetică.
Соответствует европейским правилам безопасности и директивам электромагнитной совместимости.
Отработавший прибор нужно сразу привести в нерабочее состояние. Выньте вилку из розетки и разрежьте сетевой провод. Передайте
электроприбор в магазин или предусмотренный пункт сбора.
Çevreye siz de katkıda bulunun. Lütfen yerel düzenlemelere uymayı unutmayınız. Çalışmayan elektrikli cihazları, uygun elden çıkarma merkez-
lerine götürün. Kullanın sırasında insan ve çevre sağlığına tehlikeli veya zararlı olabilecek bir durum söz konusu değildir.
Aparatele neutilizate trebuie dezactivate imediat. Scoateţi ştecherul din sursa de alimentare şi tăiaţi cablul de alimentare. Aparatele electronice
nefolosite trebuie predate Vânzătorului sau într-un loc destinat colectării aparatelor de acest fel.
Старите уреди трябва веднага да се извадят от употреба. Издърпва се щепсела и се отрязва кабела. Електрическите уреди се предават
в магазина или в пунктовете за събиране на такива.
Nienadające się do dalszego użytkowania urządzenia doprowadzić do stanu nieużyteczności. Wyciągnąć w tym celu wtyczkę sieciową, a
przewód sieciowy przeciąć. Urządzenia elektryczne oddać do punktu sprzedaży lub do punktu zbiórki odpadów.
Не принадлежи към битовите отпадъци. Трябва да се рециклира в съответствие с местните разпоредби.
Не выбрасывать с обычным бытовым мусором. Утилизация производится согласно местным предписаниям.
Nie wyrzucać wraz z odpadami domowymi. Należy usuwać zgodnie z lokalnymi przepisami.
Evsel atık değildirl. Yerel düzenlemelere göre bertaraf edilmesi gerekir.
Acest aparat nu este deşeu menajer. Îndepărtarea aparatului trebuie efectuată conform reglementărilor locale stabilite în acest sens.
Допускаются изменения в конструкции, оснащении, технических характеристиках, а также ошибки.
Producent zastrzega sobie prawo do dokonywania zmian w designie, wyposażeniu, danych technicznych, a także do pomyłek.
Firma cihazın tasarımında, donatımında ve teknik ayrıntılarında değişiklik yapma hakkını saklı tutar.
Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări în ceea ce priveşte design-ul, dotarea şi datele tehnice ale aparatului. De asemenea ne rezervăm
dreptul de a nu fi consideraţi responsabili în cazul producerii unor erori.
Запазваме си правото на промени в дизайна, оборудването, техническите характеристики, както и правото на грешки.
5554
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
Указание по поводу гарантии | Informacja dotycząca gwarancji |
Garanti Açıklaması | Garanţia – Instrucţiuni | Указание за гаранция
În cazul acestui aparat perioada de garanţie este de cinci ani, calculată de la data vânzării. Prestarea serviciului de garanţie constă în
înlocuirea sau repararea unui aparat care prezintă defecţiuni materiale sau de fabricaţie. Înlocuirea cu un aparat nou sau luarea înapoi
cu anularea contractului de vânzare-cumpărare nu este posibilă. Serviciul de garanţie nu este prestat în cazul uzurii normale, a utilizării
abuzive sau necorespunzătoare, în cazul modificării stării originale a aparatului, în cazul efectuării lucrărilor de curăţare a aparatului sau în
cazul deteriorării aparatului de utilizator sau de persoane terţe, în cazul pagubelor cauzate de condiţii externe sau de baterii. Serviciul de
garanţie este prestat numai în cazul în care produsul deteriorat este însoţit de fişa de garanţie datată şi semnată de unitatea de la care a
fost achiziţionatr produsul sau în cazul în care aparatul va fi trimis în vederea efectuării lucrărilor de reparaţii de către Cumpărător, care va
anexa la aparat şi chitanţa primită în momentul cumpărării aparatului.
