Chicco 04079215570000 Playpen Open Box Honey Bear Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
ISTRUZIONI D’USO
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
VOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJE SPOSOBU
UŻYCIA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM BİLGİLERİ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
INSTRUÇÕES DE USO
OPEN PLAYPEN
2
3
4
3A
5A
3B
2
B
7
1
A
5B
8
6
2
3
119
12
10
4
5
I
Open playpen
AVVISO IMPORTANTE.
IMPORTANTE! CONSERVARE IN
CASO DI NECESSITA FUTURA.
ATTENZIONE: PER EVITARE RISCHI
DI SOFFOCAMENTO, RIMUOVERE I
SACCHETTI PLASTICI PRIMA DELL’U-
SO DI QUESTO PRODOTTO. QUESTI
SACCHETTI DEVONO ESSERE DI-
STRUTTI O TENUTI LONTANI DA NE-
ONATI E BAMBINI.
AVVERTENZE
· Età consigliata di utilizzo del box:
per bambini da 0 mesi a circa 4 anni
(max. 15 kg).
· AVVERTENZA: Non posizionare il
box per bambini vicino al fuoco o
ad altre fonti di calore.
· AVVERTENZA: Non utilizzare il box
per bambini senza la base.
· AVVERTENZA: Assicurarsi che il
box per bambini sia completamen-
te aperto e che tutti i meccanismi
di bloccaggio siano in sicurezza pri-
ma di mettere il bambino nel box.
· AVVERTENZA: Non lasciare nessun
oggetto all’interno del box che pos-
sa creare rischi di soocamento e/o
strangolamento per il bambino.
· AVVERTENZA: Non lasciare og-
getti o aggiungere imbottiture
all’interno del box che possano
permettere al bambino di arrampi-
carsi sulle sponde.
· AVVERTENZA: Non usare il box se
alcune parti sono rotte, strappate o
mancanti. Utilizzare soltanto ricam-
bi approvati dal costruttore.
· AVVERTENZA: Quando il bambino
si trova all’interno del box, la cer-
niera deve essere completamente
chiusa, con il cursore in posizione
bassa.
· AVVERTENZA: La cerniera deve
essere sempre completamente
aperta o chiusa. Evitare aperture in-
complete della cerniera.
· Tutte le operazioni di apertura e chiu-
sura del prodotto devono essere ef-
fettuate esclusivamente da un adulto.
· Non applicare al prodotto accessori
non forniti dal costruttore.
· Non eettuare operazioni di chiusu-
ra del box con il bambino all’interno.
· Non spostare il prodotto con il
bambino all’interno.
· Non utilizzare il box con più di un
bambino alla volta.
· Non lasciare che altri bambini gio-
chino incustoditi nelle vicinanze del
box o che si arrampichino su di esso.
· Non lasciare mai il box su un piano
inclinato con il bambino all’interno.
· Non posizionare il box in prossimità
di muri e ostacoli, per prevenire ri-
schi di intrappolamento.
· Il box deve essere tenuto lontano da
cavi elettrici e corde: non mettere il
box vicino a nestre, dove corde,
tende o simili potrebbero causare
il soocamento o lo strangolamen-
to del bambino. Per evitare rischi di
strangolamento, non dare al bam-
bino e non riporre vicino al bambi-
no oggetti muniti di corde.
· Una prolungata esposizione al sole
potrebbe creare una variazione ai
toni di colore del prodotto. Dopo
una prolungata esposizione del pro-
dotto alle alte temperature attendere
qualche minuto prima di sistemare il
bambino all’interno del prodotto.
4
5
· Quando non in uso, tenere il prodot-
to lontano dalla portata dei bambini.
COMPONENTI
A - Struttura box quadrato
B - Base box
C - Borsa
CURA E MANTENIMENTO
Questo prodotto necessita di manutenzione periodica.
Le operazioni di pulizia e manutenzione devono essere ef-
fettuate solo da un adulto.
BOX
La struttura del box non è sfoderabile. Per pulire il tessile della
struttura e della base utilizzare una spugna e sapone neutro.
Non lavare il tessile della base in lavatrice o a mano. Pulire
periodicamente i componenti plastici del box con uno strac-
cio umido. Asciugare le parti in metallo per evitare il formarsi
di ruggine. Controllare periodicamente il box per vericare
l’assenza di parti consumate o deteriorate; in tal caso non
utilizzarlo.
DOGHE IN LEGNO:
Non immergere in acqua le parti in legno. Pulire con un pan-
no umido e con sapone delicato. Non usare candeggina.
MONTAGGIO ED USO
Slare il prodotto dalla scatola. Porlo in posizione verticale
come illustrato in gura 1.
Slacciare le cinghie in velcro presenti sulla parte esterna
della base. Slare il box dalla base.
Con il prodotto in posizione verticale, aerrare al centro
due lati superiori opposti (gura 2). Sollevarli no a bloccar-
li in posizione orizzontale (gura 3a). Ripetere l’operazione
per gli altri due lati. Spingere verso il basso la parte centrale
del fondo del box, no alla posizione di bloccaggio (gura
3b). Assicurarsi che tutti i quattro lati siano correttamente
bloccati: con le mani poste al centro dei lati superiori eser-
citare una leggera pressione verso il basso.
Inserire la base all’interno del box (gura 4).
Un lato in rete del box è completamente apribile grazie
all’apposita cerniera (gura 5A): il bambino può facilmente
entrare o uscire dal box.
ATTENZIONE: Quando il bambino si trova all’interno del
box, la cerniera deve essere completamente chiusa, con il
cursore in posizione bassa (gura 5B).
SFODERABILITA
Per sfoderare la base box procedere come segue.
Estrarre la base dal box, posizionarla con la parte stampata
rivolta verso il pavimento. Aprire i velcri presenti sul retro
(gura 6) e slare le quattro doghe in legno dalle relative
tasche (gura 7). Ultimate le operazioni di pulizia, riposi-
zionare le doghe in legno nelle apposite tasche sul retro e
richiudere con i velcri. Rimettere la base sul fondo del box.
CHIUSURA
Per chiudere il prodotto procedere come segue.
Togliere la base dal box e appoggiarla su un piano orizzon-
tale rivolta verso l’alto.
Sollevare la maniglia centrale posta sul fondo della struttura
di circa 30 centimetri verso l’alto. Tenendo la maniglia solle-
vata, premere uno alla volta i tasti posti nella mezzeria dei
lati del box (gura 8).
ATTENZIONE: i tasti di chiusura si trovano nella mezze-
ria dei tubi, esattamente al centro di questi; per facilitare la
chiusura si consiglia quindi di impugnare il lato come illu-
strato in gura 9, ed una volta individuato il tasto premerlo
no in fondo.
Avvicinare le gambe verso il centro, no a raggiungere la
massima compattezza (gura 10).
Appoggiare il box così chiuso alla base. Avvolgere la base
intorno al box e chiuderla facendo passare i nastri con vel-
cro negli anelli in plastica (gura 11).
Su un lato esterno la base del box è presente una maniglia
in tessuto (gura 12) ideale per trasportare il prodotto da
chiuso, anche quando inserito nella borsa.
GARANZIA
Il prodotto è garantito contro ogni difetto di conformità in
normali condizioni di utilizzo secondo quanto previsto dal-
le istruzioni d’uso.
La garanzia non sarà applicata, dunque, in caso di danni
derivanti da un uso improprio, usura o eventi accidentali.
Per la durata della garanzia sui difetti di conformità si rinvia
alle speciche previsioni delle normative nazionali applica-
bili nel paese d’acquisto, dove previste.
6
7
Open playpen
IMPORTANT ! À CONSERVER POUR
CONSULTATION ULTÉRIEURE.
