Samsung SL46B Hızlı başlangıç ​​Kılavuzu

Tip
Hızlı başlangıç ​​Kılavuzu
[English]
1 Remote Control Sensor: Aim the remote control towards this spot on the LCD Display.
2
Light sensor: Automatically detects the intensity of ambient light around a selected display and adjusts the screen brightness.
3 Power indicator
: Turns off in power-on mode and blinks green in power-saving mode.
4
POWER button: Use this button for turning the LCD Display on and off.
5
SOURCE button: Switches from PC mode to Video mode. Selects the input source that an external device is connected to.
If mounting the display onto a wall, you can move the External sensor KIT to the side of the display.*
[
Bahasa Indonesia
]
1
Sensor remote control: Arahkan remote control ke arah titik ini pada Tampilan LCD.
2
Sensor cahaya: Mendeteksi intensitas cahaya di sekitar tampilan yang dipilih dan menyesuaikan kecerahan layar secara otomatis.
3 Indikator Daya
: Mati dalam modus aktif dan berkedip hijau dalam modus hemat daya.
4
Tombol POWER: Gunakan tombol ini untuk menghidupkan dan mematikan Tampilan LCD.
5
Tombol SOURCE: Beralih dari mode PC ke mode Video. Memilih sumber input yang terhubung pada perangkat eksternal.
Saat memasang monitor ke dinding, Anda dapat memindahkan KIT sensor Eksternal ke samping.*
[Français]
1 Capteur de la télécommande: Orientez la télécommande en direction de ce point sur le Moniteur.
2
Capteur optique: Détecte automatiquement l’intensité de la lumière ambiante autour d’un écran déterminé et adapte la
luminosité de l’affichage.
3
Indicateur d’alimentation: S’éteint en mode sous tension et clignote en vert en mode économie d’énergie.
4
Bouton POWER: Appuyez sur ce bouton pour allumer et éteindre l’écran.
5
Bouton SOURCE: Bascule entre le mode PC et le mode Vidéo. Permet de sélectionner la source d’entrée à laquelle un
périphérique externe est connecté.
Dans le cas d’un montage mural, vous pouvez placer le KIT de capteur externe sur le côté de l’écran.*
[Deutsch]
1
Fernbedienungssensor: Richten Sie die Fernbedienung auf diesen Punkt auf dem LCD-Bildschirm.
2
Lichtsensor: Erkennt die Helligkeit in der Umgebung einer ausgewählten Anzeige und passt die Bildschirmhelligkeit automatisch an.
3
Stromversorgungsanzeige: Leuchtet nicht, wenn der Monitor eingeschaltet ist; blinkt grün im Energiesparmodus.
4 POWER-Taste
: Verwenden Sie diese Taste, um den LCD-Bildschirm ein- oder auszuschalten.
5
SOURCE-Taste: Wechselt von PC-Modus zu Video-Modus. Auswählen der Eingabequelle, an die ein externes Gerät angeschlossen ist.
Wenn Sie den Monitor an der Wand befestigen, können Sie das externe Sensorkit seitlich am Monitor anbringen.*
[Magyar]
1 Távirányító érzékelője
: Irányítsa a távirányítót az LCD kijelzőnek erre a pontjára.
2
Fényérzékelő: Automatikusan érzékeli a környezeti fény intenzitását a kiválasztott kijelző körül, és elvégzi a képernyő
fényerejének beállítását.
3
Tápfeszültségjelző: Bekapcsolt üzemmódban világít, energiatakarékos üzemmódban pedig villog.
4 POWER
gomb: Az LCD kijelző ki- és bekapcsolása.
5
SOURCE gombot: Átvált PC-módból Videó módba. Annak a bemeneti forrásnak a kiválasztása, amelyhez a külső eszköz
csatlakoztatva van.
A képernyő falra szerelése esetén a külső érzékelőegységet áthelyezheti a képernyő oldalára.*
[
Italiano
]
1
Sensore del telecomando: Puntare il telecomando verso questo punto sul Display LCD.
2
Sensore di luminosità: Rileva automaticamente l’intensità della luce ambientale intorno allo schermo selezionato per regolarne
di conseguenza la luminosità.
3
Indicatore di alimentazione: Si spegne in modalità di accensione e lampeggia con luce verde in modalità di risparmio energetico.
4 Tasto POWER
: Premere questo tasto per accendere e spegnere il Display LCD.
5
Tasto SOURCE:
Passa dalla modalità PC alla modalità Video. Seleziona la sorgente di ingresso alla quale è collegato il dispositivo esterno.
Se si fissa il display a una parete è possibile spostare il KIT del sensore esterno sul lato del display.*
[Казақ]
1 Қашықтан басқару сенсоры
: Қашықтан басқару пультін LCD дисплейіндегі ұяшыққа бағыттаңыз.
2
Жарық сенсоры: Таңдалған дисплей айналасындағы жарықтың қанықтығын автоматты түрде анықтайды жəне экран
жарықтығын реттейді.
3 Қуат индикаторы
: Қуат қосу режимінде өшеді жəне қуат сақтау режимінде жасыл түспен жаанады.
4 POWER түймешігі
: LCD дисплейін қосу жəне өшіру үшін осы түймешікті қолданыңыз.
5
SOURCE түймешігі: Компьютер режимінен Бейне режиміне ауыстырады. Сыртқы құрылғы қосылған кіріс көзін таңдайды.
Дисплейді қабырғаға орнатқан кезде Сыртқы датчик жиынтығын дисплей бүйіріне жылжытуға болады.*
[Polski]
1
Czujnik pilota: Pilot zdalnego sterowania należy skierować w to miejsce wyświetlacza LCD.
2
Czujnik światła: Automatycznie wykrywa natężenie światła w otoczeniu wybranego wyświetlacza i reguluje jasność ekranu.
