Hama 00 054460 Kullanici rehberi

Tip
Kullanici rehberi
Gaming Headset
Quick Start Guide
00
054460
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted,
and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.
00054460 / 07.22
MUTE
ON / OFF
A
DBedienungsanleitung
1. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in trockenen
Räumen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolpergefahr darstellen.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Gerät vor. Dadurch verlieren sie jegliche Gewährleistungsansprüche.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht Erstickungsgefahr.
Warnung – Hohe Lautstärke
Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in der Wahrnehmung von
Umgebungsgeräuschen ein. Bedienen Sie daher während der Benutzung keine
Fahrzeuge oder Maschinen.
Halten Sie die Lautstärke immer auf einem vernünftigen Niveau. Hohe Lautstärken
können – selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden führen.
IIstruzioni per l‘uso
1. Indicazioni di sicurezza:
Il prodotto è concepito per l’uso domestico privato, non commerciale.
Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità e surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in ambienti asciutti.
Non fare cadere il prodotto e non sottoporlo a forti scossoni!
Disporre tutti i cavi in modo da non inciamparsi.
Non piegare, né schiacciare il cavo.
Non aprire il prodotto e non utilizzarlo più se danneggiato.
Non apportare modiche all’apparecchio per evitare di perdere i diritti di garanzia.
Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti.
Tenere l’imballo fuori dalla portata dei bambini, pericolo di soffocamento!
Attenzione – Volume
L‘utilizzo del prodotto limita la percezione dei rumori ambientali. Perciò, durante
l‘utilizzo, non manovrare veicoli o macchine.
Regolare il volume su un livello adeguato. Il volume troppo forte può causare danni
all’udito, anche per breve durata.
2. Volume / Mute / Microfono (se presenti/ a seconda del modello)
A seconda del modello dell‘headset, possono essere disponibili una o più funzioni avanzate nell‘unità di comando
sul cavo di collegamento. Si tratta della regolazione del volume (Volume), della disattivazione del microfono nel
braccio del microfono (Mute) o in un microfono integrato nell‘unità di comando. Per il funzionamento, vedere la
g. B.
EInstrucciones de uso
1. Instrucciones de seguridad
El producto es para el uso doméstico privado, no comercial.
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo sólo en recintos secos.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
Tienda todos los cables de modo que no constituyan un peligro de tropezar.
No doble ni aplaste el cable.
No abra el producto y no lo siga operando de presentar deterioros.
No realice cambios en el aparato. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños, existe peligro de asxia.
Advertencia – Volúmenes altos
El uso del producto le limita la percepción de ruidos del entorno. Por tanto, no maneje
vehículos o máquinas mientras usa el producto.
Mantenga siempre el volumen a un nivel razonable. Los volúmenes altos pueden causar
daños auditivos, también en caso de exposición breve a ellos.
HHasználati útmutató
1. Biztonsági előírások:
A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül.
Védje a terméket szennyeződés, nedvesség és túlmelegedés elől és azt csak száraz helyiségben használja.
Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak.
Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne okozzanak botlásveszélyt.
Ne törje meg és ne csíptesse be a kábelt.
Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény megszűnik.
Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes ártalmatlanítási előírások szerint.
Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély áll fenn.
Figyelmeztetés – Hangerő
A termék használata korlátozza Önt a környezeti zajok észlelésében. Ezért használata
közben ne kezeljen járművet vagy gépet.
A hangerőt tartsa mindig ésszerűszinten. A nagy hangerő– akár rövid ideig is –
halláskárosodáshoz vezethet.
GOperating instruction
1. Safety Notes
The product is intended for private, non-commercial use only.
Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry rooms only.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Lay all cables so that they do not pose a tripping hazard.
Do not bend or crush the cable.
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations.
Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of suffocation.
Warning – High volumes Warning – High volumes
Using this product limits your perception of ambient noise. For this reason, do not
operate any vehicles or machines while using this product.
Always keep the volume at a reasonable level. Loud volumes, even over short periods,
can cause hearing loss.
NGebruiksaanwijzing
1. Veiligheidsinstructies
Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring.
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge ruimten.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
Leg alle kabels zodanig dat zij geen struikelgevaar vormen.
