Xavax Hama Remote Control Kullanma talimatları

Kategori
Kahve yapma aksesuarları
Tip
Kullanma talimatları
DBedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Xavax Produkt entschieden
haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anwei-
sungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,
um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das
Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den
neuen Eigentümer weiter.
1. Sicherheitshinweise:
Vorsicht: Beim Befüllen des Produktes mit heißen Getränken
kann sich dieser auch außen spürbar erwärmen!
Achten Sie beim Transport des Produktes auf einen aufrechten
und sicheren Stand, um Kippen und Auslaufen zu vermeiden.
Beim Befüllen des Produktes mit kohlensäurehaltigen Geträn-
ken kann ein hoher Druck entstehen. Beachten Sie dies beim
Abschrauben des Deckels.
Das Produkt ist nicht mikrowellen- und spülmaschinengeeignet.
2. Gebrauch:
Reinigen Sie das Produkt vor Erstgebrauch mit warmem Was-
ser und mildem Spülmittel!
Vermeiden Sie Stöße an der Flasche zum Erhalt der Langle-
bigkeit.
Bewahren Sie das gereinigte Produkt zur Vermeidung von
Schimmelbildung mit geöffnetem Deckel auf.
Achten Sie darauf,die Trinkasche nach dem Befüllen mit hei-
ßem Wasser nicht sofort mit kaltem Wasser zu befüllen. Durch
den schnellen Temperaturabfall besteht Bruchgefahr!
3. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKbernimmt keinerlei Haftung oder
Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installati-
on, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder
einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
GOperating instructions
Thank you for choosing aXavax product.
Take your time and read the following instructions and informa-
tion completely.Please keep these instructions in asafe place
for futurereference. If you sell the device, please pass these
operating instructions on to the new owner.
1. Safety Instructions:
Caution: The outside of the product may become warm to the
touch when it is lled with hotdrinks.
When transporting the product, make surethat it is in astable
vertical position to prevent tipping and leaks.
Filling the product with carbonated beverages can result in
high pressure. Take this into account when unscrewing the lid.
The product is not suitable for microwaves or dishwashers
2. Use:
Clean product with warm water and amild washing-up liquid
beforeusing it for the rst time.
To ensurealong service life, avoid knocking the bottle.
To prevent mould, storethe clean product with the lid opened.
Ensurethat the drinks bottle is not lled immediately with
cold water after lling it with hot water.The rapid temperature
drop means thereisarisk of breakage!
3. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKGassumes no liability and provides no
warranty for damage resulting from improper installation/moun-
ting, improper use of the product or from failuretoobserve the
operating instructions and/or safety notes.
FMode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Xavax.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensembledes remarques et
consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à
portée de main andepouvoir le consulter en cas de besoin.
Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas
échéant.
1. Consignes de sécurité :
Attention :L’extérieur du produit est susceptible de chauffer
lors de son remplissage avec des boissons chaudes.
Lors du transport du produit, veillez àleconserver droit an
d’éviter son basculement et l’écoulement du contenu.
Une forte pression peut survenir lors du remplissage du pro-
duit avec des boissons gazeuses. Veuillez prendreencompte
cette consigne lors de l’ouvertureducouvercle.
Le produit n’est pas adapté au four àmicro-ondes et au
lave-vaisselle.
2. Utilisation :
Nettoyez le produit àl‘eauchaude avec un détergent doux
avant la premièreutilisation.
Évitez les chocs sur la bouteille andeconserver sa longévité.
Conservez le produit nettoyé et avec le couvercle ouvert an
d’éviter toute formation de moisissures.
Veillez àceque la gourde ne soit pas remplie d’eau froide
juste après avoir été remplie d’eau chaude. La chute rapide de
la températureentraîne un risque de cassure!
3. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en
cas de dommages provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit ou encoreprovo-
qués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
IIstruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Xavax!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti
istruzioni eavvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro
per una eventuale consultazione. In caso di cessione dell‘ap-
parecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo
proprietario.
1. Avvertenze sulla sicurezza:
Attenzione: Quando si riempie il prodotto con bevande calde,
può riscaldarsi anche esternamente!
Trasportareilprodotto in una posizione stabile everticale per
evitareche si ribalti efuoriesca il liquido.