3
Wskaźnik zasilania
: Umożliwia wyłączenie urządzenia w trybie włączonego zasilania; miga na zielono w trybie oszczędzania energii.
4 Przycisk POWER
: Przycisk ten służy do włączania i wyłączania wyświetlacza LCD.
5
Przycisk SOURCE:
Przełącza urządzenie z trybu PC w tryb wideo. Pozwala na wybór źródła wejściowego, do którego przyłączono urządzenie zewnętrzne
.
W przypadku montowania wyświetlacza na ścianie można przesunąć zestaw czujników zewnętrznych na boczną część *
wyświetlacza.
[Português]
1
Sensor do telecomando: Aponte o telecomando para este ponto do visor LCD.
2
Sensor de luz: Detecta automaticamente a intensidade da luz ambiente à volta de um monitor seleccionado e ajusta a luminosidade do ecrã.
3 Indicador de corrente
: Apaga no modo ligado e pisca a verde no modo de poupança de energia.
4 Botão POWER
: Utilize este botão para ligar e desligar o visor LCD.
5
Botão
SOURCE: Muda do modo PC para o modo Video (Vídeo). Selecciona a fonte de entrada onde um dispositivo externo é ligado.
Se o ecrã for montado na parede, pode mover o kit do sensor externo para a parte lateral do ecrã.*
External sensor KIT
KIT de capteurs externe
[
Русский
]
1
Датчик пульта дистанционного управления: Пульт дистанционного управления следует направлять на этот датчик на ЖК-дисплее.
2
Датчик освещенности: Автоматически определяет интенсивность освещения вблизи выбранного дисплея и
автоматически настраивает яркость экрана.
3
Индикатор питания: Выключается при включении и мигает зеленым в режиме энергосбережения.
4 Кнопка POWER
: С помощью этой кнопки можно включать и выключать ЖК-дисплей.
5
Кнопка SOURCE: Переключение из режима компьютера в режим видео. Выбор источника входного сигнала, в
которому подключено внешнее устройство.
Если дисплей крепится к стене, комплект внешних датчиков можно переместить на боковую часть дисплея.*
[Español]
1
Sensor de mando a distancia: Encare el mando a distancia hacia ese punto de la pantalla LCD.
2
Sensor de iluminación: Detecta automáticamente la intensidad de la iluminación ambiental alrededor de la pantalla
seleccionada y ajusta el brillo de ésta.
3
Indicador de encendido: Permite apagar en el modo de encendido y parpadea en verde en el modo de ahorro de energía.
4 Botón POWER
: Utilice este botón para encender o apagar la pantalla LCD.
5
Botón SOURCE: Cambia entre los modos PC y Vídeo. Selecciona la fuente de entrada a la que está conectada un dispositivo externo.
Si se monta la pantalla en un muro, puede mover el JUEGO de sensores externo al lateral de la pantalla. *
[Svenska]
1 Fjärrkontrollssensor
: Rikta fjärrkontrollen mot den här punkten på LCD-skärmen.
2 Ljussensor
: Upptäcker automatiskt intensiteten på det omgivande ljuset runt en vald skärm, och ändrar skärmens ljusstyrka.
3 Strömindikator
: Stängs av när strömmen är på och blinkar grönt i energisparläge.
4 POWER-knapp: Använde den här knappen när du vill slå på och stänga av LCD-skärmen.
5 SOURCE-knapp: Växlar från PC-läge till Videoläge. Väljer den inmatningskälla som en extern enhet är ansluten till.
Om du monterar skärmen på väggen kan du flytta den externa sensorn till sidan av skärmen.*
[Türkçe]
1
Uzaktan kumanda sensörü: Uzaktan kumandanın yönünü LCD Ekrandaki bu noktaya çevirin.
2 Işık sensörü
: Seçilen bir görüntünün çevresindeki ortam ışığu yoğunluğunu otomatik olarak algılar ve ekran parlaklığını ayarlar.
3 Güç Göstergesi
: Güç açık modunda kapanır ve güç tasarrufu modunda yeşil yanıp söner.
4 POWER düğmesi
: Bu düğmeyi LCD Ekranı açıp kapatmak için kullanın.
5 SOURCE düğmesi
: PC modundan Video moduna geçirir. Harici cihazın bağlı olduğu giriş kaynağını seçer.