RO
BG
Ние Ви даваме 5 години гаранция за този уред, считано от датата на закупуване. Гаранционната услуга се състои в замяна или
ремонт на уред, който е с материални или фабрични дефекти. Размяна с нов уред или връщане на парите не са възможни.
Изключени от гаранцията са нормалното износване, промишлена употреба, промяна на оригиналното състояние, почистващи
дейности, резултати от неправилно третиране или повреда от купувача или трети лица, щети, които се дължат на външни
обстоятелства или са причинени от батерии. За извършване на гаранционната услуга повреденият уред се изпраща за сметка на
купувача с подпечатаната, датирана и подписана от магазина гаранционна карта или касов бон на посочения в гаранционната
карта адрес.
На данное изделие предоставляется 5-летняя гарантия со дня покупки. Гарантия предоставляется для замены или ремонта
прибора при дефекте материала или производственном дефекте. Замена на новый прибор или возврат с возвратом внесенной
за покупку суммы невозможна. Гарантия не предоставляется в случае естественного износа, использования в коммерческих
целях, изменения первоначального состояния, работ по очистке, при последствиях ненадлежащего обращения или повреждении
покупателем или третьими лицами, поломке, вызванной внешними обстоятельствами, или из-за батарей. Согласно условиям
гарантии неисправный прибор должен быть выслан за счет покупателя с гарантийным талоном, на котором проставлена дата в
месте приобретения и подпись, или квитанцией, подтверждающей покупку.
RU
Na niniejsze urządzenie udzielamy Państwu pięcioletniej gwarancji od daty jego zakupu. Usługa w ramach gwarancji polega na zamianie
lub naprawie urządzenia mającego usterki materiałowe lub fabryczne. Wymiana na nowe urządzenie lub zwrot ze zwrotem kwoty
zakupu nie jest możliwe. Usługa gwarancyjna nie obejmuje normalnego zużycia, przemysłowego użycia, zmian stanu oryginalnego, prac
czyszczeniowych, skutków niewłaściwego obchodzenia się z urządzeniem lub uszkodzeń spowodowanych przez nabywcę lub osobę
trzecią, szkód wynikających z zewnętrznych okoliczności lub spowodowanych przez baterie. Usługa gwarancyjna zakłada przesłanie na
koszt nabywcy uszkodzonego urządzenia wraz z datowaną i podpisaną przez punkt sprzedaży kartą gwarancji lub też z pokwitowaniem
kupna.
PL
GARANTİ ŞARTLARI: 1. Garanti süresi, malın tesliminden başlar ve 5 (iki) yıldır. 2. Malın bütün parçaları dahil olmak üzere taamı
firmamızın garantisi kapsamındadır. 3. Malın tamir süresi en fazla 20 (yirmi) iş günüdür. Bu süre, mala ilişkin arızanın servis istasyonuna,
servis istasyonunun olmaması durumunda malın satıcısı, bayii, acentesi, temsilciliği, ithalatçısı ve imalatçısı-üreticisinden birisine
bildirim tarihinden itibaren başlar. Malın arızasının 10 gün içerisinde giderilememesi halinde imalatçı-üretici veya ithalatçı malın tamiri
tamamlanıncaya kadar, benzer özeliklere sahip başka bir malı tüketicinin kullanımına tahsis etmek zorundadır. 4. Ürünün garanti süresi
içerisinde, gerek malzeme ve işçilik, gerekse montaj hatalarından dolayı arızalanması halinde işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya
da herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin tamiri yapılacaktır. 5. Tüketicinin onarım hakkını kullanmasına rağmen malın;
tüketiciye teslim edildiği tarihten itibaren, belirlenen garanti süresi içinde kalmak kaydıyla, bir yıl içerisinde; aynı arızanın ikiden fazla
tekrarlanması veya farklı arızaların dörtten fazla meydana gelmesi veya belirlenen garanti süresi içerisinde farklı arızaların toplamının