Quando si riempie il prodotto con bevande gassate, può
formarsi una pressione elevata. Considerarequesta eventualità
quando si svita il coperchio.
Il prodotto non èidoneo per il forno amicroonde eper la
lavastoviglie.
2. Utilizzo:
Prima di utilizzareilprodotto per la prima volta, lavarlo con
acqua calda edetergente delicato!
Pergarantireladurata della bottiglia, evitaregli urti.
Conservareilprodotto lavato con il coperchio aperto per
evitarelaformazione di muffa.
Non versareacqua fredda nella borraccia quando ècalda, ad
esempio subito dopo che vi èstata acqua bollente. Pericolo di
rotturadovuto ashock termico!
3. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKGnon si assume alcuna responsabilità per i
danni derivati dal montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o
delle indicazioni di sicurezza.
NGebruiksaanwijzing
Hartelkdank dat uvooreen productvan Xavax heeft gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en instructies volledig
doortelezen. Berg deze gebruiksaanwzing vervolgensopeen
goedeplekopzodat uhem alsnaslagwerkkuntgebruiken. Op
zodatuhem als naslagwerkkuntgebruiken. Mochtuhet toestel
verkopen,geeft udan ookdeze gebruiksaanwzing aandenieuwe
eigenaar.
1. Veiligheidsinstructies:
Voorzichtig:Tdenshet afvullenvan het product met hete dran-
ken kan dit aan de buitenkantook voelbaar heetworden!
Let erop tdens het transporteren vanhet product datdit rechtop
en stevig staatteneinde omvallen en leeglopen te voorkomen.
Tdens het afvullen vanhet product met koolzuurhoudende
dranken kaneen hoge drukontstaan.Denk hieraanbhet
losschroevenvan hetdeksel.
Het productisnietgeschikt voordemagnetronendevaatwas-
ser.
2. Gebruik:
Reinighet product vóór heteerstegebruik met warmwateren
een mild afwasmiddel!
Voorkom stotentegendees teneindeeen lange technische
levensduur te waarborgen.
Berghet gereinigde productter voorkoming van schimmelvor-
mingmet een losse deksel op.
Zorgervoor datude drinkes na hetvullen metheetwaterniet
meteenmet koud watervult. Vanwege de snelle temperatu-
urdaling bestaat gevaar voorbreuk!
3. Uitsluiting van garantie en aansprakelkheid
Hama GmbH &CoKGaanvaardt geenenkele aansprakelkheid
of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie,montage en ondeskundig gebruikvan het
product ontstaan of het resultaat znvan hetniet in acht nemen
van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
EInstrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Xavax.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones e
indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en
un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea necesario.
Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Indicaciones de seguridad:
Precaución: Al rellenar el producto con bebidas calientes
es posible que el exterior del mismo también se caliente de
maneranotoria.
Al transportar el producto, asegúrese de colocarlo en posición
vertical yseguraparaevitar posibles vuelcos yderrames.
Al rellenar el producto con bebidas con gas puede
generarse una presión elevada. Téngalo en cuenta alahora
de desenroscar la tapa.
El producto no es apto ni paramicroondas ni para
lavavajillas.
2. Uso:
Antes del primer uso, limpie el producto con agua tibia yun
detergente suave.
Evite exponer la botella agolpes paramantener su durabili-
dad.
Para evitar la formación de moho, almacene el producto sin
poner la tapa una vez limpiado.
Procurenollenar la botella con agua fría inmediatamente
después de llenarla con agua caliente. Existe riesgo de rotura
por el descenso de la temperatura.
3. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGno se responsabiliza ni concede garantía
por los daños que surjan por una instalación, montaje omanejo
incorrectos del producto opor la no observación de las instruc-
ciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
PInstrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytaćinstrukcję
obsługi. Instrukcjęnależyprzechować,gdyżmożebyćjeszcze
potrzebna.
1. Wskazówki bezpieczeństwa:
Przestroga: Podczas napełniania produktu gorącymi napojami
możesięon odczuwalnie nagrzaćrównieżod zewnątrz.
Podczas transportu produktu zadbaćostabilność,aby uniknąć
wywrócenia irozlania.