Ekran duvara monte edilecekse Harici sensör Kitini ekranın yan tarafına alabilirsiniz.*
[日本語]
1
リモートコントロール センサー: リモコンを LCD ディスプレイのこの部分に向けます。
2
光センサー: 選択されたディスプレイの周囲の明るさを自動的に検知して、画面の輝度を調整します。
3
電源インジケーター: 電源オン モードではオフになり、省電力モードでは緑色に点滅します。
4 POWER ボタン:
このボタンで、LCD ディスプレイの電源のオン/オフを切り替えます。
5
SOURCE ボタン: PCモードからビデオモードに切り替えます。外部機器が接続されている入力ソースを選択します。
モニターを壁に取り付ける場合は、外部センサー キットをモニターの横側に移動できます。*
[简体中文]
1
遥控传感器: 将遥控器对准液晶显示器上的这个位置。
2
光线传感器: 自动检测所选显示屏周围的环境光线强度,并调节屏幕亮度。
3
电源指示灯: 在电源打开模式时关闭,在省电模式时闪烁绿色。
4 POWER 按钮: 使用此按钮打开或关闭液晶显示器。
5
SOURCE 按钮: 从 PC 模式切换为视频模式。选择外部设备连接的输入源。
如果将显示器安装在墙壁上,您可以将外部传感器套件向显示器一侧移动。*
[繁體中文]
1 遙控感測器:
將遙控器對準 LCD 顯示器的這個位置
2 光線感應器: 自動偵測所選顯示器周圍光線的亮度,並調整螢幕亮度。
3 電源指示燈: 在電源開啟模式中關閉,在省電模式中以綠色閃爍。
4 POWER 按鈕: 使用此按鈕開啟/關閉 LCD 顯示器。
5 SOURCE 按鈕: 從 PC(電腦)模式切換至視訊模式。 選擇外部裝置所連接的輸入訊號源。
如果將顯示器安裝在牆壁上,您可以將外部感測器套件向顯示器一側移動。*
[ ]
1
2
3
4
5
*
[ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ]
.LCD ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻩﺎﺠﺗ ﺪﻌ
ُ
ﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﻡﻮﻗ 1
.ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻉﻮﻄﺳ ﻂﺒﺿ ﻦﻋ
ً
ﻼﻀﻓ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ ﻝﻮﺣ ﻂﻴﺤﻤﻟﺍ ءﻮﻀﻟﺍ ﺔﻓﺎﺜﻛ ﻒﺸﻜﻳ 2
.“ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﻴﻓﻮﺗ” ﻊﺿﻭ ﻂﻴﺸﻨﺗ ﺪﻨﻋ ﻥﻮﻠﻟﺍ ءﺍﺮﻀﺧ ﺕﺎﻀﻣﻭ ﺭﺪﺼ
ُ
ﻳﻭ “ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ” ﻊﺿﻭ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻰﻠﻋ ﻞﻤﻌﻳ 3
.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻭﺃ LCD ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺭﺰﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ :POWER ﺭﺰﻟﺍ 4
.ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻪﺑ ﻞﺼﺘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﻹﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﺪﻳﺪﺤﺗ .Video ﻊﺿﻭ ﻰﻟﺇ PC ﻊﺿﻭ ﻦﻣ ﺮﻴﻴﻐﺘﻟﺍ :SOURCE ﺭﺰﻟﺍ 5
.ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ ﺭﺍﻮﺠﺑ ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺮﻌﺸﺘﺴﻤﻟﺍ ﻢﻘﻃ ﻞﻘﻧ ﻚﻨﻜﻤﻳ ،ﻂﺋﺎﺤﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﺖﻴﺒﺜﺗ ﻝﺎﺣ ﻲﻓﻭ *
BN68-04219B-00
Monitor
Moniteur
Quick Setup Guide
Guide d’installation rapide
Package Contents
Contenu de l’emballage
Quick Setup Guide
Guide d’installation rapide
Warranty Card
(Not available in some locations)
Carte de garantie
(Non disponible dans certains pays)
User Manual
Manuel de l’utilisateur
MagicInfo Lite
Edition Software CD
CD du logiciel de
MagicInfo Lite Edition
Manuals / Manuels
Remote Control
Télécommande
Cable Cover & Screws
Cache-câbles et vis
Batteries
(Not available in some locations)
Piles
(Non disponible dans certains pays)
Others / Autres
See the Users Manual for further instructions for installation and adjustment. / Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions supplémentaires sur l’installation et le réglage.
Rear / À l’arrière Side / Côté
Attaching the External sensor KIT
Fixation du KIT de capteur externe
See the User’s Manual for further instructions for installation and adjustment.
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions supplémentaires sur l’installation et le réglage.
www.samsung.com/displaysolutions
[English]
For contact details of customer service center, refer to the
“Contact SAMSUNG WORLDWIDE” section in the User Manual.
[Bahasa Indonesia]
Untuk informasi rinci tentang kontak pusat layanan pelanggan, lihat bagian
“Hubungi SAMSUNG WORLDWIDE” di panduan pengguna.
[Français]
Pour obtenir les coordonnées du service clientèle, reportez-vous à la section
“Contactez SAMSUNG WORLDWIDE” dans le manuel d’utilisation.
[Deutsch]
Die Kontaktinformationen des Kundendienstcenters finden Sie im Abschnitt
„Kontakt zu SAMSUNG WORLDWIDE“ des Benutzerhandbuchs.
[Magyar]
Az ügyfélszolgálat elérhetősége az útmutatóVegye fel a kapcsolatot a
SAMSUNG WORLDWIDE ügyfélszolgálattal” című részben található.
[Italiano]
Per contattare il Customer Service Center, vedere la sezione
“Contatta SAMSUNG WORLDWIDE” riportata sulla guida dell’utente.
[Казақ]
Тұтынушыларға қызмет көрсету орталығының байланыс ақпараты
туралы толық деректерді пайдаланушы нұсқаулығының
«SAMSUNG WORLDWIDE компаниясымен байланыс» бөлімінен қараңыз.
[Polski]
Aby poznać dalsze informacje na temat serwisu obsługi klienta, zapoznaj się z sekc
„Kontakt z SAMSUNG WORLDWIDE” w instrukcji obsługi.
[Português]
Para obter mais informações de contacto do centro de assistência ao cliente,
consulte a secção “Contactar a SAMSUNG WORLDWIDE” no manual do utilizador.
[Русский]
Контактные данные для обращения в центр обслуживания клиентов см.
в разделе данного руководства “Обращение в SAMSUNG WORLDWIDE”.
[Español]
Para saber los detalles de contacto del centro de atención al cliente, consulte el
apartado “Contact SAMSUNG WORLDWIDE” del manual del usuario.
[Svenska]
För kontaktdetaljer gällande kundtjänst, se avsnittet
“Kontakta SAMSUNG WORLDWIDE” i bruksanvisningen
.
[Türkçe]
Müşteri servis merkezinin iletişim bilgileri için, kullanım kılavuzunda
“SAMSUNG WORLDWIDE ile iletişim” bölümüne bakın.
[日本語]
お客様サービス センターのお問い合わせ先情報については、ユーザー ガイドの「問い合わ
せ先 SAMSUNG WORLDWIDE」セクションを参照してください。
[简体中文]
有关客户服务中心的详细联系信息,请参阅用户指南的“联系全球三星公司”部分。
[繁體中文]
如需聯絡客戶服務中心的詳細資訊,請參閱使用者指南中的
「聯絡全球 SAMSUNG」一節。
[한국어]
서비스 센터 연락처는 사용자 설명서의 서비스 센터 안내를 참고하세요.
[ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ]
ﻞﻴﻟﺪﺑ ﺩﺭﺍﻮﻟﺍ “SAMSUNG WORLDWIDE ـﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ” ﻢﺴﻗ ﻊﺟﺍﺭ ،ءﻼﻤﻌﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ
.ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ
Cables / Câbles
D-SUB cable
Câble D-SUB
DP-HDMI cable
Câble DP-HDMI
Power cable
Câble d’alimentation
[English]
Unpack the product and check if all of the following contents
have been included.
If any items are missing, contact your dealer.
Store the packaging box in case you need to move the product
at a later stage.
This product contains chemicals known to the State of *
California to cause cancer and reproductive toxicity.
[Bahasa Indonesia]
Buka kemasan produk dan periksa apakah semua isi berikut ini
telah disertakan.
Jika ada barang yang tidak disertakan, hubungi penyalur Anda.
Simpan kotak kemasan seandainya di masa mendatang Anda
perlu memindahkan produk.
[Français]
Déballez l’appareil et vérifiez si vous disposez bien des éléments
suivants.
Si un élément est manquant, contactez votre revendeur.
Entreposez l’emballage d’origine au cas où vous devriez
déménager l’appareil ultérieurement.
[Deutsch]
Packen Sie das Gerät aus und prüfen Sie, ob alle nachfolgend
aufgeführten Gegenstände mitgeliefert wurden.
Falls Komponenten fehlen sollten, setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Händler in Verbindung.
Bewahren Sie die Verpackung auf, falls Sie das Produkt zu einem
späteren Zeitpunkt einmal transportieren müssen.
[Magyar]
Csomagolja ki a terméket, és ellenőrizze, hogy a csomag
tartalmazza-e a következő tartozékok mindegyikét.
Ha bármelyik tartozék hiányzik, forduljon a márkakereskedőhöz.
Őrizze meg a csomagolás dobozát későbbi szállítás esetére.
[Italiano]
Disimballare il prodotto e verificare che tutte le parti siano
presenti.
Se qualsiasi componente risulta mancante, contattare il
rivenditore.
Conservare gli imballi in caso sia necessario spostare
successivamente il prodotto.
[Казақ]
Құрылғының бумасын шешіп, төмендегі бөлшектерінің барлығы
бар екенін тексеріп алыңыз.
Егер элементтердің біреуі жоқ болса, дилеріңізге
хабарласыңыз.
Құрылғының орам қорабын кейініректе тасу үшін қажет
болған жағдайда қолдану үшін сақтап қойыңыз.
Символ Кедендік одақтың 005/2011 техникалық
регламентіне сəйкес қолданылады жəне осы
өнімнің қаптамасын екінші рет пайдалануға
арналмағанын жəне жоюға жататынын
көрсетеді. Осы өнімнің қаптамасын азық-түлік
өнімдерін сақтау үшін пайдалануға тыйым
салынады.
Символ қаптаманы жою мүмкіндігін көрсетеді.
Символ сандық код жəне/немесе əріп белгілері
түріндегі қаптама материалының белгісімен
толықтырылуы мүмкін.
[Polski]
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy są dostępne wszystkie
poniższe elementy.
W przypadku braku którejkolwiek części należy skontaktować się
ze sprzedawcą.
Opakowanie należy zachować na przyszłość, gdyby konieczne
było przeniesienie urządzenia.
[Português]
Tire o produto da embalagem e verifique se todos os conteúdos
seguintes foram incluídos.
Se faltar algum acessório, contacte o seu revendedor.
Guarde a caixa para o caso de ter de transportar o produto
posteriormente.
[Русский]
Распакуйте устройство и проверьте комплект поставки.
Если какой-либо элемент комплекта отсутствует, обратитесь к
торговому представителю.
Сохраните упаковку, если она может пригодиться при
транспортировке устройства в будущем.
Символ «не для пищевой продукции»
применяется в соответствии с техническим
регламентом
Таможенного союза
«О безопасности упаковки» 005/2011 и
указывает на то, что упаковка данного
продукта не предназначена для повторного
использования и подлежит утилизации.
Упаковку данного продукта запрещается
использовать для хранения пищевой продукции.
Символ «петля Мебиуса» указывает на
возможность утилизации упаковки. Символ
может быть дополнен обозначением материала
упаковки в виде цифрового и/или буквенного
обозначения.
[Español]
Desembale el producto y compruebe que no falte ninguna de las
piezas siguientes.
Si falta alguno, póngase en contacto con su distribuidor.
Conserve la caja de embalaje por si más adelante debe volver a
trasladar el producto.
[Svenska]
Packa upp produkten och kontrollera att följande finns med.
Kontakta din återförsäljare om det saknas något.
Spara emballaget om du skulle behöva flytta produkten senare.
[Türkçe]
Ürünü paketinden çıkarın ve aşağıdaki parçaların pakette olup
olmadığını kontrol edin.
Eksik parça varsa satıcınıza başvurun.
Ürünü daha sonra taşırken lazım olacağından, paketlendiği
kutuyu saklayın.
[日本語]
製品を開梱し、以下の内容がすべて含まれていることを確認します
不足している品目がある場合には、販売店にお問い合わせください
製品を運ぶときに必要になりますので、梱包されていた箱は保管して
おいてください。
* 付属の電源コードセットは本製品のみにご使用ください。
他の電気機器には使用しないでください。
[简体中文]
拆开产品包装,检查是否有以下物件。
如果缺少任何物品,请与您的经销商联系。
保存包装盒,以免日后需要搬移产品。
生产企业(TSEC):天津三星电子有限公司
地址(TSEC):天津经济技术开发区西区江泰路20号
生产企业(DONGYU):中山东域电子有限公司
地址(DONGYU):广东省中山市东区中山五路嘉华电子城内A栋3-4楼
[繁體中文]
打開包裝檢查以下物件是否齊全。
若發現任何物品遺失,請聯絡經銷商。
儲存包裝盒以備後用。
[한국어]
제품의 포장을 풀고, 모든 구성품이 있는지 확인하세요.
