Samsung NL22B Hızlı başlangıç ​​Kılavuzu

Tip
Hızlı başlangıç ​​Kılavuzu
[English]
For contact details of customer service center, refer to
the “Contact SAMSUNG WORLD WIDE”
section in the User Manual.
[Bahasa Indonesia]
Untuk informasi rinci tentang kontak pusat layanan pelang-
gan, lihat bagian “Hubungi SAMSUNG WORLD WIDE”
di panduan pengguna
.
[Français]
Pour obtenir les coordonnées du service clientèle,
reportez-vous à la section
“Contactez SAMSUNG WORLD
WIDE” dans le manuel d’utilisation.
[Deutsch]
Die Kontaktinformationen des Kundendienstcenters
finden Sie im Abschnitt
„Kontakt zu SAMSUNG WORLD WIDE“
des Benutzerhandbuchs.
[Magyar]
Az ügyfélszolgálat elérhetősége az útmutató
Vegye fel a kapcsolatot a SAMSUNG WORLD WIDE
ügyfélszolgálattal” című részben található.
[Italiano]
Per contattare il Customer Service Center, vedere la
sezione “Contatta SAMSUNG WORLD WIDE”
riportata sulla guida dell’utente.
[Казақ]
Тұтынушыларға қызмет көрсету орталығының
байланыс ақпараты туралы толық деректерді
пайдаланушы нұсқаулығының
«SAMSUNG WORLD WIDE компаниясымен байланыс»
бөлімінен қараңыз.
[Polski]
Aby poznać dalsze informacje na temat serwisu obsługi
klienta, zapoznaj się z sekcją
Kontakt z SAMSUNG WORLD WIDE” w instrukcji obsługi.
[Português]
Para obter mais informações de contacto do centro de
assistência ao cliente, consulte a secção
“Contactar a SAMSUNG WORLD WIDE” no manual do
utilizador.
[Русский]
Контактные данные для обращения в центр
обслуживания клиентов см. в разделе данного
руководства
“Обращение в SAMSUNG WORLD WIDE”.
[Español]
Para saber los detalles de contacto del centro de aten-
ción al cliente, consulte el apartado
“Contact SAMSUNG WORLD WIDE”
del manual del usuario.
[Svenska]
För kontaktdetaljer gällande kundtjänst, se avsnittet
“Kontakta SAMSUNG WORLD WIDE” i bruksanvisningen
.
[Türkçe]
Müşteri servis merkezinin iletişim bilgileri için, kullanım
kılavuzunda
“SAMSUNG WORLD WIDE ile iletişim”
bölümüne bakın.
[
日本語
]
お客様サービス センターのお問い合わせ先情報について
は、ユーザー ガイドの「問い合わせ先
SAMSUNG WORLD WIDE」セクションを参照してください。
[简体中文]
有关客户服务中心的详细联系信息,请参阅用户指南的
“联系全球三星公司”部分。
[繁體中文]
如需聯絡客戶服務中心的詳細資訊,請參閱使用者指南
中的「聯絡全球 SAMSUNG」一節。
[한국어]
서비스 센터 연락처는 사용자 설명서의 서비스센터 안내를 참
고하세요.
Quick Setup Guide
Guide d’installation rapide
BN68-04620A-01
Package Contents
Contenu de l’emballage
Display
Affichage
Quick Setup Guide
Guide d’installation rapide
Warranty Card
(Not available in some locations)
Carte de garantie
(Non disponible dans certains pays)
LAN cable
Câble LAN
USB keyboard
Clavier USB
USB mouse
Souris USB
USB cable
Câble USB
Sold separately / Vendu séparément
User Manual
Manuel de l’utilisateur
MagicInfo Software DVD
DVD du logiciel MagicInfo
Power cable
Câble d’alimentation
Batteries
(Not available in some locations)
Piles
(Non disponible dans certains pays)
Remote Control
Télécommande
Keys
Clés
External sensor
de capteurs externe
SOURCE POWER
6
[English]
1 Remote Control Sensor: Aim the remote control
towards this spot on the LCD display.
2 Light sensor: Automatically detects the intensity of ambi-
ent light around a selected display and adjusts the screen
brightness.
3 Power indicator: Turns on in power-on mode and blinks
green in power-saving mode.