AVERTISSEMENT : POUR ÉVITER
TOUT RISQUE D’ÉTOUFFEMENT, ÉLI-
MINER LES SACHETS EN PLASTIQUE
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. CES
SACHETS DOIVENT ÊTRE DÉTRUITS
OU CONSERVÉS HORS DE PORTÉE
DES ENFANTS.
AVERTISSEMENTS
· Âge conseillé d’utilisation du parc:
adapté à des enfants de la naissance
jusqu’à environ 4 ans (max. 15 kg).
· AVERTISSEMENT : Ne pas placer
le parc près d’une cheminée ou de
toute autre source de chaleur.
· AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser
le parc sans son fond.
· AVERTISSEMENT : S’assurer que
le parc est complètement déplié
et que tous les mécanismes de ver-
rouillage sont enclenchés avant de
placer votre enfant dans ce parc.
· AVERTISSEMENT : Ne laisser au-
cun objet pouvant provoquer un
risque d’étouement et/ou d’étran-
glement dans le parc.
· AVERTISSEMENT : Ne pas laisser
d’objets ni ajouter de rembour-
rages dans le parc qui pourraient
permettre à l’enfant de grimper sur
les bords.
· AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser
le parc si une pièce est cassée, dé-
chirée ou manquante. Utiliser uni-
quement des pièces de rechange
approuvées par le fabricant.
· AVERTISSEMENT : Quand l’enfant se
trouve à l’intérieur du parc, la ferme-
ture doit être complètement fermée
avec le curseur en position basse.
· AVERTISSEMENT : La fermeture
doit toujours être complètement
ouverte ou fermée. Éviter les ouver-
tures incomplètes de la fermeture.
· Toutes les opérations d’ouverture
et de fermeture du produit doivent
être eectuées par un adulte.
· Ne pas installer d’accessoires non
fournis par le fabricant du produit.
· Ne pas fermer le parc lorsque l’en-
fant est dedans.
· Ne pas déplacer le produit lorsque
l’enfant est dedans.
· Ne pas utiliser le parc avec plus d’un
enfant à la fois.
· Ne pas laisser d’autres enfants jouer
sans surveillance à proximité du
parc ou grimper dessus.
· Ne jamais laisser le parc sur un plan
incliné avec l’enfant dedans.
· Ne pas placer le parc à proximité
de murs et d’obstacles, pour éviter
tout risque de piégeage.
· Le parc doit être éloigné de ls élec-
triques et de cordes: ne pas mettre
le parc près de fenêtres, où des
cordes, des rideaux ou d’autres élé-
ments similaires pourraient étouer
ou étrangler l’enfant. Pour éviter tout
risque d’étranglement, ne pas don-
ner à l’enfant et ne pas placer près de
lui des objets munis de cordes.
· Une exposition prolongée du pro-
duit au soleil pourrait entraîner une
décoloration. Après une exposition
prolongée du produit à de fortes
températures, attendre quelques
minutes avant d’y installer l’enfant.
· Quand il nest pas utilisé, tenir le pro-
duit hors de la portée des enfants.
6
7
ÉLÉMENTS
A – Structure du parc carré
B – Base de parc
C – Sac
ENTRETIEN
Ce produit doit être entretenu régulièrement.
Les opérations de nettoyage et d’entretien doivent être
eectuées par un adulte.
PARC
La structure du parc nest pas déhoussable. Utiliser une épon-
ge et du savon neutre pour nettoyer le tissu de la structure
et de la base. Ne pas laver le tissu de la base en machine à
laver ou à la main. Nettoyer régulièrement les éléments en
plastique du parc avec un chion humide. Essuyer les par-
ties en métal an d’éviter la formation de rouille. Contrôler
régulièrement si les pièces du parc sont usées, cassées ou
endommagées. Si c’est le cas, ne pas utiliser le parc.
LATTES EN BOIS:
Ne pas tremper les parties en bois dans l’eau. Nettoyer avec
un chion humide et du savon doux. Ne pas utiliser de javel.
MONTAGE ET UTILISATION
Sortir le parc de la boîte. Le mettre en position verticale
comme sur la gure 1.
Défaire les sangles en velcro présentes sur la partie externe
de la base. Retirer le parc de la base.
En mettant le parc en position verticale, saisir les deux côtés
opposés en les écartant vers l’extérieur (gure 2). Les sou-
lever jusqu’à ce qu’ils se bloquent en position horizontale
(un déclic indique l’ouverture complète) (gure 3a). Répéter
l’opération pour les deux autres côtés. Pousser la partie cen-
trale du fond du parc vers le bas, jusqu’à ce quelle se bloque
(gure 3b). Vérier que les quatre côtés sont correctement
bloqués: les mains posées au centre de chaque côté, exercer
une légère pression vers le bas.
Insérer le base à l’intérieur du parc (gure 4).
Un côté en let du parc est complètement ouvrable à l’aide
de la fermeture prévue à cet eet (schéma 5A) : l’enfant
peut facilement entrer et sortir du parc.
AVERTISSEMENT : Quand l’enfant se trouve à l’intérieur
du parc, la fermeture doit être complètement fermée avec
le curseur en position basse (schéma 5B).
DÉHOUSSAGE
Pour déhousser le base, procéder de la façon suivante:
Extraire le base du parc, le placer avec la partie imprimée
vers le sol. Ouvrir les velcros présents à l’arrière du tapis (-
gure 6) et enlever les quatre lattes en bois de leurs poches
respectives (gure 7). Une fois les opérations de nettoyage
terminées, repositionner les lattes en bois dans les poches
appropriées au dos et fermer avec les bandes velcro. Re-
mettre le base au fond du parc.
FERMETURE
Pour fermer le matelas, procéder de la façon suivante:
Enlever le base du parc et le poser, tourné vers le haut, sur
une surface horizontale.
Soulever la poignée centrale située en bas de la structure
d’environ 30 cm vers le haut. En tenant la poignée soulevée,
appuyer tour à tour sur chacun des boutons situés sur la
ligne médiane des côtés du parc (schéma 8).
AVERTISSEMENT : les boutons de fermeture se trouvent
sur la ligne médiane des tubes, exactement en leur centre ;
pour faciliter la fermeture, il est donc conseillé de saisir un côté
comme indiqué dans le schéma 9 et, après avoir identié le
bouton, l’enfoncer complètement.
Rapprocher la structure ainsi dépliée vers le centre du parc
jusqu’à atteindre la compacité maximum (gure 10).
Poser le parc fermé sur le base. Enrouler le base autour du
parc et le fermer en faisant passer les bandes velcro dans les
anneaux en plastique (gure 11).
Sur un côté externe de la base du parc, se trouve une poi-
gnée en tissu (schéma 12) idéale pour transporter le pro-
duit fermé, même inséré dans son sac.
GARANTIE
Le produit est garanti contre les défauts de conformité
dans des conditions normales d’utilisation selon les indica-
tions prévues par la notice d’emploi.
La garantie ne sera donc pas appliquée en cas de dom-
mages dérivant d’un usage inapproprié, de l’usure ou
d’événements accidentels.
En ce qui concerne la durée de la garantie contre les dé-
fauts de conformité, consulter les conditions prévues par
les normes nationales applicables, le cas échéant, dans le
pays d’achat.
8
9
Open playpen
WICHTIGER HINWEIS.
WICHTIG! FÜR EINE SPÄTERE
VERWENDUNG AUFBEWAHREN.
WARNUNG: UM ERSTICKUNGSGEFAHR
ZU VERMEIDEN, VOR GEBRAUCH
DIESES PRODUKTS DIE PLASTIKBEUTEL
ENTFERNEN. DIESE BEUTEL MÜSSEN
ENTSORGT BZW. VON BABYS UND
KINDERN FERN GEHALTEN WERDEN.