누락된 구성품이 있으면 구입한 대리점으로 연락해 주세요.
포장상자는 나중에 이동할 경우를 대비하여 보관하세요.
[ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ]
.ﺎﻬﻠﺧﺍﺩ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻥﺃ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗﻭ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺓﻮﺒﻋ ﻍﺮﻓﺃ
.ﻚﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟﺍ ﻉﺯﻮﻤﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗﺍ ،ﺮﺼﻨﻋ ﻱﺃ ﺪﻘ
ُ
ﻓ ﺍﺫﺇ
.ﻖﺣﻻ ﺖﻗﻭ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﻘﻨﻟ ﻚﺟﺎﻴﺘﺣﺍ ﻦﻴﺤﻟ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺼﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
The terms HDMI and HDMI High-Definition Multimedia
Interface, and the HDMI Logo are trademarks or
registered trademarks of HDMI Licensing LLC in the
United States and other countries.
(For India Only)
This product is RoHS compliant.
For more information on safe disposal and recycling visit our
website www.samsung.com/in or contact our Helpline numbers -
18002668282, 180030008282.
BN68-04219B-00.indd 1 2014-05-20 �� 10:39:04
4-2
Connection Using the RS232C Cable
Connexion à l’aide du câble RS-232C
See the Users Manual for further instructions for installation and adjustment. / Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions supplémentaires sur l’installation et le réglage.
Connections
Connexions
1
Connecting and Using a PC
Connexion et utilisation dun ordinateur
2
Connecting AV Cable, Component Cable, HDMI-DVI Cable, HDMI Cable, Audio System
Connexion Câble AV, Câble composante, Câble HDMI-DVI, Câble HDMI, Câble système audio
3
Connecting an External Monitor
Branchement à un moniteur externe
RJ45 MDC
Server PC /
Servidor PC
RS232C OUT
RS232C IN
RS232C OUT
RS232C IN
4-1
Connection using a direct LAN cable
Connexion à l’aide d’un câble LAN direct
4-3
Connection using a cross LAN cable
Connexion à l’aide d’un câble LAN de connexion
Installing the product at a location exposed to direct sunlight
Installation du produit dans un endroit directement exposé à la lumière du soleil
[English]
Temperature of the nearby area of the install: 0 – 30°C (direct sunlight)
A
From a glass window
B
From a wall or curtain/partition
1 From a glass window in front of the screen: 15 cm
2
From the ceiling and left/right walls: 40 cm
3 From the rear wall or partition: 50 cm
[Bahasa Indonesia]
Suhu area sekitar lokasi pemasangan: 0 – 30°C (sinar matahari langsung)
A
Dari jendela kaca
B
Dari dinding atau tirai/partisi
1 Dari jendela kaca di depan layar: 15 cm
2
Dari langit-langit dan dinding kiri/kanan: 40 cm
3 Dari jendela belakang atau partisi: 50 cm
[Français]
Température ambiante de l’installation comprise entre: 0 – 30°C (lumière directe du soleil)
A
Par rapport à une fenêtre
B
Par rapport à un mur ou un rideau/une cloison
1 Entre une fenêtre et la partie avant de l’écran: 15 cm
2
Par rapport au plafond et aux murs situés à droite/gauche de l’écran: 40 cm
3 Entre le mur ou la cloison et l’arrière de l’écran: 50 cm
[Deutsch]
Temperatur der näheren Umgebung des Aufstellungsorts: 0 – 30°C (direktes Sonnenlicht)
A
von einem (Glas)Fenster
B
von einer Wand oder einem Vorhang/Raumteiler
1 von einem (Glas)Fenster vor dem Bildschirm: 15 cm
2
von der Decke und linken/rechten Wänden: 40 cm
3 von einer rückseitigen Wand oder einem Raumteiler: 50 cm
[Magyar]
Az elhelyezés helyének közelében mérhető hőmérséklet: 0 – 30°C (közvetlen napsugárzás)
A
Üvegablaktól
B
Faltól vagy függönytől/válaszfaltól
1 A képernyő előtti üvegablaktól: 15 cm
2
A mennyezettől és a bal/jobb oldali falaktól: 40 cm
3 A hátsó faltól vagy válaszfaltól: 50 cm
[Italiano]
Temperatura dell’area circostante al luogo di installazione: 0 – 30°C (luce diretta del sole)
A
Da una finestra di vetro
B
Da una parete, un tramezzo o una tenda
1 Da una finestra di vetro davanti allo schermo: 15 cm
2
Dal soffitto e dalle pareti a destra e sinistra: 40 cm
3 Dal tramezzo o dalla parete posteriori: 50 cm
[Казақ]
Орнатылатын орын маңы температурасы: 0 – 30°C (тікелей күн сəулесі)