4 SOURCE button: Switches from PC mode to Video
mode. Selects the input source that an external device is
connected to.
5 POWER button: Use this button for turning the LCD
Display on and off.
6 Air vent
[Bahasa Indonesia]
1 Sensor remote control:
Arahkan remote control ke arah
titik ini pada Tampilan LCD.
2 Sensor cahaya: Mendeteksi intensitas cahaya di sekitar
tampilan yang dipilih dan menyesuaikan kecerahan layar
secara otomatis.
3 Indikator Daya: Menyala dalam modus daya aktif dan
berkedip hijau dalam modus hemat daya.
4 Tombol SOURCE: Beralih dari mode PC ke mode Video.
Memilih sumber input yang terhubung pada perangkat
eksternal.
5 Tombol POWER: Gunakan tombol ini untuk menghidup-
kan dan mematikan Tampilan LCD.
6 Ventilasi udara
[Français]
1 Capteur de la télécommande: Orientez la télécom-
mande en direction de ce point sur le Moniteur.
2 Capteur optique: Détecte automatiquement l’intensité
de la lumière ambiante autour d’un écran déterminé et
adapte la luminosité de l’affichage.
3 Indicateur d’alimentation: S’allume en mode sous ten-
sion et clignote en vert en mode économie d’énergie.
4 Bouton SOURCE: Bascule entre le mode PC et le
mode Vidéo. Permet de sélectionner la source d’entrée à
laquelle un périphérique externe est connecté.
5 Bouton POWER: Appuyez sur ce bouton pour allumer et
éteindre l’écran.
6 Évent d’aération
[Deutsch]
1 Fernbedienungssensor: Richten Sie die Fernbedienung
auf diesen Punkt auf dem LCD-Bildschirm.
2 Lichtsensor: Erkennt die Helligkeit in der Umgebung
einer ausgewählten Anzeige und passt die Bildschirmhel-
ligkeit automatisch an.
3 Stromversorgungsanzeige:
Leuchtet, wenn der Monitor
eingeschaltet ist; blinkt grün im Energiesparmodus.
4 SOURCE-Taste: Wechselt von PC-Modus zu Video-
Modus. Auswählen der Eingabequelle, an die ein externes
Gerät angeschlossen ist.
5 POWER-Taste: Verwenden Sie diese Taste, um den LCD-
Bildschirm ein- oder auszuschalten.
6 Belüftungsöffnung
[Magyar]
1 Távirányító érzékelője: Irányítsa a távirányítót az LCD
kijelzőnek erre a pontjára.
2 Fényérzékelő: Automatikusan érzékeli a környezeti
fény intenzitását a kiválasztott kijelző körül, és elvégzi a
képernyő fényerejének beállítását.
3 Tápfeszültségjelző: Bekapcsolt üzemmódban világít,
energiatakarékos üzemmódban pedig villog.
4 SOURCE gombot: Átvált PC-módból Videó módba. An-
nak a bemeneti forrásnak a kiválasztása, amelyhez a külső
eszköz csatlakoztatva van.
5 POWER gomb: Az LCD kijelző ki- és bekapcsolása.
6 Levegőelvezető csatorna
[Italiano]
1 Sensore del telecomando: Puntare il telecomando
verso questo punto sul Display LCD.
2 Sensore di luminosità: Rileva automaticamente
l’intensità della luce ambientale intorno allo schermo
selezionato per regolarne di conseguenza la luminosità.
3 Indicatore di alimentazione: Si attiva in modalità di
accensione e lampeggia con luce verde in modalità di
risparmio energetico.
4 Tasto SOURCE: Passa dalla modalità PC alla modalità
Video. Seleziona la sorgente di ingresso alla quale è col-
legato il dispositivo esterno.
5 Tasto POWER: Premere questo tasto per accendere e
spegnere il Display LCD.
6 Bocchette di aerazione
[Казақ]
1 Қашықтан басқару сенсоры: Қашықтан басқару
пультін LCD дисплейіндегі ұяшыққа бағыттаңыз.
2 Жарық сенсоры: Таңдалған дисплей айналасындағы
жарықтың қанықтығын автоматты түрде анықтайды
жəне экран жарықтығын реттейді.
3 Қуат индикаторы: Қосулы күйінде іске қосылады
жəне қуатты үнемдеу күйінде жасыл жанады.