HINWEISE
· Empfohlenes Alter zur Verwendung
des Laufstalls: Für Kinder von der
Geburt bis ca. 4 Jahre (max. 15 kg).
· WARNUNG: Stellen Sie den Laufstall
nicht in der Nähe von Feuer oder
anderen Wärmequellen auf.
· WARNUNG: Benutzen Sie den
Laufstall nicht ohne Gestell.
· WARNUNG: Stellen Sie si-
cher, dass der Laufstall voll-
ständig geönet ist und alle
Verriegelungsmechanismen ein-
gerastet sind, bevor Sie das Kind in
den Laufstall setzen.
· WARNUNG: Keine Gegenstände
im Laufstall lassen, die Erstickungs-
und/oder Erdrosselungsgefahren
für das Kind darstellen könnten.
· WARNUNG: Keine Gegenstände im
Laufstall lassen oder Polsterungen
hinzufügen, die es dem Kind
ermöglichen könnten an den
Seitenteilen hochzuklettern.
· WARNUNG: Den Laufstall nicht
verwenden, wenn Teile davon ka-
putt, zerrissen oder verloren ge-
gangen sind. Nur Ersatzteile ver-
wenden, die vom
Hersteller genehmigt wurden.
· WARNUNG: Wenn sich das Kind
in der Box bendet, muss der
Reißverschluss vollständig geschlos-
sen und der Schieber unten sein.
· WARNUNG: Der Reißverschluss
muss immer vollständig ge-
önet oder geschlossen sein.
Unvollständige Önungen des
Reißverschlusses vermeiden.
· Das Produkt darf ausschließlich von
einem Erwachsenen geönet und
geschlossen werden.
· An dem Produkt kein Zubehör an-
bringen, das nicht vom Hersteller
geliefert wurde.
· Versuchen Sie nicht, den Laufstall
mit dem Kind darin zu schließen.
· Das Produkt nicht verstellen, wenn
sich das Kind darin bendet.
· Den Laufstall jeweils mit nur einem
Kind verwenden.
· Lassen Sie nicht zu, dass Kinder
unbeaufsichtigt in der Nähe des
Laufstalls spielen oder sich an die-
sem hochziehen.
· Lassen Sie den Laufstall mit dem
Kind darin niemals auf einer schrä-
gen Fläche stehen.
· Stellen Sie den Laufstall nicht
in der Nähe von Wänden und
Hindernissen auf, um jede Gefahr
des Verfangens zu vermeiden.
· Der Laufstall muss von Stromkabeln
und Kordeln ferngehalten wer-
den: Stellen Sie den Laufstall
nicht in der Nähe von Fenstern
auf, wo Kordeln, Vorhänge oder
ähnliches eine Erstickungs- oder
Erdrosselungsgefahr für das Kind
darstellen könnten. Geben Sie
dem Kind keine Gegenstände
8
9
mit Kordeln und legen Sie diese
auch nicht in seine Nähe, um eine
Erdrosselungsgefahr zu vermeiden.
· Wenn das Produkt lange der Sonne
ausgesetzt wird, könnten sich
dadurch seine Farbtöne ändern.
Nachdem das Produkt längere Zeit
hohen Temperaturen ausgesetzt
war, sollte man einige Minuten
warten, bevor man das Kind hinein-
legt oder -setzt.
· Wenn der Laufstall nicht verwen-
det wird, ihn außer Reichweite von
Kindern aufbewahren.
BESTANDTEILE
A – Struktur quadratischer Laufstall
B – Laufstall Base
C – Tasche
PFLEGE UND WARTUNG
Dieses Produkt benötigt regelmäßige Wartung.
Die Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nur von
einem Erwachsenen durchgeführt werden.
LAUFSTALL
Der Bezug des Laufstall-Gestells ist nicht abnehmbar. Den Sto
von Gestell und Boden mit einem Schwamm und milder Seife
reinigen. Den Sto des Bodens nicht in der Waschmaschine
oder von Hand waschen. Die Kunststoteile des Laufstalls regel-
mäßig mit einem feuchten Lappen abwischen. Trocknen Sie die
Metallteile ab, damit sich kein Rost bildet. Kontrollieren Sie den
Laufstall regelmäßig um sicherzustellen, dass keine Teile abge-
nutzt oder beschädigt sind; ihn in diesem Fall nicht verwenden.
HOLZLATTEN:
Die Teile aus Holz nicht in Wasser tauchen. Mit einem feuchten
Tuch und milder Seife reinigen. Kein Bleichmittel verwenden.
MONTAGE UND GEBRAUCH
Das Produkt aus der Schachtel nehmen. Es senkrecht aufstel-
len, wie in Abbildung 1 gezeigt.
Die Klettbänder auf der Außenseite des Gestells lösen. Den
Laufstall vom Gestell abziehen.
Bei senkrecht aufgestelltem Produkt, die beiden gegenü-
berliegenden Oberseiten in der Mitte greifen (Abbildung 2).
Sie anheben, bis sie in waagerechter Stellung blockiert sind
(Abbildung 3a). Den gleichen Vorgang auf den anderen bei-
den Seiten wiederholen. Den mittleren Teil des Bodens des
Laufstalls nach unten drücken, bis er blockiert ist (Abbildung
3b). Sicherstellen, dass alle vier Seiten korrekt blockiert sind:
Mit den Händen in der Mitte der Oberseiten einen leichten
Druck nach unten ausüben.
Legen Sie die Base in den Laufstall (Abbildung 4).
Eine Netzseite der Box kann dank des entsprechenden
Reißverschlusses vollständig geönet werden (Abbildung 5A):
Das Kind kann einfach in die Box hinein- und herauskrabbeln.
WARNUNG: Wenn sich das Kind in der Box bendet, muss
der Reißverschluss vollständig geschlossen und der Schieber
unten sein (Abbildung 5B).
ABNEHMBARER BEZUG
Um die Base abzuziehen wie folgt vorgehen.
Die Base aus dem Laufstall nehmen und sie mit dem
bedruckten Teil nach unten auf den Boden legen. Die
Klettverschlüsse auf der Rückseite önen (Abbildung 6)
und die vier Holzlatten aus den jeweiligen Taschen ziehen
(Abbildung 7). Nach der Reinigung die Holzlatten wieder in
den entsprechenden Taschen auf der Rückseite anbringen
und die Klettverschlüsse schließen. Die Base wieder auf den
Boden des Laufstalls legen.
SCHLIESSEN
Um das Produkt zu schließen, wie folgt vorgehen.
Nehmen Sie die Base aus dem Laufstall und legen Sie sie mit der
Oberseite nach oben auf einer horizontalen Ebene ab.
Den zentralen Gri am Boden der Struktur etwa 30
Zentimeter anheben. Drücken Sie mit dem Gri in ange-
hobener Stellung nacheinander die Tasten in der Mitte der
Boxseiten (Abbildung 8).
WARNUNG: Die Schließtasten benden sich genau in
der Mitte der Rohre; um die Schließung zu vereinfachen,
wird empfohlen, die Seite in die Hand zu nehmen, wie in
Abbildung 9 dargestellt, und nachdem die Taste gefunden
wurde, sie bis nach unten durchzudrücken.
Die Beine der Mitte annähern, bis die maximale Kompaktheit
erreicht ist (Abbildung 10).
Den so geschlossenen Laufstall auf die Base legen. Die
Base um den Laufstall wickeln und schließen, indem man
die Bänder mit Klettverschluss durch die Plastikringe führt
(Abbildung 11).
Auf der äußeren unteren Seite der Box bendet sich ein
Stogri (Abbildung 12), der sich ideal dafür eignet, das ge-
schlossene Produkt, auch in der Tasche, zu transportieren.