A
Əйнек терезеден
B
Қабырға немесе перде/аралық қабырғадан
1 Экран алдындағы əйнек терезеден: 15 см
2
Төбе мен сол/оң жақ қабырғалардан: 40 см
3 Артқы қабырға немесе аралық қабырғадан: 50 см
[
Polski
]
Temperatura w pobliżu miejsca ustawienia produktu: 0 – 30°C (bezpośrednie działanie światła słonecznego)
A
Od okna ze szkła
B
Od ściany lub zasłony / ścianki działowej
1 Od okna ze szkła przed ekranem: 15 cm
2
Od sufitu i ścian po lewej i prawej stronie: 40 cm
3 Od tylnej ściany lub ścianki działowej: 50 cm
[Português]
Temperatura na proximidade da instalação: 0 – 30°C (luz directa do sol)
A
De uma janela de vidro
B
De uma janela ou cortina/divisória
1 De uma janela de vidro em frente ao ecrã: 15 cm
2
Do tecto e das paredes esquerda/direita: 40 cm
3 Da parede ou divisória traseira: 50 cm
[Русский]
Температура поверхности рядом с местом установки: 0 – 30°C (под воздействием прямых солнечных лучей)
A
От окна
B
От стены или занавески/перегородки
1 От окна перед экраном: 15 см
2
От потолка и левой и правой стен: 40 см
3 От задней стены или перегородки: 50 см
[Español]
Temperatura del área cercana al lugar de instalación: 0 – 30°C (luz directa del sol)
A
Desde una ventana de cristal
B
Desde una pared o cortina/tabique/mampara
1 Desde una ventana de cristal frente a la pantalla: 15 cm
2
Desde el techo y las paredes izquierda/derecha: 40 cm
3 Desde la pared o tabique/mampara trasera: 50 cm
[Svenska]
Omgivande temperatur: 0 – 30°C (direkt solljus)
A
Från ett fönster
B
Från en vägg eller gardin/avskärmning
1 Från ett fönster framför skärmen: 15 cm
2
Från tak och väggar åt höger och vänster: 40 cm
3 Från bakre vägg eller avskärmning: 50 cm
[Türkçe]
Kurulumun yapıldığı alanın sıcaklığı: 0 – 30°C (doğrudan güneş ışığı)
A
Cam pencere
B
Duvar veya perde/panel
1 Ekranın önünde cam pencere: 15 cm
2
Tavan ve sol/sağ duvarlar: 40 cm
3 Arka duvar veya paravan/panel: 50 cm
[日本語]
設置場所の周囲温度: 0 – 30°C (直射日光)
A
ガラス窓からの距離
B
壁やカーテン/パーティションからの距離
1 ガラス窓から画面の正面までの距離: 15 cm
2
天井と左右の壁からの距離: 40 cm
3 背面の壁やパーティションからの距離:
50 cm
[简体中文]
安装位置附近区域的温度:0 - 30
°C (阳光直射)
A
距离玻璃窗户
B
距离墙壁或帷幕墙/隔墙
1
距离屏幕前面的玻璃窗户:15 厘米
2
距离天花板和左/右墙壁:40 厘米
3 距离后墙或隔墙:50 厘米
[繁體中文]
安裝位置附近區域的溫度:
0 – 30°C (直接受到日照)
A
距離玻璃窗戶
B
距離牆壁或帷幕牆/隔牆
1
距離屏幕前面的玻璃窗戶: 15 公分
2
距離天花板和左/右牆壁: 40 公分
3
距離後墻或隔牆: 50 公分
[한국어]
설치 환경 온도: 0 ~ 30℃ (직사광선)
A
유리창
B
벽 또는 커튼/가림막
1
전면 유리: 15 cm
2 상부, 좌우 벽면: 40 cm
3
후면 벽 또는 가림막: 50 cm
[ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ]
(ﺮﺷﺎﺒﻣ ﺲﻤﺷ ءﻮﺿ) ﺔﻳﻮﺌﻣ 30°C 0 :ﺐﻴﻛﺮﺘﻟﺔﻘﻄﻨﻣ ﻦﻣ ﺏﺮﻘﻟﺎﺑ ﺓﺭﺍﺮﺤﻟﺍ ﺔﺟﺭﺩ
ﺔﻴﺟﺎﺟﺯ ﺓﺬﻓﺎﻧ ﻦﻣ
A
ﺰﺟﺎﺣ ﻭﺃ ﺓﺭﺎﺘﺳ ﻭﺃ ﻂﺋﺎﺣ ﻦﻣ
B
ﻢﺳ 15 :ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﺔﻬﺟﺍﻭ ﻲﻓ ﺔﻴﺟﺎﺟﺯ ﺓﺬﻓﺎﻧ ﻦﻣ 1
ﻢﺳ 40 :ﺭﺎﺴﻴﻟﺍﻭ ﻦﻴﻤﻴﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻂﺋﺍﻮﺤﻟﺍﻒﻘﺴﻟﺍ ﻦﻣ
2
ﻢﺳ 50 :ﺰﺟﺎﺣ ﻭﺃ ﻂﺋﺎﺣ ﺏﺮﻗﺃ ﻦﻣ 3
[English]
The screen is blank and the power indicator is off.
Ensure that the power cord is firmly connected and the LCD Display is on.
«No Signal» message.
Ensure that the signal cable is firmly connected to the PC or video sources.
Ensure that the PC or video sources are turned on.
«Not Optimum Mode» message.
Check the maximum resolution and the frequency of the video Adaptor. Compare these
values with the data in the Preset Timing Modes Chart.
[Bahasa Indonesia]
Layar kosong dan indikator daya mati.
Pastikan bahwa kabel listrik terhubung dengan kuat dan Tampilan LCD dihidupkan.
Pesan «No Signal».
Pastikan bahwa kabel sinyal terhubung dengan kuat ke PC atau sumber video.
Pastikan bahwa PC atau sumber video dihidupkan.
Pesan «Not Optimum Mode».
Periksa resolusi maksimum dan frekuensi adaptor video.
Bandingkan nilai-nilai ini dengan data dalam Bagan Mode Timing Preset.
[Français]
L'écran est blanc et l'indicateur d'alimentation est éteint.
Vérifiez que le cordon d'alimentation est fermement raccordé et que l'écran LCD est
allumé.
«Aucun signal».
Assurez-vous que le câble de signal est bien branché au PC ou aux sources vidéo.
Assurez-vous que les sources vidéo ou le PC sont allumés.