altıdan fazla olması unsurlarının yanı sıra bu arızaların maldan yararlanmamayı sürekli kılması, tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
firmanın servis istasyonunun, servis istasyonunun mevcut olmaması durumunda sırasıyla satıcı, bayii, acente, temsilciliği veya imalatçı-
üreticisinden birinin düzenleyeceği raporla arızanın tamirini mümkün bulunmadığının belirlenmesi durumlarında tüketici malın ücretsiz
değiştirilmesini, bedel iadesini veya ayıp oranında indirim talebini iletebilir. 6. Ürünün kullanma kılavuzunda yer alan hususlara aykırı
kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı dışındadır. 7. Garanti Belgesi ile ilgili olarak çıkabilecek sorunlar için Gümrük
ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin Korunması ve Piyasa Gözetimi Genel Müdürlüğü‘ne başvurulabilir. GARANTI KAPSAMINA GIRMEYEN
HUSULAR (KULLANIM HATALARI): 1. Yasal garanti süresinin dolmasından sonra meydana gelen arızalar, 2. Cihazın kullanıcı tarafından
usulüne uygun olmayan biçimde kullanılması nedeniyle meydana gelen arızalar, (cihazın kullanım kılavuzunda gösterildiği şekilde
işletilmemesi durumunda). 3. Diğer cihazların ilişikli kullanımda yol açtığı arızalar, 4. Cihazda üreticiden kaynaklanmayan değişiklikler veya
hasarlar, örneğin cihazın yetkisine sahip olmayan tamirhaneler tarafından açılması durumunda, 5. Elektrik ve telefon şebekesinden doğan
tüm arızalar (elektrik kesilmesi, voltaj dalgalanması v.b.), 6. Garantili ürünlere yetkili servis dışında herhangi bir müdahalenin yapılması, 7.
Garanti etiketi olan ürünlerde etiketin zarar görmesi, 8. Ürünün dış yüzeyinde oluşan kırık, çizik, v.b. gibi hasarlar, 9. Düşme, çarpma, darbe
v.b. nedenlerden meydana gelen arızalar, 10. Tozlu, rutubetli, aşırı sıcak ya da soğuk ortamlarda oluşan arızalar, 11. Sel, yangın, deprem,
yıldırım düşmesi v.b. gibi doğal afetlerin sebep olduğu arızalar, 12. Virüslerden ve yazılımlardan kaynaklanan her türlü problemler, 13.
Veri kaybından doğacak problemler, 14. Ürünlerde oluşacak elektrostatik (esd) hasarlar, 15. Hatalı paketleme sebebi ile elden teslim/
kargo ile gönderim sırasında oluşabilen arızalar, garanti kapsamı dışındadır. Destek ve irtibat: Ürünlerimize ilişkin sorularınız olması ya
da yardıma gereksinim duymanız halinde, www.teknoservis.net adresi üzerinden ücretsiz teknik destek servisimize başvurabilirsiniz.
Ayrıca teknik destek ekibimiz size telefonla da danışma hizmeti verebilir. Lütfen www.teknoservis.net internet adresimizden sayfamızı
ziyaret ederek, size en yakın teknik servisimizin telefon numarasını bulunuz. Emniyet ve Kullanım Uyarıları: Bu üründe kullanıcı tarafından
onarılabilecek hiçbir parça bulunmamaktadır. Servis işlemi yalnızca yetkili servis personeli tarafından gerçekleştirilmelidir. Cihaz periyodik
bakım gerektirmez, her kullanımdan sonra temizliğinin yapılması önerilir. Cihazınızla birlikte gelen aksesuarları kolaylıkla kendiniz takıp
çıkartabilirsiniz. Olası bir arıza durumunda cihazın içini açmayınız. Bu cihaz yalnızca evde kullanıma yöneliktir.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 (yedi) yıldır.
Ürünlerle ilgili destek ve irtibat için lütfen Jetservis‘e başvurunuz. Servis ve ürün konusunda irtibat numarası : +90 212 213 3013; www.
jetservis.com; [email protected]
TR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Trisa Electronics 7352.4245 Veri Sayfası

Kategori
Waffle ızgaraları
Tip
Veri Sayfası