4 SOURCE түймешігі: Компьютер режимінен Бейне
режиміне ауыстырады. Сыртқы құрылғы қосылған кіріс
көзін таңдайды.
5 POWER түймешігі: LCD дисплейін қосу жəне өшіру
үшін осы түймешікті қолданыңыз.
6 Ауа желдеткіші
[Polski]
1 Czujnik pilota: Pilot zdalnego sterowania należy
skierować w to miejsce wyświetlacza LCD.
2 Czujnik światła: Automatycznie wykrywa natężenie
światła w otoczeniu wybranego wyświetlacza i reguluje
jasność ekranu.
3 Wskaźnik zasilania: Świeci się w trybie włączonego
zasilania; miga na zielono w trybie oszczędzania energii.
4 Przycisk SOURCE: Przełącza urządzenie z trybu PC w
tryb wideo. Pozwala na wybór źródła wejściowego, do
którego przyłączono urządzenie zewnętrzne.
5 Przycisk POWER: Przycisk ten służy do włączania i
wyłączania wyświetlacza LCD.
6 Otwór wentylacyjny
[Português]
1 Sensor do telecomando: Aponte o telecomando para
este ponto do visor LCD.
2 Sensor de luz: Detecta automaticamente a intensidade
da luz ambiente à volta de um monitor seleccionado e
ajusta a luminosidade do ecrã.
3 Indicador de corrente: Acende no modo ligado e pisca
a verde no modo de poupança de energia.
4 Botão SOURCE: Muda do modo PC para o modo Video
(Vídeo). Selecciona a fonte de entrada onde um disposi-
tivo externo é ligado.
5 Botão POWER: Utilize este botão para ligar e desligar o
visor LCD.
6 Entrada de ar
[Русский]
1
Датчик пульта дистанционного управления: Пульт
дистанционного управления следует направлять на этот
датчик на ЖК-дисплее.
2 Датчик освещенности: Автоматически определяет
интенсивность освещения вблизи выбранного дисплея
и автоматически настраивает яркость экрана.
3 Индикатор питания: Включается при включении и
мигает зеленым в режиме энергосбережения.
4 Кнопка SOURCE: Переключение из режима
компьютера в режим видео. Выбор источника входного
сигнала, в которому подключено внешнее устройство.
5 Кнопка POWER: С помощью этой кнопки можно
включать и выключать ЖК-дисплей.
6 Вентиляционное отверстие
[Español]
1 Sensor de mando a distancia: Encare el mando a
distancia hacia ese punto de la pantalla LCD.
2 Sensor de iluminación: Detecta automáticamente la
intensidad de la iluminación ambiental alrededor de la
pantalla seleccionada y ajusta el brillo de ésta.
3 Indicador de encendido: Se enciende en el modo de
encendido y parpadea en verde en el modo de ahorro de
energía.
4
Botón SOURCE: Cambia entre los modos PC y Vídeo.
Selecciona la fuente de entrada a la que está conectada un
dispositivo externo.
5 Botón POWER: Utilice este botón para encender o
apagar la pantalla LCD.
6 Apertura de ventilación
[Svenska]
1 Fjärrkontrollssensor: Rikta fjärrkontrollen mot den här
punkten på LCD-skärmen.
2 Ljussensor: Upptäcker automatiskt intensiteten på
det omgivande ljuset runt en vald skärm, och ändrar
skärmens ljusstyrka.
3 Strömindikator: Slås på när strömmen är på och
blinkar grönt i energisparläge.
4 SOURCE-knapp: Växlar från PC-läge till Videoläge.
Väljer den inmatningskälla som en extern enhet är
ansluten till.
5 POWER-knapp: Använde den här knappen när du vill
slå på och stänga av LCD-skärmen.
6 Luftventil
[Türkçe]
1 Uzaktan kumanda sensörü: Uzaktan kumandanın
yönünü LCD Ekrandaki bu noktaya çevirin.
2 Işık sensörü: Seçilen bir görüntünün çevresindeki
ortam ışığu yoğunluğunu otomatik olarak algılar ve ekran
parlaklığını ayarlar.
3 Güç Göstergesi: Güç açık modunda açılır ve enerji tasar-
rufu modunda yeşil yanar.