«Mode non optimal».
Vérifiez la résolution maximale et la fréquence de l’adaptateur vidéo.
Comparez ces
valeurs aux données du tableau Présélection des modes de temporisation.
[Deutsch]
Der Bildschirm ist leer, und die Stromversorgungsanzeige leuchtet nicht.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel fest mit der Steckdose verbunden und der
LCD-Bildschirm eingeschaltet ist.
Meldung «Kein Signal».
Vergewissern Sie sich, dass das Signalkabel fest mit dem PC oder den Videoquellen
verbunden ist.
Vergewissern Sie sich, dass der PC oder die Videosignalquellen eingeschaltet sind.
Meldung «Ungeeign. Modus».
Ermitteln Sie die maximale Auflösung und Bildwiederholfrequenz der Videokarte.
Vergleichen Sie diese Daten mit den Werten in der Tabelle der voreingestellten
Anzeigemodi.
[Magyar]
A képernyő üres és a tápfeszültségjelző nem világít.
Ellenőrizze, hogy a tápkábel megfelelően van-e bedugva, és hogy az LCD kijelző be van-e
kapcsolva.
«No Signal» üzenet.
Ellenőrizze, hogy az adatkábel megfelelően van-e a számítógéphez, illetve a
videoforrásokhoz csatlakoztatva.
Kapcsolja be a számítógép illetve videoforrást.
«Not Optimum Mode» üzenet.
Ellenőrizze a videokártya maximális felbontását és frekvenciáját.
Hasonlítsa össze ezeket az értékeket az „előre beállított módok” táblázatának adataival.
[Italiano]
Lo schermo è vuoto e la spia di alimentazione è spenta.
Verificare che il cavo di alimentazione sia saldamente inserito e che il Display LCD sia
acceso.
Messaggio «Assenza di segnale».
Verificare che il cavo di segnale sia saldamente collegato al PC o alla sorgente video.
Assicurarsi che le SORGENTI video o il PC siano accesi.
Messaggio «Mod non ottimale».
Verificare la risoluzione massima consentita e la frequenza della scheda video.
Confrontare tali valori con i dati del diagramma Modalità di timing predefinite.
[Казақ]
Экран бос жəне қорек индикаторы өшірілген.
Қорек сымы мықтап қосылғанын LCD дисплейі қосулы екенін тексеріңіз.
«No signal» хабары.
Сигнал кабелі дербес компьютерге немесе бейне көздеріне мықтап қосылғанын
тексеріңіз. Дербес компьютер немесе бейне көздері қосылғанына көз жеткізіңіз.
«Not Optimum Mode» хабары.
Бейне адапторының ең көп ажыратымдылығын жəне жиілігін тексеріңіз. Осы
мəндерді Уақыт режимдерін орнату диаграммасындағы деректермен салыстырыңыз.
[
Polski
]
Ekran jest pusty, a wskaźnik zasilania jest wyłączony.
Upewnij się, że kabel zasilający został prawidłowo podłączony i że wyświetlacz LCD jest
włączony.
Komunikat „No Signal”.
Upewnij się, że kabel sygnałowy jest prawidłowo podłączony do komputera lub do źródła
obrazu.
Sprawdź, czy komputer lub źródło obrazu są włączone.
Komunikat „Not Optimum Mode”.
Sprawdź maksymalną rozdzielczość i częstotliwość karty graficznej.
Porównaj te wartości z danymi przedstawionymi w części Fabryczne tryby synchronizacji.
[Português]
O ecrã está em branco e o indicador de corrente está apagado.
Certifique-se de que o cabo de alimentação está bem encaixado e o visor LCD está
ligado.
Mensagem «No Signal».
Verifique se o cabo de sinal está bem ligado ao computador ou às fontes de vídeo.
Verifique se o computador ou se as fontes de vídeo estão ligados.
Mensagem «Not Optimum Mode».
Verifique a resolução máxima e a frequência do adaptador de vídeo. Compare esses
valores com os dados apresentados na Tabela Modos Temp. Predefinidos.
[Русский]
Отображается пустой экран, индикатор питания выключен.
Убедитесь, что кабель питания надежно подсоединен и ЖК-дисплей включен.
Отображается сообщение «Нет сигнала».
Убедитесь, что сигнальный кабель надежно подсоединен к компьютеру или другому
источнику видеосигнала.
Убедитесь, что ПК или источники видеосигнала включены.
Отображается сообщение «Неоптимальный режим».
Проверьте максимальное значение разрешения и частоту видеоадаптера. Сравните
эти значения с данными в таблице Предустановленные режимы синхронизации.
[Español]
La pantalla está en blanco y el indicador de alimentación apagado.
Compruebe que el cable de alimentación esté firmemente conectado y que la pantalla
LCD esté encendida.
Mensaje «Sin señal».
Compruebe que el cable de señal esté firmemente conectado al ordenador o a las fuentes
de vídeo. Compruebe que el PC o las fuentes de vídeo estén encendidos.
Mensaje «Modo no óptimo»
Compruebe la resolución máxima y la frecuencia del adaptador de vídeo. Compare estos
valores con los datos de la tabla Modos de temporización predefinidos.
[Svenska]
Skärmen är tom och strömindikatorn är av.
Kontrollera att strömkabeln är ordentligt ansluten och att LCD-skärmen är påslagen.
Meddelandet «No Signal»
Kontrollera att signalkabeln är ordentligt ansluten till dator- eller videokällorna.
Kontrollera att dator- och videokällorna är påslagna.
Meddelandet «Not Optimum Mode»
Kontrollera videoadapterns maximala upplösning och frekvens.
Jämför dessa värden med data i tidsdiagrammet för Förinställda tidslägen.
[Türkçe]
Ekran boş ve güç göstergesi kapalı.