Podczas napełniania produktu napojami gazowanymi może
powstaćwysokie ciśnienie. Uwzględnićto podczas odkręcania
przykrywki.
Produkt nie nadaje siędo podgrzewania wkuchenkach mikro-
falowych imycia wzmywarkach do naczyń.
2. Stosowanie:
Przed pierwszym użyciem przemyćprodukt ciepłą wodąprzy
użyciu łagodnego detergentu!
Aby zachowaćtrwałość produktu, chronićbutelkęprzed
uderzeniami.
Aby uniknąć zapleśnienia, oczyszczony produkt przechowywać
zotwartąprzykrywką
Należyuważać,aby po napełnieniu butelki ciepłą wodąnie
napełniaćjej od razu zimną.Nagłyspadek temperatury może
spowodowaćpęknięcie!
3. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKGnie udziela gwarancji ani nie odpowiada
za szkody wskutek niewłaściwej instalacji, montażuorazniepra-
widłowego stosowania produktu lub nieprzestrzegania instrukcji
obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
HHasználati útmutató
Köszönjük, hogy ezt a Xavax terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá idősolvassa el végig
az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben tartsa biztonságos helyen
ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha
eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is
az új tulajdonosnak.
1. Biztonsági tudnivalók
Figyelem: Atermék forró italokkal történőmegtöltésekor a
pohár kívül is érezhetőmódon felmelegedhet!
Apohár szállításakor ügyeljen az egyenes és biztos helyzetére,
afelborulás és kiömlés elkerülése érdekében.
Apohár szénsavas italokkal történőmegtöltésekor nagy nyo-
más keletkezhet. Ezt vegye gyelembe afedél lecsavarásakor.
Apohár nem alkalmas mikrohullámú sütőben való
használatrsmosogatógépben való mosogatásra.
2. Használat:
Elsőhasználat előtt tisztítsa meg apoharat meleg vízzel
és enyhe mosogatószerrel!
Ahosszú élettartam megőrzése érdekében ügyeljen arra, hogy
az üvegnek semmi ne ütődjön neki.
Amegtisztított poharat -apenészképződés elkerülése érdeké-
ben -tárolja nyitott fedéllel.
Ügyeljen arra, hogy akulacsot ne közvetlenül forró vízzel
történőmegtöltése után töltse meg hideg vízzel. Agyors
hőmérsékletcsökkenés által akulacs eltörhet!
3. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKGsemmilyen felelősséget vagy szava-
tosságot nem vállal apohár szakszerűtlen használatából, vagy
ahasználati útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem
tartásából eredőkárokért.
MManual de utilizare
Vămulţumim căaţioptat pentru un produs Xavax.
Pentru început vărugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicom-
plet următoarele instrucțiuni șiindicații. Vărugămsăpăstraţi
manualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultareulterioară
în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vărugămsă
predațișiacest manual noului proprietar.
1. Instrucțiuni de siguranță:
Atenție: La umplerea produsului cu băuturi erbinți, acesta se
poate încălzi considerabil șipeafară!
Pentru aevita răsturnarea sau vărsarea în timpul transportului
asigurațiprodusului opoziție sigurășixăpe verticală.
La umplerea produsului cu băuturi carbogazoase se poate
forma opresiune ridicată.Acest lucru trebuie avut în vederela
deșurubarea capacului.
Produsul nu este adecvat pentru cuptorul cu microunde și
mașina de spălat vase.
2. Întrebuințare
Înaintea primei folosiri curățațiprodusul cu apăcaldăși
detergent moderat!
Pentru menținerea longevității evitațișocurile contrasticlei.
Pentru aevita formarea mucegaiului dupăspălarepăstrați
produsul cu capacul deschis.
Avețigrijăca, dupăumplerea sticlei cu apăcaldă,sănu o
umplețiimediat cu apărece. Existăpericolul de spargeredin
cauza scăderii rapide atemperaturii!
3. Excluderedegaranție
Hama GmbH &CoKGnu îșiasumănici orăspunderesau garan-
ție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea
necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea instrucțiunilor
de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
CNávod kobsluze
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Xavax.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace.