4 SOURCE düğmesi: PC modundan Video moduna geçirir.
Harici cihazın bağlı olduğu giriş kaynağını seçer.
5 POWER düğmesi: Bu düğmeyi LCD Ekranı açıp kapat-
mak için kullanın.
6 Havalandırma deliği
[日本語]
1 リモートコントロール センサー:
リモコンを LCD ディスプレイのこの部分に向けます。
2 光センサー: 選択されたディスプレイの周囲の明るさを自動的
に検知して、画面の輝度を調整します。
3 電源インジケーター: 電源オン モードではオンになり、省電力
モードでは緑色に点滅します。
4 SOURCE ボタン: PCモードからビデオモードに切り替えます。
外部機器が接続されている入力ソースを選択します。
5 POWER ボタン: このボタンで、LCD ディスプレイの電源の
ン/オフを切り替えます。
6 換気口
[简体中文]
1 遥控传感器: 将遥控器对准液晶显示器上的这个位置。
2 光线传感器: 自动检测所选显示屏周围的环境光线强度,
并调节屏幕亮度。
3 电源指示灯: 在电源打开模式时亮起,在省电模式时闪
烁绿色。
4 SOURCE 按钮: 从 PC 模式切换为视频模式。选择外部设备
连接的输入源。
5 POWER 按钮: 使用此按钮打开或关闭液晶显示器。
6 通风口
[繁體中文]
1 遙控感測器: 將遙控器對準 LCD 顯示器的這個位置
2 光線感應器: 自動偵測所選顯示器周圍光線的亮度,並調
整螢幕亮度。
3 電源指示燈: 在電源開啟模式中亮起,在省電模式中以
綠色閃爍。
4 SOURCE 按鈕: 從 PC(電腦)模式切換至視訊模式。
選擇外部裝置所連接的輸入訊號源。
5 POWER 按鈕: 使用此按鈕開啟/關閉 LCD 顯示器。
6 通風口
[]
1
2
3
4
5
6
Rear View
Vue arrière
USB3.0 LANUSB2.0
Service POWER S/W POWER IN
[Казақ]
1 USB: Пернетақта, тінтуір немесе дауыс
зорайтқышы секілді USB құрылғыларына
қсылыңыз.
2 LAN: Желіге жергілікті желі кабелі арқылы қосу.
3 Service: Техникалық мамандарға арналған.
4 POWER S/W: Қуат қосқышы
5 POWER IN: Қуат порты
[Polski]
1 USB: Podłączenie do urządzenia USB, takiego jak
klawiatura, mysz lub głośnik.
2 LAN: Podłączenie do sieci za pomocą kabla LAN.
3 Service: Przeznaczony dla techników serwisu.
4 POWER S/W: Przycisk zasilania
5 POWER IN: Gniazdo zasilania
[Português]
1 USB: Para ligar um dispositivo USB, como um teclado,
rato ou altifalantes.
2 LAN: Para ligar a uma rede utilizando um cabo LAN.
3 Service: Exclusivo para técnicos de assistência.
4 POWER S/W: Botão de alimentação
5 POWER IN: Porta de alimentação
[Русский]
1 USB: Подключение USB-устройства, например
клавиатуры, мыши или громкоговорителя.
2 LAN: Подключение к сети с помощью кабеля
локальной сети.
3 Service: Для специалистов сервисного центра.
4 POWER S/W: Переключатель питания
5 POWER IN: Разъем питания
[Español]
1 USB: Conexión con un dispositivo USB como un
teclado, un ratón o un altavoz.
2 LAN: Conecta con una red mediante un cable LAN.
3 Service: Exclusivo para los técnicos.
4 POWER S/W: Interruptor de encendido
5 POWER IN: Puerto de alimentación
[Svenska]
1 USB: Anslut till en USB-enhet, till exempel ett
tangentbord, en mus eller högtalare.
2 LAN: Anslut till ett nätverk med en lokal
nätverkskabel.
3 Service: Avsett för servicetekniker.
4 POWER S/W: Strömbrytare
5 POWER IN: Strömuttag
[Türkçe]
1 USB: Klavye, fare ya da hoparlör gibi bir USB cihazına
bağlanır.