GARANTIE
Die Garantie gilt bei allen Konformitätsfehlern, die trotz
normaler Gebrauchsbedingungen (gemäß den Vorgaben
der Gebrauchsanleitung) auftreten. Die Garantie ist ver-
wirkt bei unsachgemäßem Gebrauch, Abnutzung oder bei
persönlichen Unglücksfällen. Bezüglich der Garantiedauer
für Konformitätsfehler verweisen wir auf die nationalen
Rechtsvorschriften des Kauandes.
10
11
Open playpen
IMPORTANT NOTICE.
IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE
REFERENCE.
WARNING: TO AVOID DANGER OF
SUFFOCATION REMOVE PLASTIC
COVER BEFORE USING THIS ARTICLE.
THIS COVER SHALL BE DESTROYED
OR KEPT AWAY FROM CHILDREN.
WARNINGS
· Suggested age for children using
the play pen: from 0 months to ap-
prox. 4 years old (max. 15 kg).
· WARNING: Do not place the play-
pen close to an open re or other
heat source.
· WARNING: Do not use the play-
pen without the base.
· WARNING: Ensure that the play-
pen is fully erected and all the lock-
ing mechanisms engaged before
placing your child in this playpen.
· WARNING: Do not leave any ob-
ject inside the playpen that could
pose chocking and/or strangling
hazards for the child.
· WARNING: Do not leave objects
or add padding inside the playpen
that could allow the child to climb
on the borders.
· WARNING: Do not use the playpen
if any part is broken, torn or miss-
ing. Only use spare parts approved
by the manufacturer.
· WARNING: When the child is in-
side the box, the zipper must be
completely closed, with the slider
in low position.
· WARNING: The zipper must always
be completely open or closed. Avoid
incomplete opening of the zipper.
· All opening and closing operations
of the product must be carried out
exclusively by an adult.
· Do not attach any accessories to
the product that have not been
supplied by the manufacturer.
· Do not close the playpen with the
child inside.
· Do not move the product with the
child inside.
· Do not place more than one child
at a time inside the playpen.
· Do not let other children play unat-
tended near the playpen or climb on it.
· Never leave the playpen on an inclined
surface with the child inside of it.
· Do not position the playpen near
walls and obstacles, to prevent
trapping hazards.
· The playpen must be kept away
from electric cables and cords: do
not place the playpen near win-
dows where cords, curtains or
similar objects, as this could pose
chocking or strangling hazards for
the child. To avoid strangling haz-
ards, do not give to your child or
place near him, objects equipped
with cords.
· A prolonged exposure to the sun
may cause changes of tones to the
products colour. After prolonged
exposure of the product to high
temperatures, wait a few minutes
prior to placing your child in it.
· When not in use, keep the product
away from the reach of children.
COMPONENTS
A – Structure of square playpen
B – Playpen base
C – Bag
10
11
CARE AND MAINTENANCE
This product requires periodical maintenance.
Cleaning and maintenance operations must be carried out
by an adult.
PLAYPEN
The fabric cover cannot be removed from the playpen. Use
a sponge and neutral soap to clean the fabric on the frame
and on the base. Do not wash the fabric in a washing machi-
ne or by hand. Clean the plastic components of the playpen
on a regular basis, using a wet cloth. Dry the metal parts to
avoid the formation of rust. Check the playpen on a regular
basis to make sure there are no worn or deteriorated parts; in
this case, do not use it.
WOODEN STAVES:
Do not immerse the wooden parts in water. Clean using a
wet cloth and gentle soap. Do not use bleach.
ASSEMBLY AND USE
Remove the product from the box. Place it in vertical posi-
tion as shown in gure 1.
Loosen the velcro straps on the outside of the base. Slide
the box out from the base.
With the product in vertical position, grab the two upper
opposite sides at the centre (gure 2). Lift them until lock-
ing them in a horizontal position (gure 3a). Repeat the op-
eration for the other two sides. Push the central part of the
playpens bottom downward, until in the locking position
(gure 3b). Make sure that all four sides are properly locked:
with your hands at the centre of the upper sides, applying a
light pressure downward.
Place the base inside the playpen (gure 4).
One meshed side of the box can be opened completely
thanks to the dedicated zipper (gure 5A): the child can
easily enter and get out from the box.
WARNING: When the child is inside the box, the zipper
must be completely closed, with the slider in low position
(gure 5B).
REMOVABLE LINING
To remove the playpen’s base lining, proceed as follow.
Extract the base from the playpen, position it with the
printed side facing the oor. Unfasten the Velcro straps on
the rear (gure 6) and remove the four wooden poles from
the relative pockets (gure 7). After cleaning, reposition the
wood slats in their pockets on the back and close the vel-
cro. Re-position the base on the playpens bottom.
FOLDING THE PRODUCT
To fold the product, proceed as follows.
Remove the base from the playpen and place it, facing up-
wards, on a horizontal surface.
Raise the central handle on the bottom of the frame about
30 cm upwards. Keeping the handle raised, press the but-
tons located along the centre line of the sides of the box
one at a time (gure 8).
WARNING: the closing buttons are along the central line
of the tubes, right in the middle; to make closing easier, it
is recommended to grip the side as illustrated in gure 9,
identify the button then depress it fully.
Bring the legs closer to the centre until reaching maximum
compactness (gure 10).
Place the folded playpen on the base. Wrap the base
around the playpen and fold it, threading the Velcro straps
in the plastic rings (gure 11).
There is a fabric handle on one outer side of the box (g-
ure 12), which is perfect for transporting the product when
closed, also when it is in the bag.
WARRANTY
The product is guaranteed against any conformity defect
in normal conditions of use as provided by the instruc tions
for use.
The warranty shall not therefore apply in the case of dam-
ages caused by improper use, wear or accidental events.
For the duration of warranty on conformity defects please
refer to the specic provisions of national laws applicable in
the country of purchase, where provided.
12
13
Open playpen
AVISO IMPORTANTE.
IMPORTANTE! CONSÉRVESE
PARA FUTURAS CONSULTAS.
ATENCIÓN: PARA EVITAR RIESGOS
DE ASFIXIA, QUITAR LAS BOLSAS DE
PLÁSTICO ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO. ESTAS BOLSAS DEBEN
DESTRUIRSE O MANTENERSE ALEJA-
DAS DE RECIÉN NACIDOS Y NIÑOS.
ADVERTENCIAS
· Edad recomendada para el uso del
parque: para niños de 0 meses a
aprox. 4 años (máx. 15 Kg).
ADVERTENCIA: No coloque el
parque para niños cerca del fuego
o de otras fuentes de calor.
ADVERTENCIA: No utilice el par-
que para niños sin la base.
ADVERTENCIA: Asegúrese de
que el parque para niños esté com-
pletamente abierto y que todos los
mecanismos de bloqueo estén se-
guros antes de acomodar al niño
en el mismo.
ADVERTENCIA: no dejar ningún
objeto en el interior del parque que
pueda provocar riesgos de asxia
y/o estrangulamiento para el niño.
ADVERTENCIA: no dejar objetos
o incorporar elementos de acol-
chado en el interior del parque que
puedan permitir al niño trepar por
la barandilla.
ADVERTENCIA: no utilizar el par-
que si algunas partes están rotas,
quebradas o faltan. Utilice única-
mente repuestos probados por el
fabricante.
ADVERTENCIA: Cuando el niño
se encuentre dentro del parque, la
cremallera debe estar completa-
mente cerrada, con el cursor en la
posición inferior.
ADVERTENCIA: La cremallera
siempre debe estar completamen-
te abierta o completamente cerra-
da. Evite dejar la cremallera parcial-
mente abierta.