Uchovejte tento text propřípadné budoucí použití. Pokud
výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Bezpečnostní pokyny
Pozor: Připlnění výrobku horkými nápoji se může stát, že se
výrobek citelnězahřeje také zvenku!
Připřepravěvýrobku dbejte na přímé abezpečné stání, aby se
zabránilo převržení avytečení.
Přinaplnění výrobku sycenými nápoji může vzniknout vysoký
tlak. Pozor na tuto skutečnost přiodšroubování víka.
Výrobek není vhodný propoužití vmikrovlnné trouběamyčce
na nádobí.
2. Užívání:
Před prvním použitím vyčistěte výrobek teplou vodou a
jemným.
oplachovacím prostředkem!
Za účelem zachování dlouhé životnosti chraňte láhev před
nárazy.
Aby se zabránilo tvorběplísně,skladujte vyčištěný výrobek s
otevřeným víkem.
Dbejte na to, abyste láhev na pití po naplnění horkou vodou
neplnili okamžitěstudenou vodou. Kvůli rychlému poklesu
teploty hrozí nebezpečíprasknutí!
3. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKGnepřebírá žádnou odpovědnost nebo
záruku za škody vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo
neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k
použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
00111471 /02.2021
TKullanma kılavuzu
Bir Xavax ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen talimatlarıve bilgileri
iyice okuyun. Bu kullanımkılavuzunu güvenli bir yerde saklayın
ve gerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazıbaşkasına sattığınız-
da, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Emniyet uyarıları:
Dikkat: Ürüne sıcak içecek doldurulduğunda dıştan ciddi bir
şekilde ısınabilir!
Ürünü taşırken dik ve güvenli durmasına dikkat ederek, devril-
mesini ve akmasınıönleyin.
Ürüne asitli içecekler koyduğunuzda yüksek bir basınç meyda-
na gelebilir.Kapağı sökerken aşağıdakileredikkat edin.
Ürün mikrodalga fırınvebulaşıkmakinesi için uyun değildir.
2. Kullanım:
Ürünü ilk kez kullanmadan önce ılıksuveyumuşak bir deter-
janla yıkayın!
Uzun ömürlü olmasıiçin, şişeye darbe gelmesini önleyin.
Temizlenmişürünü küf oluşmasınıönlemek için kapağı ık
olarak saklayın.
Matarayısıcak su ile doldurduktan sonrahemen sonrasoğuk
ile doldurmamaya dikkat edin. Sıcaklıktaki hızlışüşnedeniy-
le kırımla tehlikesi vardır!
3. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKGşirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün
amacına uygun olarak kullanılmamasıdurumunda veya kullanım
kılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmamasısonucu oluşan
hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti
hakkıkaybolur.
LKäyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Xavax-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä
sen jälkeen tämä käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvit-
taessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut laitteesta, anna tämä
käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Turvaohjeita:
Varo:Kuumia juomia täytettäessä voi tuote kuumentua tuntu-
vasti myös ulkopuolelta!
Huomioi tuotetta kuljetettaessa oikea asento ja tukevuus, jotta
kaatuminen ja juoman ulosvaluminen vältetään.
Täytettäessä hiilihappopitoisilla juomilla on huomioitava, että
voi muodostua korkea paine. Huomioi tämä kantta avattaessa.
Tuotetta ei saa laittaa mikroaaltouunin, eikä sitä saa pestä
astianpesukoneessa.
2. Käyttö:
Puhdista tuote ennen ensimmäistä käyttökertaa lämpimällä
vedellä ja miedolla astianpesuaineella!
Vältä pulloon kohdistuvia iskuja pitkäikäisyyden varmistami-
seksi.
Säilytä puhdistettu tuote, homemuodostumisen estämiseksi,
kansi auki.
Älä täytä juomapulloa kylmällä vedellä heti sen jälkeen, kun
olet täyttänyt sen kuumalla vedellä. Murtumisvaaranopean
lämpötilan muutoksen vuoksi!
3. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKGei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka
johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turva-
ohjeiden vastaisesta toiminnasta.
JΟδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος.της Xavax!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις.Στη
συνέχεια,φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για
μελλοντική χρήση.Σε περίπτωση που πουλήσετε της συσκευή,
παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Υποδείξεις ασφαλείας
Προσοχή:Όταν γεμίζετε το προϊόν με ζεστά ποτά μπορεί αυτό
να θερμανθεί αισθητά και εξωτερικά!