2 LAN: LAN kablosuyla ağa bağlanmak için kullanılır.
3 Service: Servis teknisyenlerine mahsustur.
4 POWER S/W: Güç düğmesi
5 POWER IN: Güç bağlantı noktası
[日本語]
1 USB: キーボード、マウス、スピーカーなどの USB デバイ
スを接続します。
2 LAN:
LAN ケーブルを使用してネットワークに接続し
ます。
3 Service: サービス技術者が使用します。
4 POWER S/W: 電源スイッチ
5 POWER IN: 電源ポート
[简体中文]
1 USB: 连接到 USB 设备,例如键盘、鼠标或扬声器。
2 LAN: 使用 LAN 缆线连接到网络。
3 Service: 维修技术员专用。
4 POWER S/W: 电源开关
5 POWER IN: 电源端口
[繁體中文]
1 USB: 連接至 USB 裝置,例如鍵盤、滑鼠或喇叭。
2 LAN: 使用 LAN 纜線連接到網路。
3 Service: 維修人員專用。
4 POWER S/W: 電源開關
5 POWER IN: 電源連接埠
[한국어]
1 USB: 키보드, 마우스, 스피커 등의 USB 장치 연결할 때
사용 합니다.
2 LAN: LAN 케이블을 이용해 네트워크를 연결할 때 사용
합니다.
3 Service: 서비스 전용 단자입니다.
4 POWER S/W: 전원스위치
5 POWER IN: 전원 단자
[ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ]
.ﺕﺎﻋﺎ
ّ
ﻤﺳ ﻭﺃ ﺱﻭﺎﻣ ﻭﺃ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ ﺔﺣﻮﻠﻛ USB ﺯﺎﻬﺠﺑ ﻞﺻﻮﻳ :
USB
1
.LAN ﻞﺒﻛ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺎﺑ ﺔﻜﺒﺸﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ :
LAN
2
.ﺔﻣﺪﺨﻟﺍ
ّ
ﻲﻨﻔﺑ ﺹﺎﺧ :
Service
3
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ :
POWER S/W
4
ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺬﻔﻨﻣ :
POWER IN
5
[English]
1 USB: Connect to a USB device such as a keyboard,
mouse or speaker.
2 LAN: Connect to a network using a LAN cable.
3 Service: Dedicated to service technicians.
4 POWER S/W: power switch
5 POWER IN: Power port
[Bahasa Indonesia]
1 USB: Hubungkan perangkat USB seperti keyboard,
mouse atau speaker.
2 LAN: Terhubung ke jaringan lewat kabel LAN.
3 Service: Khusus teknisi servis.
4 POWER S/W: Tombol daya
5 POWER IN: Port daya
[Français]
1 USB: Connexion à un périphérique USB
(clavier, souris ou haut-parleur, par exemple).
2 LAN: Permet le branchement à un réseau via un câble
LAN.
3 Service: Dédié aux techniciens de maintenance.
4 POWER S/W: Interrupteur de marche/arrêt
5 POWER IN: Port d’alimentation
[Deutsch]
1 USB: Zur Verbindung mit einem USB-Gerät, z. B.
Tastatur, Maus oder Lautsprecher.
2 LAN: Zur Verbindung mit einem PC über ein LAN-
Kabel.
3 Service: Vorgesehen für Servicetechniker.
4 POWER S/W: Netzschalter
5 POWER IN: Netzanschluss
[Magyar]
1 USB: Csatlakoztatás USB eszközhöz, például
billentyűzethez, egérhez, vagy hangszóróhoz.
2 LAN: Csatlakozás hálózathoz LAN-kábelen keresztül.
3 Service: A szervíz munkatársai számára fenntartva.
4 POWER S/W: Tápkapcsoló
5 POWER IN: Bekapcsolás port
[Italiano]
1 USB: Consente il collegamento a un dispositivo USB
come una tastiera, un mouse o un altoparlante.
2 LAN: Consente il collegamento a una rete mediante
un cavo LAN.