· Todas las operaciones de apertura y
cierre del producto deben ser reali-
zadas únicamente por un adulto.
· No aplique al producto accesorios
que no hayan sido suministrados
por el fabricante.
· No realizar operaciones de cierre
del parque con el niño acomodado
en su interior.
· No desplazar el producto con el
niño acomodado en el interior del
parque.
· No utilizar el parque con más de un
niño a la vez.
· No dejar que otros niños jueguen
sin vigilancia cerca del parque o su-
ban al mismo.
· No dejar nunca el parque sobre una
supercie inclinada con el niño en
su interior.
· No posicionar el parque cerca de
paredes y obstáculos para prevenir
riesgos de atrapamiento.
· El parque debe mantenerse aleja-
do de cables eléctricos y cuerdas:
no colocar el parque cerca de ven-
tanas, donde cuerdas, cortinas o
productos similares pueden causar
la asxia o el estrangulamiento del
niño. Para evitar el riesgo de estran-
gulamiento, no darle al niño y no
guardar cerca de él objetos provis-
12
13
tos de cuerdas.
· Una prolongada exposición al sol
podría crear una variación en los
matices de color del producto. Des-
pués de una larga exposición del
producto a las altas temperaturas,
esperar algunos minutos antes de
acomodar al niño en el interior del
producto.
· Cuando no se utilice, mantener el
producto alejado del alcance de los
niños.
COMPONENTES
A – Estructura parque cuadrado
B – Base de parque infantil
C – Bolso
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Este producto necesita mantenimiento periódico.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser
realizadas únicamente por un adulto.
PARQUE
La estructura del parque no es desenfundable. Para limpiar la
tela de la estructura y de la base, utilizar una esponja y jabón
neutro. No lavar la tela de base en la lavadora ni a mano.
Limpiar periódicamente los componentes de plástico del
parque con un paño humedecido. Secar las partes en me-
tal para evitar que se oxiden. Controlar periódicamente el
parque para comprobar la ausencia de partes deterioradas
o dañadas; en este caso, no utilizar el producto.
SOMIER DE MADERA:
No sumergir en agua las partes de madera. Limpiar con un
paño humedecido y jabón delicado. No utilizar lejía.
MONTAJE Y UTILIZACIÓN
Extraer el producto de la caja. Colocarlo en posición vertical
tal y como se indica en la gura 1.
Soltar las correas de velcro que están en la parte exterior de
la base. Extraer el parque de la base.
Con el producto en posición vertical, agarrar en el centro
dos lados superiores opuestos (gura 2). Elevarlos hasta
bloquearlos en posición horizontal (gura 3a). Repetir la
operación también en los otros dos lados. Empujar hacia
abajo la parte central del fondo del parque, hasta la posi-
ción de bloqueo (gura 3b). Asegurarse de que todos los
lados estén bloqueados correctamente: con las manos po-
sicionadas en el centro de los lados superiores, ejercer una
ligera presión hacia abajo.
Coloque la base dentro del parque (gura 4).
Un lado de la malla del parque puede abrirse por completo
gracias a una cremallera (gura 5A): el niño puede entrar y
salir fácilmente del parque.
ADVERTENCIA: Cuando el niño se encuentre dentro del
parque, la cremallera debe estar completamente cerrada,
con el cursor en la posición inferior (gura 5B).
FUNDA EXTRAÍBLE
Para desenfundar la base realizar las siguientes operaciones.
Extraer la base del parque, posicionarla con la parte estam-
pada dirigida hacia el suelo. Abrir los velcros previstos en el
reverso (gura 6) y extraer las cuatro láminas en madera de
los relativos bolsillos (gura 7). Terminadas las operaciones
de limpieza, hay que volver a colocar las malas de madera
en los bolsillos de la parte trasera y cerrar con los velcros.
Volver a posicionar la base en el fondo del parque.
CIERRE
Para cerrar el producto realizar las siguientes operaciones.
Retire base del parque y apóyelo, volteado hacia arriba, so-
bre una supercie horizontal.
Tire de la manilla central que está en el fondo de la estruc-
tura unos 30 centímetros hacia arriba. Manteniendo la ma-
nilla levantada, presione, uno a la vez, los botones situados
en la línea central de los lados del parque (gura 8).
ADVERTENCIA: los botones se encuentran en la línea
central de los tubos, exactamente en el centro los mismos;
para facilitar el cierre, se recomienda sujetar el lado, como
se muestra en la gura 9 y, tras localizar el botón, presionar-
lo hasta el fondo.
Acercar las patas hacia el centro, hasta obtener la máxima
compactibilidad (gura 10).
Apoyar el parque así cerrado en la base. Envolver la base al-
rededor del parque y cerrarlo pasando las cintas con velcro
por los anillos en plástico (gura 11).
En uno de los lados exteriores de la base del parque hay
una manilla de tela (gura 12), ideal para transportar el pro-
ducto cerrado, incluso cuando está dentro del bolso.
GARANTÍA
El producto está garantizado contra todo defecto de con-
formidad en condiciones normales de uso según lo previs-
to en las instrucciones.
Por lo tanto, la garantía no será aplicada en caso de daños
ocasionados por uso incorrecto, desgaste o hechos acci-
dentales.
Para la duración de la garantía sobre los defectos de confor-
midad remítase a las disposiciones especícas de la norma-
tiva nacional aplicable en el país de compra, si las hubiera.
14
15
parque Open
AVISO IMPORTANTE.
ATENÇÃO! GUARDE ESTAS INS
TRUÇÕES PARA FUTURAS CON
SULTAS.
ATENÇÃO: ANTES DA UTILIZAÇÃO,
REMOVA OS SACOS DE PLÁSTICO
DESTE PRODUTO, PARA EVITAR O RIS-
CO DE ASFIXIA. ESTES SACOS DEVEM
SER DESTRUÍDOS OU MANTIDOS
FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
ADVERTÊNCIAS
· Idade aconselhada para utilização
do parque: crianças dos 0 aos 4
anos, aproximadamente (até 15 kg
de peso).
ADVERTÊNCIA: Não colocar o
parque próximo de fogo (lareiras)
ou outras fontes de calor.
ADVERTÊNCIA: Não utilize o par-
que sem a base.
ADVERTÊNCIA: Assegure-se de
que o parque está devidamente
aberto e que todos os mecanismos
de segurança se encontram blo-
queados, antes de colocar o bebé
no mesmo.
ADVERTÊNCIA: não deixe den-
tro do parque nenhum objeto que
possa representar risco de asxia e/
ou estrangulamento para a criança.
ADVERTÊNCIA: não deixe objetos
no interior do parque nem acrescen-
te revestimentos acolchoados que
permitam à criança usá-los como
apoio para subir para os bordos.
ADVERTÊNCIA: não utilize o par-
que se detetar algum componen-
te danicado, rasgado ou em falta.
Utilize apenas peças sobressalen-
tes aprovadas pelo fabricante.
ADVERTÊNCIA: Quando a criança
estiver dentro do parque, o fecho
de correr deve estar completamen-
te fechado, com o cursor na posi-
ção baixa.
ADVERTÊNCIA: O fecho de correr
deve estar sempre completamente
aperto ou fechado. Evite a abertu-
ras incompletas do fecho de correr.
· Todas as operações de abertura e
fecho deste produto devem ser
efetuadas exclusivamente por um
adulto.
· Não aplique acessórios não forneci-
dos pelo fabricante no produto.
· Não inicie as operações de fecho
do parque com a criança lá dentro.
· Não desloque o parque com a
criança lá dentro.
· Não utilize este parque com mais
de uma criança de cada vez.