Κατά τη μεταφορά του προϊόντος προσέξτε ώστε να είναι σε
όρθιο και ασφαλή θέση,ώστε να αποφύγετε τυχόν ανατροπή
ήδιαρροή.
Όταν γεμίζετε το προϊόν με ανθρακούχα ποτά μπορεί να δη-
μιουργηθεί υψηλή πίεση.Αυτό πρέπει να ληφθεί υπόψη όταν
ξεβιδώνετε το καπάκι.
Το προϊόν δεν είναι κατάλληλο για φούρνο μικροκυμάτων και
πλυντήριο πιάτων.
2. Χρήση:
Πριντην πρώτηχρήση καθαρίστε το προϊόν με ζεστόνερόκαι
ήπιο απορρυπαντικό!
Αποφύγετε τα χτυπήματα στη φιάλη για να παραμείνει σε καλή
κατάσταση.
Για να αποφύγετε τη δημιουργία μούχλας,φυλάτε το προϊόν
μετά το πλύσιμο με ανοιχτό το καπάκι.
Μην γεμίζετε το μπουκάλι με κρύο νερό αμέσως μετάτην
πλήρωσή τουμεζεστόνερό.Υπάρχει κίνδυνος θραύσης,λόγω
της ταχείας πτώσης της θερμοκρασίας!
3. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη
ήεγγύηση για ζημιές,οι οποίες προκύπτουν από λανθασμένη
εγκατάσταση και συναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση του
προϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων
υποδείξεων ασφαλείας.
00111471 /02.2021
OInstrukcja obsługi
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Xavax!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações
einformações. Guarde, depois, estas informações num local
seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto paraum
novo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Indicações de segurança:
Cuidado: aencher oproduto com bebidas quentes, aparte
exterior do mesmo também pode aquecer signicativamente!
Ao transportar oproduto, tenha cuidado paramanter uma
posição vertical esegura, paraevitar que este que inclinado
ederrame oseu conteúdo.
Ao encher oproduto com bebidas gaseicadas, pode for-
mar-se uma pressão mais elevada. Tenha isto em atenção ao
enroscar atampa.
Oproduto não éadequado paramicro-ondas nem para
máquina de lavar loiça.
2. Utilização:
Antes da primeirautilização, lave oproduto com água quente
eumdetergente de loiça suave!
Evite impactos na garrafa paramanter asua durabilidade.
Guarde oproduto lavado com atampa aberta paraevitar a
formação de bolor.
Tenha cuidado paranão encher agarrafa parabebidas com
água fria imediatamente aseguir atê-la enchido com água
quente. Aqueda brusca de temperaturapode fazer com que a
garrafa se parta.
3. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKGnão assume qualquer responsabilidade
ou garantia por danos provocados pela instalação, montagem
ou manuseamento incorrectos do produto enão observação do
das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
SBruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Xavax produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna
och hänvisningarna helt och hållet. Förvarasedan den här
bruksanvisningen på en säker plats för att kunna titta iden när
det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna
bruksanvisningen till den nya ägaren.
1. Säkerhetsanvisningar:
Varning! När produkten fylls med het dryck kan utsidan bli
mycket varm!
Transporteraprodukten upprätt och stabilt så att den inte
välter och drycken spills ut.
När produkten fylls med kolsyrad dryck kan trycket bli högt.
Tänk på detta när locket skruvas av.
Produkten tål inte mikrovågsugn eller maskindisk.
2. Användning:
Diska med varmt vatten och milt diskmedel föreförsta
användningen.
Undvik att utsätta askan för stötar så håller den längre.
Förvaraden rena muggen med öppet lock så att mögel inte
bildas.
Varförsiktig så att du inte fyller dricksaskan med kallt vatten
direkt efter att du fyllt den med varmt vatten. Det nns en risk
för brott på grund av den snabba temperatursänkningen!
3. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKvertar ingen form av ansvar eller garanti
för skador som beror på olämplig installation, montering och
olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/
eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
QNávod kobsluhe
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Xavax.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte
tento návod na použitie preprípadné budúce použitie. Pokiaľ
výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Bezpečnostné pokyny:
Pozor: Pri plnení horúcimi nápojmi sa výrobok môže aj zvonku
citeľne zohriať!