3 Service: Riservato ai tecnici dell’assistenza.
4 POWER S/W: power switch
5 POWER IN: Porta di alimentazione
[ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ]
ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﻩﺎﺠﺗ ﺪﻌ
ُ
ﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟ ﻪﻴﺟﻮﺘﺑ ﻡﻮﻗ :ﺪﻌﺑ ﻦﻋ ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺮﻌﺸﺘﺴ
ُ
1
.LCD ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ ﻰﻠﻋ ﺓﺩﻮﺟﻮﻤﻟﺍ
ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ ﻝﻮﺣ ﻂﻴﺤﻤﻟﺍ ءﻮﻀﻟﺍ ﺔﻓﺎﺜﻛ ﻒﺸﻜﻳ :ﺓءﺎﺿﻹﺍ ﺮﻌﺸﺘﺴﻣ 2
.ﺔﺷﺎﺸﻟﺍ ﻉﻮﻄﺳ ﻂﺒﺿ ﻦﻋ
ً
ﻼﻀﻓ ﺓﺩﺪﺤﻤﻟﺍ
ﺮﻀﺧﻷﺍ ﻥﻮﻠﻟﺎﺑ ﺾﻣﻮﻳﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﻞﻤﻌﻳ :ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﺷﺆﻣ 3
.ﺔﻗﺎﻄﻟﺍ ﺮﻴﻓﻮﺗ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ
.Video ﻊﺿﻭ ﻰﻟﺇ PC ﻊﺿﻭ ﻦﻣ ﺮﻴﻴﻐﺘﻟﺍ :SOURCE ﺭﺰﻟﺍ 4
.ﻲﺟﺭﺎﺨﻟﺍ ﺯﺎﻬﺠﻟﺍ ﻪﺑ ﻞﺼﺘﻳ ﻱﺬﻟﺍ ﻝﺎﺧﺩﻹﺍ ﺭﺪﺼﻣ ﺪﻳﺪﺤﺗ
LCD ﺽﺮﻌﻟﺍ ﺔﺷﺎﺷ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟ ﺭﺰﻟﺍ ﺍﺬﻫ ﻡﺪﺨﺘﺳﺍ :POWER ﺭﺰﻟﺍ 5
.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻭﺃ
ﺔﻳﻮﻬﺗ ﺕﺎﺤﺘﻓ 6
[English]
Unpack the product and check if all of the following contents
have been included.
If any items are missing, contact your dealer.
Store the packaging box in case you need to move the product
at a later stage.
The key is only provided to open or close the door.
It is not intended to prevent theft. This applies to all products.
[Bahasa Indonesia]
Buka kemasan produk dan periksa apakah semua isi berikut ini
telah disertakan.
Jika ada barang yang tidak disertakan, hubungi penyalur Anda.
Simpan kotak kemasan seandainya di masa mendatang Anda
perlu memindahkan produk.
Kunci hanya disediakan untuk membuka atau menutup pintu.
Tidak untuk mencegah pencurian. Ketentuan ini berlaku untuk
semua produk.
[Français]
Déballez l’appareil et vérifiez si vous disposez bien des éléme
nts suivants.
Le cas échéant, contactez votre revendeur.
Entreposez l’emballage d’origine au cas où vous devriez
déménager l’appareil ultérieurement.
La clé permet d’ouvrir et de fermer la porte. Elle ne sert pas à
assurer la sécurité. Cette consigne s’applique à tous les produits.
[Deutsch]
Packen Sie das Gerät aus und prüfen Sie, ob alle nachfolgend
aufgeführten Gegenstände mitgeliefert wurden.
Falls Komponenten fehlen sollten, setzen Sie sich bitte mit dem
Händler in Verbindung.
Bewahren Sie die Verpackung auf, falls Sie das Produkt zu
einem späteren Zeitpunkt einmal transportieren müssen.
Der Schlüssel dient nur zum Öffnen oder Schließen der Tür.
Er ist nicht geeignet, Diebstahl zu verhindern.
Dies gilt für sämtliche Geräte.
[Magyar]
Csomagolja ki a terméket, és ellenőrizze, hogy a csomag
tartalmazza-e a következő tartozékok mindegyikét.
Ha bármelyik tartozék hiányzik, forduljon a márkakereskedőhöz.
Őrizze meg a csomagolás dobozát későbbi szállítás esetére.
A kulcs csak az ajtó nyitására és zárására szolgál.
Nem a lopások megelőzésére való. Ez az összes készülékre érvényes.
[Italiano]
Disimballare il prodotto e verificare che tutte le parti siano presenti.
Se qualsiasi componente dovesse risultare mancante,
contattare il rivenditore.
Conservare l’imballo in caso sia necessario spostare
successivamente il prodotto.
La chiave è fornita solo per aprire o chiudere lo sportello e non
va considerata come una protezione contro i furti.