Güç kablosunun sıkı bir şekilde bağlı ve LCD Ekranın açık olduğundan emin olun.
"Sinyal Yok" mesajı.
Sinyal kablosunun PC veya video kaynaklarına sıkı bir şekilde bağlı olduğundan emin olun.
PC veya video kaynaklarının açık olduğundan emin olun.
"Uygun Olmayan Mod" mesajı.
Video Adaptörünün maksimum çözünürlük ve frekansını kontrol edin. Bu değerleri
Önceden Ayarlı Zamanlama Modları Çizelgesindeki verilerle karşılaştırın.
[日本語]
画面が空白になり、電源インジケータがオフになる。
電源コードをしっかりと接続してから LCD ディスプレイをオンにします。
"信号がありません" というメッセージ。
PC またはビデオ ソースに信号ケーブルがしっかり接続されていることを確認します。
PC またはビデオ ソースがオンになっていることを確認します。
"最適なモードが選択されていませ" というメッセージ。
ビデオ アダプタの最大解像度と周波数を確認します。
プリセット タイミング モードのチャートに記載されているデータとこれらの値を比較します。
[简体中文]
屏幕无图像,且电源指示灯关闭。
请确保电源线连接牢固,且液晶显示器已开启。
"无信号"消息。
确保信号缆线牢固地连接到计算机或视频信号源。
确保计算机或视频信号源已打开。
"非最佳模式"消息。
检查视频适配器的最大分辨率和刷新频率。
请将这些值与预设时钟模式表中的数据进行对比。
[繁體中文]
螢幕空白並且電源指示燈熄滅。
請確保電源線已牢固連接,且 LCD 顯示器已開啟。
出現"無信號"訊息。
請確保訊號線已牢固連接至電腦或視訊來源。
請確保電腦或視訊來源已開啟。
出現"非最佳化模式"訊息。
檢查視訊介面卡的最大解析度和頻率。
將這些值與預設定時模式圖表中的資料相比較。
[한국어]
전원표시등이 꺼져 있어요. 화면이 안 나와요.
전원 케이블이 바르게 연결되어 있는지 확인한 후 다시 잘 연결해 주세요.
화면에 "입력 신호가 약하거나 없습니다." 메시지가 나타나요.
제품과 연결된 케이블이 바르게 연결되어 있는지 확인한 후 다시 잘 연결해 주세요.
제품과 연결된 제품의 전원이 켜져 있는지 확인하세요.
"적당하지 않은 모드입니다." 라는 메시지가 나타나요.
그래픽카드에서 나오는 신호가 제품의 최대 해상도 및 최대 주파수를 넘을 경우에 발생됩니다.
표준신호모드표를 참조하여 최대 해상도 및 주파수를 제품 성능에 맞도록 설정해 주세요.
[ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ]
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﺪﻴﻗ ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣﻭ ﺔﻏﺭﺎﻓ ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ
.ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺪﻴﻗ LCD ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ ﻥﺃﻭ ﻡﺎﻜﺣﺎﺑ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﻪﻧﺍ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.“No Signal” ﺔﻟﺎﺳﺮﻟﺍ
.ﻡﺎﻜﺣﺈﺑ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻣ ﻭﺃ ﻲﺼﺨﺸﻟﺍ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺎﺑ ﻲﺑﺮﻬﻜﻟﺭﺎﻴﺘﻟﺍ ﻚﻠﺳ ﻞﻴﺻﻮﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﻪﻧﺃ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﺭﺩﺎﺼﻣ ﻲﺼﺨﺸﻟ ﺮﺗﻮﻴﺒﻤﻜﻟﺍ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻢﺗ ﺪﻗ ﻪﻧ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺗ
.“Not Optimum Mode”ﻟﺎﺳﺭ
.ﻩﺩﺩﺮﺗﻭ ﻮﻳﺪﻴﻔﻟﺍ ﻝﻮﺤﻤﻟ ﻯﻮﺼﻘﻟﺍ ﺔﻗﺪﻟﺍ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗ
.ﺎ
ً
ﻘﺒﺴﻣ ﺔﻨﻴﻌﻤﻟﺍ ﺖﻴﻗﻮﺘﻟﺎﺿﻭﺃ ﻝﻭﺪﺟ ﻲﻓ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ ﺕﺎﻧﺎﻴﺒﻟﺍﻭ ﻢﻴﻘﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻦﻴﺑﺭﺎﻗ
Troubleshooting
Déballage de votre moniteur
RGB /
COMPONENT IN
DVI IN
DVI OUT
(LOOPOUT)
RGB / DVI
/ HDMI
AUDIO IN
AV / COMPONENT
AUDIO IN
- AUDIO -
AV IN
HDMI IN
AUDIO
OUT
RJ45 MDC
OUT
IN
RS232C
USB
AUDIO
AUDIOAV
AUDIO HDMI
W
R
W
RGB AUDIO
AUDIO COMPONENT
HDMI
W
R
W
R
R
W
RGB /
COMPONENT IN
DVI IN
RGB / DVI
/ HDMI
AUDIO IN
AV / COMPONENT
AUDIO IN
- AUDIO -
AV IN
HDMI IN
AUDIO
OUT
RJ45 MDC
OUT
IN
RS232C
USB
DVI
RGB
AUDIO RGB
HDMI
DVIAUDIO
DVI OUT
(LOOPOUT)
AUDIO
3
DVI
AUDIO
DVI OUT
(LOOPOUT)
AUDIO OUT
Server PC /
Servidor PC
RJ45
RJ45
RJ45 MDC
Server PC /
Servidor PC
RS232C OUT
RS232C IN
RS232C OUT
RS232C IN
RJ45 MDC
BN68-04219B-00.indd 2 2014-05-20 �� 10:39:06
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Samsung SL46B Hızlı başlangıç ​​Kılavuzu

Tip
Hızlı başlangıç ​​Kılavuzu