Pri preprave výrobku dbajte na stojatú abezpečnú polohu, aby
nedošlo kprevráteniu alebo vytečeniu.
Pri plnení výrobku nápojmi obsahujúcimi kyselinu uhličitú
môže vzniknúťvysoký tlak. Pamätajte na to pri odskrutkovaní
veka.
Výrobok nie je vhodný prepoužitie vmikrovlnné rúreaumý-
vačke riadu.
2. Použitie:
Pred prvým použitím vyčistite robok teplouvodou ajemným
mycím prostriedkom!
Na zachovanie dlhej životnosti chráňte fľašu pred prudkými
nárazmi.
Vyčistený výrobok uschovajte sotvoreným vekom na ochranu
proti tvorbe plesní.
Dávajte pozor na to, aby ste fľašu na pitie hneďpo naplnení
horúcou vodou nenapĺňali studenou vodou. Vdôsledku rýchle-
ho poklesu teploty hrozí riziko prasknutia!
3. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody
vyplývajúce zneodbornej inštalácie, montáže alebo neodbor-
ného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu na
používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
RРуководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Xavax.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией.Хра-
ните инструкцию внадежном месте для справок вбудущем.
Вслучае передачи изделия другому лицу приложите иэту
инструкцию.
1. Техника безопасности
Осторожно!Горячие напитки могут ощутимо нагревать
поверхность кружки!
При транспортировке следите за тем,чтобы кружка распо-
лагалась вертикально инеопрокидывалась.
Напитки сбольшим содержаниемуглекислоты могут
создаватьбольшое давлениевконтейнере.Это необходимо
учитывать при откручивании крышки.
Изделие не предназначено для микроволновых печей и
посудомоечных машин.
2. Применение:
Перед началом применения промыть втеплой водой с
мягким моющим средством.
Чтобы продлить срок службы бутылки,берегите ее от
ударов.
Во избежание образования плесени хранить соткрытой
крышкой.
Внимание:не наполняйте флягу холодной водой сразу
после наполнения горячей водой.Опасность разрыва из-
за резкогоснижения температуры!
3. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность
за ущерб,возникший вследствие неправильного монтажа,
подключения ииспользования изделия не по назначению,
атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуата-
ции итехники безопасности.
Distributed by Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim/Germany
www.xavax.eu
BРаботна инструкция
Благодарим Ви,че избрахте продукт Xavax.
Отделете време ипрочетете инструкциите иинформацията.
Моля,запазете инструкциите на сигурно мястозабъдещи
справки.Акопродавате устройството,моля,предайте тези
инструкции на новия собственик.
1. Указания за безопасност:
Внимание:При наливане на горещи напитки впродукта
тойможедасезатопли чувствително иотвън!
При транспортиране на продуктасепогрижете тойдае
изправен изакрепен,за да предотвратите накланяне и
разливане.
При наливане на напитки,съдържащи въглероден
диоксид,впродуктаможе да се създаде високоналягане.
Имайте това предвид при развиване на капака.
Продуктътнееподходящ за употреба вмикровълнова
фурна изамиене всъдомиялна машина.
2. Употреба:
Преди първата употреба почистете продуктастоплавода
имек почистващ препарат!
Избягвайте удари на бутилката,за да запазите
дълготрайносттаѝ.
Съхранявайте почистения продукт сотворен капак,за да
предотвратите мухлясване.
Обърнете внимание на това,след пълнене на бутилката
за пиене сгореща вода,да не япълните веднагасъс
студена вода.Поради рязкото спадане на температурата
съществува опасност от счупване!
3. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ &Ко КГ не поема никаква отговорност или
гаранция за повреди врезултат на неправилна инсталация,
монтаж инеправилна употреба на продуктаили неспазване
на упътванетозаобслужване и/или инструкциите за
безопасност.
Service &Support
www.xavax.eu
+49 9091 502-0
DG
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Xavax Hama Remote Control Kullanma talimatları

Kategori
Kahve yapma aksesuarları
Tip
Kullanma talimatları