Questo è valido per tutti i prodotti.
[Казақ]
Құрылғының бумасын шешіп, төмендегі бөлшектерінің
барлығы бар екенін тексеріп алыңыз.
Егер элементтердің біреуі жоқ болса, дилеріңізге хабарласыңыз.
Құрылғының орам қорабын кейініректе тасу үшін қажет
болған жағдайда қолдану үшін сақтап қойыңыз.
Кілт тек есікті ашу немесе жабу үшін берілген. Ол
ұрлықтың алдын алуға арналмаған. Бұл барлық өнімдерге
қолданылады.
Символ Кедендік одақтың 005/2011 техникалық
регламентіне сəйкес қолданылады жəне осы
өнімнің қаптамасын екінші рет пайдалануға
арналмағанын жəне жоюға жататынын
көрсетеді. Осы өнімнің қаптамасын азық-түлік
өнімдерін сақтау үшін пайдалануға тыйым
салынады.
Символ қаптаманы жою мүмкіндігін көрсетеді.
Символ сандық код жəне/немесе əріп белгілері
түріндегі қаптама материалының белгісімен
толықтырылуы мүмкін.
[Polski]
Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy są dostępne wszystkie
poniższe selementy.
W przypadku braku którejkolwiek części należy skontaktować
się ze sprzedawcą.
Opakowanie należy zachować na przyszłość, gdyby konieczne
było przeniesienie urządzenia.
Klucz służy wyłącznie do otwierania lub zamykania drzwi. Nie
stanowi zabezpieczenia przed kradzieżą. Dotyczy to wszystkich
produktów.
[Português]
Tire o produto da embalagem e verifique se todos os conteú-
dos seguintes foram incluídos.
Se faltar algum acessório, contacte o seu revendedor.
Guarde a caixa para o caso de ter de transportar o produto
posteriormente.
A chave só é fornecida para abrir e fechar a porta. Não se
destina a impedir roubos. Isto aplica-se a todos os produtos.
[Русский]
Распакуйте устройство и проверьте комплект поставки.
Если какой-либо элемент комплекта отсутствует,
обратитесь к торговому представителю.
Сохраните упаковку, если она может пригодиться при
транспортировке устройства в будущем.
Ключ предназначен только для открывания или закрывания
двери. Он не предназначен для предотвращения кражи. Это
относится ко всем изделиям.
Символ «не для пищевой продукции»
применяется в соответствие с техническим
регламентом Таможенного союза «О
безопасности упаковки» 005/2011 и указывает
на то, что упаковка данного продукта не
предназначена для повторного использования
и подлежит утилизации. Упаковку данного
продукта запрещается использовать для
хранения пищевой продукции.
Символ «петля Мебиуса» указывает на
возможность утилизации упаковки. Символ
может быть дополнен обозначением материала
упаковки в виде цифрового и/или буквенного
обозначения.
[Español]
Desembale el producto y compruebe que no falte ninguna de
las piezas siguientes.
Si falta alguno, póngase en contacto con su distribuidor.
Conserve la caja de embalaje por si más adelante debe volver
a trasladar el producto.
La llave se incluye únicamente para abrir y cerrar la puerta. No
tiene como propósito impedir el robo.
Lo mismo cabe decir para otros productos.
[Svenska]
Packa upp produkten och kontrollera att följande finns med.
Kontakta din återförsäljare om det saknas något.
Spara emballaget om du skulle behöva flytta produkten senare.
Nyckeln erbjuder bara en möjlighet att öppna och stänga
dörren. Den är inte avsedd att förhindra stölder. Detta gäller
samtliga produkter.
[Türkçe]
Ürünü paketinden çıkarın ve aşağıdaki parçaların pakette olup
olmadığını kontrol edin.
Eksik parça varsa satıcınıza başvurun.
Ürünü daha sonra taşırken lazım olacağından, paketlendiği
kutuyu saklayın.
Anahtar, yalnızca kapıyı açmak veya kapatmak için verilmiştir.
Hırsızlığı önleme amaçlı değildir. Bu, tüm ürünler için geçerlidir.