De kabel niet knikken of inklemmen.
Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is.
Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoor-schriften afvoeren.
Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen; verstikkingsgevaar.
Waarschuwing – volume
De gebruikmaking van het product beperkt u in de waarneming van omgevingsgeluiden.
Bedient u om deze reden tijdens het gebruik ervan geen voertuigen of machines.
Houd het geluidsvolume te allen tijde op een verstandig niveau. Grote geluidsvolumen
kunnen – zelfs kortstondig – tot gehoorbeschadiging leiden.
FMode d‘emploi
1. Consignes de sécuri
Ce produit est destiné à une installation domestique non commerciale.
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des locaux secs.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne présentent aucun risque de chute.
Faites attention à ne pas plier ni coincer le câble.
Ne tentez pas d‘ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
N’apportez aucune modication à l’appareil. Des modications vous feraient perdre vos droits de garantie.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
Tenez les emballages d‘appareils hors de portée des enfants, risque d‘étouffement.
Avertissement concernant le volume d‘écoute
L‘utilisation du produit limite votre perception des bruits ambiants. N‘utilisez donc pas le
produit lorsque vous conduisez un véhicule ou faites fonctionner une machine.
Maintenez en permanence un niveau de volume raisonnable. Un volume excessif -
même à courte durée - est susceptible d‘endommager votre ouïe.
PInstrukcja obsługi
1. Wskazówki bezpieczeństwa
Produkt jest przeznaczony do prywatnego, niekomercyjnego użytku domowego.
Chronićprodukt przed zanieczyszczeniem, wilgociąi przegrzaniem i stosowaćgo tylko w suchych
pomieszczeniach.
Chronićprodukt przed upadkiem i silnymi wstrząsami.
Wszystkie kable poprowadzićtak, aby nie stanowiły one ryzyka potknięcia się.
Nie zginaćani nie zakleszczaćkabla.
Nie otwieraćproduktu i nie używaćgo, gdy jest uszkodzony.
Nie modykowaćurządzenia. Prowadzi to do utraty wszelkich roszczeńz tytułu gwarancji.
Materiały opakowaniowe należy natychmiast poddaćutylizacji zgodnie z obowiązującymi przepisami
miejscowymi.
Materiały opakowaniowe trzymaćkoniecznie z dala od dzieci, istnieje niebezpieczeństwo uduszenia.
Ostrzeżenie – głośność
Podczas używania produktu ograniczona jest percepcja dźwięków z otoczenia. Z tego
powodu stosując produkt, nie obsługiwaćpojazdów ani maszyn.
Głośność ustawiaćzawsze na rozsądny poziom. Wysoki poziom głośności może – nawet
jeżeli trwa krótko – prowadzićdo uszkodzenia słuchu.
2. Lautstärke / Mute / Mikrofon (wo vorhanden/ modellabhängig)
Abhängig vom Modell des Headsets können eine oder mehrere erweiterte Funktionen in der Bedieneinheit auf dem
Anschlusskabel zur Verfügung stehen. Diese sind eine Lautstärkeregelung (Volume), eine Stummschaltung für das
Mikrofon im Mikrofonarm (Mute), oder ein in die Bedieneinheit eingebautes Mikrofon. Zur Funktion beachten Sie
bitte die Abb.B.
3. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer
Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
3. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto
del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
2. Volumen / Mute / Micrófono (según disponibilidad/ en función del modelo)
Dependiendo del modelo del headset, es posible que una o más funciones avanzadas se encuentren disponibles
en la unidad de manejo conectada al cable de conexión. Las funciones disponibles pueden ser la de regulación del
volumen (Volume), el silenciamiento del micrófono del brazo de micrófono (Mute), o un micrófono incorporado a la
unidad de manejo. Observe la g. B para obtener más información sobre el funcionamiento.
3. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación,
montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
2. Hangerő/ Némítás / Mikrofon (ahol létezik/ modell függvényében)
Modell függvényében a fejhallgatók egy vagy több funkcióval rendelkezhetnek a csatlakozókábel kezelőegységén.
Ez lehet hangerőszabályozás (Volume), mikrofon némítás a mikrofon karjában (Mute), vagy a kezelőegységbe
épített mikrofon. A működéshez lásd az B.ábrát.
3. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen telepítéséből,
szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem
tartásából eredőrokért.
2. Volume / mute / microphone (where applicable/ depending on the model)
Depending on the headset model, one or more advanced functions will be available in the control unit on the
connection cable. These functions are volume control, muting for the microphone in the microphone arm and a
microphone integrated into the control unit. Please see g. B for the functionality.
3. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or
safety notes.
2. Geluidssterkte / Mute / Microfoon (alwaar aanwezig/ afhankelijk van het model)
Afhankelijk van het model van de headset kunnen één of meerdere meer uitgebreide functies in de
bedieningseenheid op de aansluitkabel ter beschikking zijn. Deze bestaan uit een geluidssterkteregeling (Volume),
een mute-schakeling voor de microfoon in de microfoonarm (Mute), of een in de bedieningseenheid ingebouwde
microfoon. Neemt u voor de werking a.u.b. de afb. B. in acht.
3. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade,
welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat
zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
2. Volume / sourdine / microphone (si disponible/ en fonction du modèle)
En fonction du modèle, une ou plusieurs fonctions avancées sont éventuellement disponibles sur l‘unité de
commande du câble du micro-casque. Fonctions: réglage du volume (Volume), mise en sourdine du microphone
dans le bras du microphone (Mute) ou microphone installé dans l‘unité de commande. Veuillez consulter la g. B
pour le fonctionnement.
3. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation,
un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du
mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
2. Regulacja głośności / funkcja wyciszenia (Mute) / mikrofon (o ile jest na wyposażeniu /zależnie od
modelu)
Zależnie od modelu zespołu słuchawkowego na panelu obsługowym przewodu przyłączeniowego mogąbyć
dostępne funkcje zaawansowane. Funkcje te to regulacja głośności (Volume), funkcja wyciszenia mikrofonu na
wysięgniku (Mute) bądźmikrofon wbudowany w panel obsługowy. Działanie - patrz rys. B.
3. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej instalacji,
montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek
bezpieczeństwa.
B
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
22
PAP
Raccolta Carta
CNávod k použití
1. Bezpečnostní pokyny
Výrobek je určen pro použití v soukromých domácnostech.
Přístroj chraňte před nečistotami, vlhkostí a přehřátím a používejte ho pouze v suchých prostorách.
Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte velkým otřesům.
Všechny kabely pokládejte tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí.
Kabel nelámejte a nestlačujte.
Výrobek neotvírejte a v případěpoškození již dále nepoužívejte.
Na výrobku neprovádějte žádné změny.m zanikají veškeré závazky ze záruky.
Obalový materiál likvidujte ihned podle platných místních předpisůo likvidaci.
Obalový materiál nepatří do rukou dě, hrozí nebezpečí udušení.
Poznámka – Hlasitost
Používání výrobku Vás omezuje při vnímání okolních zvuků. Během používání proto
neovládejte vozidla nebo stroje.
Hlasitost udržujte vždy na přiměřené úrovni. Vysoká hlasitost může – i při krátkém trvání
– způsobit poškození sluchu.
RРуководство по эксплуатации
1. Техника безопасности
Изделие предназначено только для домашнего применения.
Беречь от грязи,влаги и перегрева.Эксплуатировать только в сухих помещениях.
Не ронять.Беречь от сильных ударов.
Кабели не должны создавать помехи перемещению людей.
Кабель не сгибать и не зажимать.
Изделие не открывать.Запрещается эксплуатировать неисправное изделие.
Запрещается вносить изменения в конструкцию.В противном случае гарантийные обязательства
аннулируются.
Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами.
Упаковку не давать детям:опасность асфиксии.
Высокая громкость.Техника безопасности
Во время эксплуатации изделия снижается степень восприятия окружающих звуков
и шумов.Запрещается использовать изделие во время вождения автомобиля и
управления машинами.
Не превышать нормальную громкость.Воздействие громкого звука,в т.ч.в
течение короткого времени,может привести к повреждению органов слуха.
OManual de instruções
1. Indicações de segurança
O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial.
Proteja o aparelho contra sujidade, humidade e sobreaquecimento e utilize-o apenas em recintos secos.
Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
Instale todos os cabos de forma a que não se possa tropeçar neles.
Não dobre nem esmague o cabo.
Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danicado
Não efectue modicações no aparelho. Perda dos direitos de garantia.
Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as normas locais aplicáveis.
Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asxia.
Aviso – Volume
A utilização do produto limita-o na percepção do ruído ambiente. Por isso, enquanto
utiliza o produto não conduza ou opere máquinas.
Mantenha sempre um volume de som não exagerado. Um volume de som elevado,
mesmo durante um período curto, poderá causar lesões auditivas.
JΟδηγίες χρήσης
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιείτε μόνο σε
ξηρούς χώρους.
Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
Τοποθετήστε όλα τα καλώδια έτσι ώστε να μην υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κανείς.
Μην τσακίζετε και μην συνθλίβετε το καλώδιο.
Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει.
Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή.Καταυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση.
Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας,υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας.
Προειδοποίηση Ένταση ήχου
Η χρήση του προϊόντος περιορίζει την πρόσληψη θορύβων περιβάλλοντος.Γιαυτό δεν
επιτρέπεται όσο το χρησιμοποιείτε να χειρίζεστε οχήματα ή μηχανήματα.
Η ένταση του ήχου πρέπει να βρίσκεται πάντα σε λογικά επίπεδα.Η υψηλές εντάσεις,
ακόμα και για σύντομα χρονικά διαστήματα,μπορεί να προκαλέσουν βλάβες στην ακοή.
MManual de utilizare
1. Instrucțiuni de siguranță
Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională.
Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate şi supraîncălzire și folosiţi-l numai în încăperi uscate.
Nu lăsați produsul săcadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice.
Pozați cablurile în așa fel sănu văîmpiedicați de ele.
Nu îndoițişi nu striviţi cablul.
Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare.
Nu executaţi modicări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie.
Reciclarea materialului pachetului se executăcomform normelor locale de salubrizare în vigoare.
Nu lăsați copiii săse joace cu materialul pachetului, prezintăpericol de sufocare.
Avertizare – Volum sonor
Utilizarea produsului vălimiteazăcapacitatea de percepere a zgomotelor înconjurătoare.
În timpul utilizării produsului nu trebuie sădeserviți agregate sau mijloace de transport.
Reglați sonorul la o intensitate rezonabilă. Intensitatea ridicatăa sonorului - chiar și de
scurtădurată- poate duce la tulburări ale auzului.
SBruksanvisning
1. Säkerhetsanvisningar
Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning.
Skydda produkten mot smuts, fuktighet och överhettning. och använd den bara inomhus.
Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer.
Dra alla kablar så att det inte går att snubbla på dem.
Böj och kläm inte kabeln.
Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det nns risk för kvävning.
Varning – volym
När produkten används hör du inte ljud i omgivningen lika bra som annars. Kör därför
inga fordon eller maskiner under användningen.
Håll alltid volymen på en förnuftig nivå. Höga volymer – även under kort period – kan
leda till hörselskador.
QNávod na použitie
1. Bezpečnostné upozornenia
Výrobok je určený pre súkromné použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
Výrobok chráňte pred špinou, vlhkosťou a prehriatím a používajte ho len v suchých priestoroch.
Výrobok nenechajte spadťa nevystavujte ho silným otrasom.
Všetky káble umiestnite tak, aby nevzniklo nebezpečenstvo potknutia.
Dbajte na to, aby kábel nebol zalomený alebo privretý.
Výrobok neotvárajte a nepoužívajte ho ďalej, ak je poškodený.
Na zariadení/prístroji nerobte žiadne zmeny. Má to za následok stratu akýchkoľvek nárokov na plnenie zo záruky.
Likvidujte obalový materiál okmžite podľa platných miestnych predpisov na likvidáciu odpadov.
Obalový materiál uchovávajte mimo dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia.
Upozornenie – Hlasitosť
Pri používaní výrobku je obmedzené vnímanie hlukov okolia. Počas jeho používania preto
neobsluhujte žiadne vozidlá alebo stroje.
Udržiavajte hlasitosťdy na rozumnej úrovni. Nadmerné hlasitosti môžu – aj pri
krátkom pôsobení – spôsobiťpoškodenie sluchu.
BРаботна инструкция
1. Правилна употреба
Продуктът е предвиден за лична,нестопанска битова употреба.
Пазете продукта от замърсяване,влага и прегряване и го използвайте само в сухи помещения.
Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни вибрации.
Положете всички кабели така,че да не представляват опасност от спъване.
Не пречупвайте и не притискайте кабела.
Не отваряй продукта и при повреда не продължавай да го използваш.
Не правете промени в уреда.Така ще загубите право на всякакви гаранционни претенции.
Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне
на отпадъци.
Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал,има опасност от задушаване.
Вниманив Високо звуково налягане!
Поддържайте силата на звука винаги на разумно ниво.Голямата сила на звука
може дори и при малка продължителност да доведе до увреждания на слуха.
Употребата на продукта ограничава възприемането Ви на шумове от околната
среда.Затова по време на употребата не управлявайте автомобили или машини.
2. Hlasitost /mute / mikrofon (je-li k dispozici/v závislosti na modelu)
V závislosti na modelu náhlavní soupravy mohou být na připojovacím kabelu v obslužné jednotce k dispozici jedna
nebo více rozšířených funkcí. Jedná se o regulaci hlasitosti (volume), vypnutí zvuku pro mikrofon v rameni mikrofonu
(mute), nebo mikrofon zabudovaný do obslužné jednotky. K funkci viz obr.B.
3. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží
nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
2. Громкость /выключение микрофона /микрофон
(при наличии/в зависимости от модели)
В зависимости от модели гарнитуры блок управления,интегрированный в соединительный кабель,может
включать различные дополнительные функции.К ним относятся регулировка громкости,выключение
микрофона на кронштейне или микрофона,встроенного в блок управления.Подробнее смотрите рис.B.
3. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет ответственность за ущерб,возникший вследствие неправильного
монтажа,подключения и использования изделия не по назначению,а также вследствие несоблюдения
инструкции по эксплуатации и техники безопасности.
2. Volume / silêncio / microfone (se disponível/ consoante o modelo)
Dependendo do modelo dos microauscultadores, podem estar disponíveis uma ou mais funções avançadas na
unidade de comando existente no cabo de ligação. Estas são a regulação do volume (Volume), a função de modo
silencioso para o microfone no braço do microfone (Mute) ou um microfone incorporado na unidade de comando.
Relativamente à função, tenha em atenção a g. B.
3. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos provocados pela instalação,
montagem ou manuseamento incorrectos do produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das
informações de segurança.
2. Ένταση /σίγαση /μικρόφωνο (όπου υπάρχει/ανάλογα το μοντέλο)
Ανάλογα με το μοντέλο του σετ κεφαλής,στο χειριστήριο στο καλώδιο σύνδεσης μπορεί να υπάρχουν μια ή
περισσότερες διευρυμένες λειτουργίες.Αυτές είναι η ρύθμιση έντασης (Volume), η σίγαση για το μικρόφωνο στο
βραχίονά του (Mute), ή για ένα μικρόφωνο ενσωματωμένο στο χειριστήριο.Για τη λειτορυγία προσέξτε το σχ.B.
3. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν
από λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη τήρηση των οδηγιών
λειτουργίας και/ή των υποδείξεων ασφαλείας.
2. Volum sonor / sunet dezactivat / microfon (unde există/ în funcție de model)
În funcție de modelul headset-ului pot sta la dispoziție una sau mai multe funcțiuni suplimentare în unitatea de
comandăde pe cablul de conexiune. Acestea sunt reglarea volumului sonor (Volume), dezactivarea microfonului din
brațul microfonului (Mute) sau a microfonului încorporat în unitatea de comandă. Pentru funcție vărugăm săaveți
în vedere Fig. B.
3. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumănici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea
sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor
de siguranță.
2. Volym / Mute / Mikrofon (där detta finns/ modellberoende)
Beroende på headset-modellen kan det nnas en eller era utökade funktioner i manöverenheten på
anslutningskabeln. Dessa är en volyminställning (Volume), en ljudlös-inställning för mikrofonen i mikrofonarmen
(Mute), eller en mikrofon inbyggd i manöverenheten. Vänligen beakta bild B för funktionen.
3. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig installation,
montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte
följs.
2. Hlasitosť/ stlmenie (mute) / mikrofón (ak existuje/ v závislosti od medelu)
V závislosti od modelu headsetus môžu byťk dispozícii jedna alebo viacere rozšírené funkcie v ovládacej jednotke
na pripojovacom kábli. Sú to regulácia hlasitosti (Volume), vypnutie zvuku pre mikrofón v ramene mikrofóna (Mute),
alebo mikrofón vstavaný do ovládacej jednotky. Ohľadne funkcie prihliadajte prosím na obr.B.
3. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce z neodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
2. Сила на звука/заглушаване/микрофон (при наличност/в зависимост от модела)
В зависимост от модела на слушалките може да са на разположение една или повече функции в
контролния блок на свързващия кабел.Сред тях са регулиране на силата на звука (Volume), бутон за
заглушаване на микрофона в рамото на микрофона (Mute) или вграден в контролния блок микрофон.
Относно функциите вижте фигура B.
3. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ &Ко.КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в резултат на неправилна
инсталация,монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/или
инструкциите за безопасност.
TKullanma kılavuzu
1. Güvenlik uyarıları
Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için öngörülmüştür.
Ürünü pisliklere, neme ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve sadece kuru mekanlarda kullanın.
Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırısarsıntılara maruz bırakmayın.
Kablolarıkezleme tehlikesi olmayacak şekilde serin.
Kablo bükülmemeli ve herhangi bir yere sıkıştırılmamalıdır.
Ürünün içini açmayın ve hasarlıürünleri çalıştırmayın.
Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti hakkıkaybolur.
Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara uygun olarak atık toplamaya veriniz.
Çocuklarıambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur.
Uyarı – Ses ayarı
Bu ürünün kullanılmasıortam sesleri algılandığında kısıtlanabilir. Bu sebepten
kullanıldığında araç sürmeyin veya makine kullanmayın.
Ses seviyesini daima normal bir seviyede tutun. Çok yüksek ses seviyeleri, kısa bir süre
dahi olsa, işitsel hasarlara sebep olabilir.
LKäyttöohje
1. Turvaohjeet
Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa tiloissa.
Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle.
Sijoita kaikki johdot niin, että kompastumisvaaraa ei ole.
Älä taita johtoa äläkä aseta sitä puristuksiin.
Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut.
Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu tukehtumisvaara.
Varoitus – Äänenvoimakkuus
Tuotteen käyttö rajoittaa ympäristön äänten havaitsemista. Siksi sen kanssa ei saa
samanaikaisesti käyttää ajoneuvoja eikä koneita.
Pidä äänenvoimakkuus aina järkevällä tasolla. Suurista äänenvoimakkuuksista voi -
lyhytaikaisinakin - seurata kuulovaurioita.
2. Ses seviyesi / Ses kısma / Mikrofon (eğer mevcutsa/ modele bağlı)
Kulaklık setinin modeline bağlıolarak, kumanda ünitesinde bağlantıkablosunda bir veya birden fazla genişletilmiş
işlev mevcut olabilir. Bu işlevler bir ses seviyesi kontrolü (Volume), mikrofon için mikrofon kolunda bir ses kısma işlevi
(Mute) veya kumanda ünitesine monte edilmişbir mikrofon olabilir. İşlev için, lütfen bkz. Şekil B.
3. Garanti reddi
Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak kullanılmamasıdurumunda
veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmamasısonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez
ve bu durumda garanti hakkıkaybolur.
2. Äänenvoimakkuus / mykistys / mikrofoni (jos käytössä / mallista riippuen)
Kuulokemikrofonimallista riippuen liitäntäjohdon käyttöyksikössä voi olla käytettävissä yksi tai useampia
lisätoimintoja. Niitä ovat äänenvoimakkuuden säätö (Volume), mikrofonin mykistys mikrofonin varressa (Mute) ja
käyttöyksikköön asennettu mikrofoni. Toiminta, ks. kuva B.
3. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta asennuksesta tai
tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama 00 054460 Kullanici rehberi

Tip
Kullanici rehberi