· Não permita que outras crianças
brinquem sem vigilância nas proxi-
midades do parque ou que tentem
subir sobre o mesmo.
· Nunca deixe o parque sobre um
plano inclinado com a criança lá
dentro.
· Não coloque o parque perto de
paredes ou obstáculos, para evitar
que a criança se possa entalar.
· O parque deve ser mantido afasta-
do de os elétricos e de cordões:
não coloque o parque perto de
janelas, onde cordões, cortinas ou
objetos semelhantes poderão cau-
sar a asxia ou o estrangulamento
da criança. Para evitar o risco de es-
trangulamento, não dê nem colo-
14
15
que perto da criança objetos com
cordões.
· Uma prolongada exposição ao sol
poderá alterar as cores do produ-
to. Depois de uma prolongada ex-
posição do parque a temperaturas
elevadas, aguarde alguns minutos
antes de colocar a criança lá dentro.
· Nos períodos de não utilização,
mantenha este produto fora do al-
cance das crianças.
COMPONENTES
A – Estrutura quadrada do parque
B – Base do parque
C – Bolsa
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
Este produto necessita de manutenção periódica.
As operações de limpeza e manutenção devem ser efetua-
das exclusivamente por um adulto.
PARQUE
O revestimento do box não é removível. Para limpar o têxtil
da estrutura e da base utilize uma esponja e sabão neutro.
Não lave o têxtil da base na máquina de lavar roupa ou à
mão. Limpe regularmente os componentes de plástico
com um pano húmido. Seque as partes metálicas, para
evitar a formação de ferrugem. Controle este produto regu-
larmente para vericar o estado de desgaste e deterioração
dos seus componentes. No caso de detetar algum compo-
nente desgastado ou deteriorado, não utilize o produto.
RIPAS DE MADEIRA:
Não mergulhe em água os componentes de madeira. Limpe
com um pano húmido e sabão delicado. Não utilize lixívia.
MONTAGEM E UTILIZAÇÃO
Retire o produto da caixa. Ponha-o na posição vertical, con-
forme indicado na gura 1.
Desaperte as tas de velcro existentes na parte exterior da
base. Remova o parque da base.
Com o produto na posição vertical, segure no meio dos
dois lados superiores opostos (gura 2). Levante-os até -
carem bloqueados na posição horizontal (gura 3a). Repita
esta operação nos outros dois lados. Empurre para baixo a
parte central da base do parque, até atingir a posição de
bloqueio (gura 3b). Certique-se de que os quatro lados
estão bloqueados corretamente, exercendo uma ligeira
pressão para baixo, com as mãos, na parte central dos lados
superiores.
Introduza a base dentro do parque (gura 4).
Um lado de rede do parque pode ser completamente aber-
to, graças ao fecho de correr apropriado (gura 5A): a crian-
ça pode entrar ou sair facilmente do parque.
ADVERTÊNCIA: Quando a criança estiver dentro do par-
que, o fecho de correr deve estar completamente fechado,
com o cursor na posição baixa (gura 5B).
REMOÇÃO DO REVESTIMENTO DO FUNDO
Para remover o revestimento do a base, proceda do seguin-
te modo:
Retire a base de dentro do parque, colocando-o com a par-
te estampada virada para o chão. Abra os velcros existentes
na parte de trás (gura 6) e retire as quatro ripas de madeira
dos respetivos bolsos (gura 7). Ao terminar as operações
de limpeza, volte a colocar as ripas de madeira nos bolsos
apropriados, na parte de trás, e feche com os velcros. Volte
a colocar a base no parque.
FECHO
Para fechar o parque proceda do seguinte modo:
Retire a base do parque e coloque-o, virado para cima, num
plano horizontal.
Puxe a pega central, situada no fundo da estrutura, cerca de
30 centímetros para cima. Mantendo a pega elevada, prima
os botões, um por vez, localizados no meio dos lados do
parque (gura 8).
ADVERTÊNCIA: os botões para fechar estão localizadas
no meio dos tubos, exatamente no centro deles; portanto,
para facilitar o fecho, é aconselhável pegar na lateral, como
mostrado na gura 9, e uma vez localizado o botão premi-
-lo até o m.
Empurre as pernas para o centro, até o parque car fechado
do modo mais compacto possível (gura 10).
Apoie o parque assim fechado sobre a base. Enrole a base
em volta do parque e feche-o, passando as faixas de velcro
através dos anéis de plástico (gura 11).
Um lado externo da base do parque possui uma pega de
tecido (gura 12), ideal para transportar o produto fechado,
mesmo quando guardado dentro da bolsa.
GARANTIA
O produto dispõe de garantia contra qualquer defeito de
conformidade, vericado em condições normais de uso, de
acordo com o disposto nas instruções de utilização.
A garantia não poderá portanto, aplicar-se, relativamente
a danos no produto provocados por utilização imprópria,
desgaste ou acidente.
O prazo de validade da garantia sobre defeitos de confor-
midade, remete-se para as disposições especícas das nor-
mas nacionais aplicáveis no país de aquisição, se existentes.
16
17
Open playpen
BELANGRIJKE MEDEDELING.
BELANGRIJK! BEWAREN VOOR
EVENTUELE LATERE RAADPLE
GING.
WAARSCHUWINGEN: VERWIJDER
DE PLASTIC ZAKKEN VOORDAT U
DIT PRODUCT GEBRUIKT, OM VER-
STIKKINGSGEVAAR TE VOORKOMEN.
DEZE ZAKKEN MOETEN WORDEN
WEGGEGOOID OF BUITEN HET BE-
REIK VAN BABY’S EN KINDEREN WOR-
DEN GEHOUDEN.
WAARSCHUWINGEN
· Aangeraden leeftijd voor het ge-
bruik van het park: voor kinderen
van 0 maanden tot ongeveer 4 jaar
(max. 15 kg).
WAARSCHUWING: Plaats de kin-
derbox niet in de buurt van vuur of
andere warmtebronnen.
WAARSCHUWING: Gebruik de
kinderbox niet zonder de basis.
WAARSCHUWING: Controleer of
de kinderbox volledig open staat
en of alle blokkeermechanismen
in de veilige stand staan voordat u
het kind in de box zet.
WAARSCHUWING: laat geen
voorwerpen in het park liggen die
verstikkings- en/of wurgingsgevaar
voor het kind kunnen veroorzaken.
WAARSCHUWING: laat geen voor-
werpen in het park en leg er geen
bekleding in, waardoor het kind op
de randen zou kunnen klimmen.
WAARSCHUWING: gebruik het
park niet als er onderdelen stuk
zijn, gescheurd zijn, of ontbreken.
Gebruik enkel reserveonderdelen
die door de fabrikant zijn goedge-
keurd.
WAARSCHUWING: Wanneer het
kind zich in de box bevindt, moet
de ritssluiting helemaal gesloten
zijn, met de glijder in de lage stand.
WAARSCHUWING: De ritssluiting
moet altijd volledig open of dicht
zijn. Zorg ervoor dat de ritssluiting
nooit gedeeltelijk openstaat.
· Alle handelingen om het product
te openen of te sluiten, mogen al-
leen door een volwassene worden
verricht.
· Breng geen accessoires aan het
product aan, die niet door de fabri-
kant zijn geleverd.
· Sluit het park niet met het kind erin.
· Verplaats het product niet, terwijl
het kind erin zit.
· Gebruik het park niet voor meer
dan één kind tegelijk.
· Zorg ervoor dat andere kinderen
niet zonder toezicht in de buurt
van het park spelen of erop klim-
men.
· Zet het park met het kind erin nooit
op een hellend oppervlak.
· Zet het park niet in de nabijheid
van muren en obstakels om te ver-
hinderen dat het kind geklemd zou
kunnen geraken.