[日本語]
製品を開梱し、以下の内容がすべて含まれていることを確認します。
不足している品目がある場合には、販売店にお問い合わせください。
製品を運ぶときに必要になりますので、梱包されていた箱は保管
しておいてください。
付属の電源コードセットは本製品のみにご使用ください。
他の電気機器には使用しないでください。
鍵はドアの開閉用です。防犯用ではありません。これは他の製品に
ついても同様です。
[简体中文]
拆开产品包装,检查是否有以下物件。
如果缺少任何物品,请与您的经销商联系。
保存包装盒,以免日后需要搬移产品。
钥匙仅用于开门或关门, 不是设计来防盗。 这适用于所有产品
生产企业(TSEC):天津三星电子有限公司
地址(TSEC):天津市西青区津港公路微电子工业区微四路
生产企业(DONGYU):中山东域电子有限公司
地址(DONGYU):广东省中山市东区中山五路嘉华电子城内A栋3-4楼
[
繁體中文]
打開包裝檢查以下物件是否齊全。
若發現任何物品遺失,請聯絡經銷商。
儲存包裝盒以備後用。
鑰匙僅用於開啟或關閉門, 並非設計來防盜。
這適用於所有產品。
[한국어]
제품의 포장을 풀고, 모든 구성품이 있는지 확인하세요.
누락된 구성품이 있으면 구입한 대리점으로 연락해 주세요.
포장상자는 나중에 이동할 경우를 대비하여 보관하세요.
열쇠는 도난 방지용이 아닌 DOOR 개폐용으로써,
모든 제품이 동일합니다.
[ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ]
.ﺎﻬﻠﺧﺍﺩ ﺓﺩﻮﺟﻮﻣ ﺔﻴﻟﺎﺘﻟﺍ ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟﺍ ﺔﻓﺎﻛ ﻥﺃ ﻦﻣ ﻖﻘﺤﺗﻭ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﺓﻮﺒﻋ ﻍﺮﻓﺃ
..ﻚﻟ ﻊﺑﺎﺘﻟﺍ ﻉﺯﻮﻤﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗﺍ ،ﺮﺼﻨﻋ ﻱﺃ ﺪﻘ
ُ
ﻓ ﺍﺫﺇ
.ﻖﺣﻻ ﺖﻗﻭ ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻞﻘﻨﻟ ﻚﺟﺎﻴﺘﺣﺍ ﻦﻴﺤﻟ ﺔﺌﺒﻌﺘﻟﺍ ﻕﻭﺪﻨﺼﺑ ﻆﻔﺘﺣﺍ
،ﻂﻘﻓ ﻪﻗﻼﻏﺇﻭ ﺏﺎﺒﻟﺍ ﺢﺘﻓ ﻰﻠﻋ ﻖﻓﺮﻤﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻤﻟﺍ ﺔﻔﻴﻇﻭ ﺮﺼﺘﻘﺗ
.ﺕﺎﺠﺘﻨﻤﻟﺍ ﻊﻴﻤﺟ ﻰﻠﻋ ﻖﺒﻄﻨﻳ ﻚﻟﺫ ﻥﺃ ﺓﺎﻋﺍﺮﻣ ﻊﻣ ،ﺔﻗﺮﺴﻟﺍ ﻊﻨﻣ ﺽﺮﻐﺑ ﺎ
ً
ﻤﻤﺼ
ُ
ﻣ ﺲﻴﻟ ﻮﻬﻓ
See the User’s Manual for further instructions for installation and adjustment.
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions supplémentaires
sur l’installation et le réglage.
www.samsung.com
[ﺔﻴﺑﺮﻌﻟﺍ]
ﻢﺴﻗ ﻊﺟﺍﺭ ،ءﻼﻤﻌﻟﺍ ﺔﻣﺪﺧ ﺰﻛﺮﻤﺑ ﺔﺻﺎﺨﻟﺍ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ ﺕﺎﻣﻮﻠﻌﻣ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ
.ﻡﺪﺨﺘﺴﻤﻟﺍ ﻞﻴﻟﺪﺑ ﺩﺭﺍﻮﻟﺍ “
SAMSUNG WORLD WIDE
ـﺑ ﻝﺎﺼﺗﻻﺍ”
BN68-04620A-01.indd 1 2012-08-09 �� 6:47:49
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Samsung NL22B Hızlı başlangıç ​​Kılavuzu

Tip
Hızlı başlangıç ​​Kılavuzu