· Het park dient uit de buurt van elek-
triciteitskabels en koorden te wor-
den gehouden: zet het park niet
bij ramen, waar koorden, gordijnen
en dergelijke het kind kunnen ver-
stikken of wurgen. Om gevaar voor
wurging te voorkomen, mag u het
kind geen voorwerpen met tou-
wen geven of ze binnen het bereik
16
17
van het kind laten liggen.
· Als het product gedurende langere
tijd aan de zon wordt blootgesteld,
kunnen de kleuren ervan veran-
deren. Als het product gedurende
langere tijd aan hoge temperatu-
ren wordt blootgesteld, wacht dan
enkele minuten voordat u het kind
erin zet.
· Als het product niet wordt gebruikt,
dient het buiten het bereik van kin-
deren te worden gehouden.
ONDERDELEN
A – Opbouw vierkant park
B – Park baseren
C – Tas
VERZORGING EN ONDERHOUD
Dit artikel heeft geregeld onderhoud nodig.
Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen alleen
door een volwassene worden verricht.
PARK
De stof kan niet van het frame van de box worden ver-
wijderd. Gebruik een spons en milde zeep om de stof van
het frame en de basis te reinigen. De stof van de basis mag
niet in de machine of met de hand worden gewassen.
Maak de kunststof onderdelen van het park regelmatig
schoon met een vochtige doek. Droog de metalen delen
af, om roestvorming te voorkomen. Controleer het park re-
gelmatig om te checken of er geen onderdelen versleten of
beschadigd zijn. Gebruik het in dat geval niet.
HOUTEN LATTEN:
Dompel de houten delen niet in water. Maak ze met een
vochtige doek en een zacht schoonmaakmiddel schoon.
Geen bleekmiddel gebruiken.
MONTAGE EN GEBRUIK
Haal het product uit de doos. Zet het rechtop, zoals in -
guur 1 wordt getoond.
Maak de velcro riemen los op het externe deel van de basis.
Verwijder de box van de basis.
Terwijl het product rechtop staat, pakt u twee tegenover el-
kaar liggende bovenkanten in het midden vast (guur 2). Til
ze op tot ze in de horizontale stand vergrendeld zijn (guur
3a). Herhaal de handeling bij de andere twee kanten. Duw
het middelste gedeelte van de bodem van het park om-
laag, tot het vergrendeld is (guur 3b). Verzeker u ervan dat
alle vier de kanten goed zijn vergrendeld: oefen hiervoor
met de handen een lichte druk omlaag uit in het midden
van de bovenkanten.
Leg het baseren in de box (guur 4).
Een zijde in netweefsel van de box kan volledig geopend
worden dankzij de daarvoor bedoelde ritssluiting (af-
beelding 5A): het kind kan gemakkelijk in en uit de box
gaan.
WAARSCHUWING: Wanneer het kind zich in de box be-
vindt, moet de ritssluiting helemaal gesloten zijn, met de
glijder in de lage stand (afbeelding 5B).
DE BEKLEDING VERWIJDEREN
Om de bekleding van de baseren te halen, handelt u als volgt.
Haal het baseren uit het park, leg het met de bedrukte kant
naar de vloer. Open de velcrobanden aan de achterkant (-
guur 6) en haal de vier houten latten uit de bijbehorende
vakken (guur 7). Plaats na het reinigen de houten duigen
terug in de daarvoor bestemde vakken aan de achterkant
en sluit ze met het klittenband. Leg de baseren weer op de
bodem van het park.
SLUITEN
Om het product weer te sluiten, handelt u als volgt.
Neem het baseren uit de box en leg het naar boven gericht
op een horizontaal vlak.
Hef de handgreep in het midden van de onderkant van de
structuur circa 30 centimeter naar boven toe op. Houd de
greep omhoog en druk een na een op de knoppen op de
middenlijn van de zijkanten van de box (afbeelding 8).
WAARSCHUWING: De sluitknoppen bevinden zich op de
middenlijn van de buizen, exact in het midden ervan; om het
sluiten te vermakkelijken wordt aangeraden om de zijkant
vast te grijpen zoals getoond op afbeelding 9, en de knop,
zodra u deze gevonden heeft, helemaal in te drukken.
Breng de poten naar het midden, voor een minimale plaat-
sinname (guur 10).
Leg het op die manier gesloten park op de baseren. Wikkel
de baseren om het park en sluit het geheel door de banden
met velcro door de plastic ringen te halen (guur 11).
Op een van de buitenkanten van de basis van de box be-
vindt zich een greep in stof (afbeelding 12), ideaal om het
gesloten product te vervoeren, ook wanneer het zich in de
tas bevindt.
GARANTIE
Het product valt onder garantie tegen elke non-confor-
miteit binnen de normale gebruiksomstandigheden zoals
voorzien in de gebruiksaanwijzingen.
De garantie is dus niet geldig in geval van schade veroor-
zaakt door oneigenlijk gebruik, slijtage of toevallige ge-
beurtenissen.
Voor de duur van de garantie inzake non-conformiteit ver-
wijzen we naar de specieke richtlijnen en de nationale
normen die van toepassing zijn in het land van aankoop,
indien deze voorzien zijn.
18
19
Open playpen
VIKTIGT MEDDELANDE.
VIKTIGT! FÖRVARAS FÖR EVEN
TUELLT FRAMTIDA BEHOV.
VIKTIGT: ELIMINERA PLASTPÅSAR-
NA INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS,
FÖR ATT UNDVIKA KVÄVNINGSRIS-
KER. PÅSARNA MÅSTE FÖRSTÖRAS
ELLER FÖRVARAS PÅ SÄKERT AV-
STÅND FRÅN SPÄDBARN OCH BARN.
ANVISNINGAR
· Rekommenderad användning för
boxen: Barn från 0 månader till cirka
4 år (max. 15 kg).
VARNING! Ställ inte lekhagen i när-
heten av eld eller annan värmekälla.
VARNING! Använd inte lekhagen
utan dess botten.
VARNING! Försäkra dig om att lek-
hagen är helt öppen och att alla
låsmekanismer är i säkert läge innan
du lägger ned barnet i lekhagen.
VARNING!Lämna inga föremål
inuti boxen, som kan skapa risker
för kvävning och/eller strypning av
barnet.
VARNING! Lämna inga föremål el-
ler sätt inte i någon klädsel i boxen
med vilka barnet kan klättra upp på
kanterna.
VARNING! Använd inte boxen om
någon del är trasig, avriven eller
saknas. Använd bara reservdelar
som är godkända av tillverkaren.
VARNING! När barnet är på insi-
dan av lekhagen ska blixtlåset vara
helt stängt med löparen i det ne-
dre läget.
VARNING! Blixtlåset ska alltid vara
helt öppet eller helt stängt. Undvik
att låta blixtlåset vara halvöppet.
· Alla öppnings- och stängningsmo-
ment av produkten får endast utfö-
ras av en vuxen person.
· Använd inte tillbehör på produkten
som inte kommer från produktens
tillverkare.
· Fäll inte ihop boxen med barnet inuti.
· Flytta aldrig produkten när barnet
sitter i.
· Använd inte med mer än ett barn
i taget.
· Låt aldrig andra barn leka utan upp-
syn i närheten av boxen, eller klättra
upp på den.
· Lämna aldrig boxen på ett lutande
plan med barnet inuti.
· Placera inte boxen i närheten av
väggar eller hinder, för att förhindra
risker att den fastnar.
· Boxen ska ställas långt från elkablar
och sladdar: Sätt inte boxen nära
fönster, där rep, gardiner eller lik-
nande kan barnet kan kvävas eller
strypas. Ge aldrig barnet och pla-
cera aldrig föremål med snören i
närheten av barnet för att undvika
risk för strypning.
· En längre exponering i solen kan
ändra produktens färgtoner. Efter
en längre exponering av produkten
för höga temperaturer, vänta nå-
gon minut innan barnet sätts i den.
· Förvara produkten utom räckhåll
för barn, när den inte används.
KOMPONENTER
A - Struktur med fyrkantig box
B - Lekbänk base
C – Väska
VÅRD OCH SKÖTSEL
Den här produkten behöver regelbunden skötsel.
Får bara rengöras och skötas av en vuxen person.
18
19
BOX
Lekhagens struktur har inte avtagbar klädsel. För att rengöra
strukturens och bottendelens tygklädsel ska du använda en
tvättsvamp och mild tvål.Tvätta inte bottendelens tygklädsel
i tvättmaskin eller för hand. Rengör med jämna mellanrum
boxens plastdelar med en fuktig trasa. Torka av metalldelar
för att förhindra rostbildning. Kontrollera med jämna mel-
lanrum boxen så att inga delar är slitna eller förstörda, byt
i så fall ut den.
TRÄLISTER:
Doppa inte trädelarna i vatten. Rengör med en fuktig duk
och mild tvål. Använd inte klorblekmedel.
MONTERING OCH ANVÄNDNING
Dra ur produkten ur lådan. Lägg den vertikalt, som g. 1 visar.
Lossa kardborrebanden som nns på utsidan av basdelen.
Ta ut dosan från basdelen.
Med produkten i vertikalt läge, ta tag på mitten två av de
övre motsatta sidorna (g. 2). Lyft tills de stoppas i horison-
tellt läge (g. 3a). Upprepa för de andra två sidorna. Skjut
mittdelen av boxens botten neråt, till stoppläget (g. 3b).
Säkerställ att alla fyra sidorna är ordentligt låsta: Tryck lätt
neråt med händerna på mitten av de övre sidorna.
Lägg base i lekhagen (gur 4).
En av lekhagens nätsidor kan öppnas fullständigt med hjälp
av blixtlåset (gur 5A): barnet kan lätt ta sig in och ut från
lekhagen.
OBS! När barnet är på insidan av lekhagen ska blixtlåset
vara helt stängt med löparen i det nedre läget (gur 5B).
HUR FODRET TAS AV
Gör så här för att ta av fodret från base: Dra ur base ur boxen,
lägg den med den tryckta delen vänd mot golvet. Öppna
kardborrbanden på baksidan (g. 6) och dra ur de fyra trä-
listerna ur ckorna (g. 7). När du är klar med rengöringen
ska du sätta tillbaka träribborna i de avsedda ckorna på
baksidan och stänga med kardborrebanden. Lägg tillbaka
base på boxens botten.
HOPFÄLLNING
Gör så här för att fälla ihop produkten:
Ta bort base från lekhagen och lägg den uppåtvänd på
vågrät yta.
Lyft det mittre handtaget som nns längst ned på struk-
turen cirka 30 cm uppåt. Håll handtaget upplyft och tryck
på den ena knappen efter den andra som nns i mitten på
lekhagens sidor (gur 8).
VARNING: Knapparna för ihopfällning sitter exakt i mitten
av rören. För att underlätta ihopfällningen råder vi således
till att greppa tag i sidan som i gur 9, och sedan trycka in
knappen helt.
För boxbenen mot mitten, tills boxen så kompakt som möj-
ligt (g. 10).
Ställ den hopfällda boxen på base. Linda base om boxen och
stäng igen med kardborrbanden i plastringarna (g. 11).
På utsidan av en av lekhagens sidor nns det längst ned
ett handtag i tyg (gur 12) som är perfekt för att transpor-
tera produkten när den är ihopfälld, även när den har lagts
i väskan.
GARANTI
Produktens garanti gäller för alla fabrikationsfel vid normal
användning av produkten enligt vad som förutses i bruks-
anvisningen.
Garantin gäller således inte vid skada som orsakats av felak-
tig användning, slitage eller olycka.
För giltighetsperioden för garanti mot fabrikationsfel hän-
visas till de särskilda bestämmelserna i nationella lagar som
gäller i inköpslandet, i förekommande fall.
20
21
Open playpen
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ.
DŮLEŽITÉ! UCHOVEJTE V PŘÍPA
DĚ BUDOUCÍCH POTŘEB.
UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM TO-
HOTO VÝROBKU ODSTRAŇTE IGELITO-
VÉ SÁČKY, ABYSTE ZABRÁNILI RIZIKU
UDUŠENÍ DÍTĚTE! SÁČKY VYHOĎTE
NEBO JE ALESPOŇ USCHOVEJTE MIMO
DOSAH NOVOROZENCŮ A DĚTÍ!
UPOZORNĚNÍ
· Ohrádka je vhodná pro děti ve věku:
od narození přibližně do 4 let (max
15 kg)!
UPOZORNĚNÍ: Neumisťujte dět-
skou ohrádku do blízkosti ohně
nebo jiných zdrojů tepla.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte dět-
skou ohrádku bez základny.
UPOZORNĚNÍ: Před umístěním
dítěte do ohrádky se ujistěte, že
dětská ohrádka je zcela otevřená a
že všechny zajišťovací mechanismy
jsou zabezpečené.
UPOZORNĚNÍ: Nenechávejte
vohrádce žádný předmět, kterým
by se dítě mohlo udusit nebo uškr-
tit!
UPOZORNĚNÍ: Nenechávejte
v ohrádce předměty ani přídavné
polstrování, které by dítěti usnad-
nily vyšplhat se na její bočnice!
UPOZORNĚNÍ: Ohrádku nepouží-
vejte, pokud nějaká její část chybí,
je natržena nebo poškozena!
UPOZORNĚNÍ: Pokud se dítě na-
chází v postýlce, zip musí být zcela
zapnutý a jezdec ve spodní polo-
ze. Používejte pouze náhradní díly
schválené výrobcem.
UPOZORNĚNÍ: Zip musí být za
všech okolností buď zcela zapnutý,
nebo rozepnutý. Neponechávejte
jej zapnutý pouze částečně.
· Rozložení a složení výrobku musí
být provedeno výhradně dospělou
osobou!
· Nepoužívejte příslušenství k výrob-
ku, které není dodáno výrobcem.
· Ohrádku nikdy neskládejte, pokud
je vní dítě!
· Výrobek nepřemísťujte s dítětem
uvnitř!
· Nepoužívejte ohrádku najednou
pro více než jedno dítě!
· Nedovolte, aby si vblízkosti ohrád-
ky hrály děti bez dozoru nebo po ní
šplhaly!
· Nikdy nenechávejte stát ohrádku
na šikmé ploše, pokud je vní dítě!
· Neumísťujte ohrádku do blízkosti
stěn nebo překážek, abyste zabrá-
nili riziku přiskřípnutí nebo uvězně-
ní dítěte!
· Ohrádku umístěte do bezpečné
vzdálenosti od elektrických kabe-
lů nebo šňůr! Nikdy neumísťujte
ohrádku do blízkosti oken, protože
dítě by se mohlo udusit nebo uškr-
tit záclonami, závěsy nebo šňůrami
od nich. Abyste omezili riziko uškr-
cení, nikdy nedávejte předměty se
šňůrami a pásky dítěti na hraní ani
do jeho blízkosti!
· Dlouhodobé vystavení slunečnímu
záření může způsobit změnu odstí-
nu barev výrobku. Pokud výrobek
stál delší dobu na slunci, předtím
než do něj dítě znovu umístíte, po-
čkejte několik minut dokud nevy-
chladne!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Chicco 04079215570000 Playpen Open Box Honey Bear Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu