MWf MF-90 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Metal and Water Finder
User Manual
www.mwf-metaldetectors.com
MULTI PINPOINTER
WATERPROOF
EN USER MANUAL
SP MANUAL DE USUARIO
TR KULLANIM KILAVUZU
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻴﻟد
AR METAL DETECTOR
MF-90
waterproof
Easy to carry
Multiple modes
LED warning light
Contents
Metal and Water Finder
Page
1
Contents
Product introduction + features
Change sensitivity + Use of alarms
Programming control + product mix
How to boot + Warranty notice
DO & DON’T + RETRIEVE
Charging instructions
Page 1
Page 3
Page 4
Page 5
Page 6
Page 8
Page 7
Page 9
Safety informations Page 2
Product maintenance Page 10
Dive mode control Page 11
notes Page 12
Product summary
........................................................
............................................
..............................................
................................
.......................................
..........................................
...........................................
..............................................
..........................................................
............................
...........................
...............................
EN
Introducción del producto + características
Cambiar sensibilidad + Uso de alarmas
Control de programación + mezcla de productos
Cómo arrancar + Aviso de garantía
HACER Y NO HACER + RECUPERAR
Instrucciones de carga
Página 13
Página 15
Página 16
Página 17
Página 18
Página 20
Página 19
Página 21
Información de seguridad
Página 14
mantenimiento del producto
Página 22
Control de modo de buceo
Página 23
notas
Resumen del producto
......................................
..........................................
.............................
............................
.........................................
...................................
.....................................
............................................................
........................
..............
...................
SP
Ürün tanıtımı + özellikler
Hassasiyeti değiştir + Alarmların kullanımı
Programlama kontrolü + ürün karışımı
Nasıl önyükleme yapılır + Garanti bildirimi
YAPIN ve YAPMAYIN + ALMA
Şarj talimatları
Sayfa 24
Sayfa 26
Sayfa 27
Sayfa 28
Sayfa 29
Sayfa 31
Sayfa 30
Sayfa 32
Güvenlik bilgileri
Sayfa 25
Ürün bakımı
Sayfa 33
Dalış modu kontrolü
Sayfa 34
notlar
Ürün özeti
...............................................
......................................................
....................
.................................
.................................................
....................................................
...........................................
...........................................................
...................
........................
.......................................
TR
تاﺰﻴﻤﻟا + ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻋ ﺔﻣﺪﻘﻣ
راﺬﻧﻹا ةﺰﻬﺟأ ماﺪﺨﺘﺳا + ﺔﻴﺳﺎﺴﺤﻟا ﺮﻴﻴﻐﺗ
تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا ﺞﻳﺰﻣ + ﺔﺠﻣﺮﺒﻟا ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا
نﺎﻤﻀﻟا رﺎﻌﺷإ + عﻼﻗﻹا ﺔﻴﻔﻴﻛ
دادﺮﺘﺳا + ﻞﻌﻔﺗ ﻻ & ﻞﻌﻓا
ﻦﺤﺸﻟا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
ﺔﺤﻔﺻ
ﺔﺤﻔﺻ
ﺔﺤﻔﺻ
ﺔﺤﻔﺻ
ﺔﺤﻔﺻ
ﺔﺤﻔﺻ
ﺔﺤﻔﺻ
ﺔﺤﻔﺻ
ﺔﺤﻔﺻ
ﺔﺤﻔﺻ
ﺔﺤﻔﺻ
36
37
38
39
41
40
42
ﺔﻣﻼﺴﻟا تﺎﻣﻮﻠﻌﻣ 35
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺔﻧﺎﻴﺻ 43
صﻮﻐﻟا ﻊﺿو ﻲﻓ ﻢﻜﺤﺘﻟا 44
تﺎﻇﻮﺤﻠﻣ 45
ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺺﺨﻠﻣ
................................................
.....................................................
....................................
........................................
..................................................
.....................................................
..........................................
.......................................................
.........................
...............................
.......................................
ع
٪ ۷٥ ٪ ٥
Safety informations
The user must practice before starting the detecting operations and
discoveries
Store in Cool and dry place 40-15 C %75-%5 humidity
Read & Understand
The User's manual
before using this device
۲
The operating in high voltage areas
would limit the results and
performance
The operator Must remove any
metals that might affect the
operating eg:Rings,watch, belt....
Any attempt to tamper the device
or unapproved maintenance
would void the warranty
Don't store in high temperature or
high humidity
It’s better to turn off mobile while
using the device.
۲
Page
2
EN
Page
3
Product introduction
All waterproof metal detector - is an advanced handheld metal detector, using pulse induction (PI)
technology, allowing you to hunt metal in water, land or any type of soil
A variety of applications - diving search, public safety inspection, police detection, professional
archaeology, positioning decoration line, etc.
Product introduction
Scope of application
Product features
Sensitive and accurate
Underwater waterproof depth up to 100 feet/ 30 meters
Detection depth : 7 inches 8g pure gold ring and normal coin
Support type-C, micro USB interface
Outdoor power bank charging
Super endurance 10-7 days
Page
4
Product summary
1
2
4
3
Round detection disc
Rod Detector Packing box
Non-slip handle
Square detection disc
1 2
3 4 5
5
Change sensitivity
Page
5
Adjustable grade
2
13 4
When powered on, ,keep pressing Mode button and quickly press power button to
change sensitivity level from 4-1 (highest level). Each level will sound an extra
beep until level 4 which will sound a long beep.
Use of alarms
Vibration mode
Sound and vibration mode
Adjustable to 3 modes
Sound mode
When powered on, press Mode button quickly to switch through the three
different alarm modes (Beep, Vibration only, Beep and Vibrate)
Losing alert. The probe will start to beep at certain frequency when no alarm or
operating for 3 minutes. This is to remind the user to power off or to pick up
and re-use.
Programming control
Page
6
While powered on, keep pressing on Mode button for 2.5 seconds to enter LED light control programing,
while indicator and flashlight both light up, quick press on mode button to switch from four modes
(indicator only, flash light only, all off, all on)
Turn on/off tuning function. Under Expert Mode, quick press power button once to activate/de-activate
the retune function.
product mix
Square probe
Round probe
Probe rod
Waterproof rubber ring
Warning
light
power
supply
Mode
adjustment
Pair interface
battery cover
How to boot
Page
7
Diving mode (30~10M)
Press and hold both buttons for 2 seconds to enter dive mode. The LED
light will flash 5 times and begin to vibrate. Quickly tap the mode 3
times to switch back to shallow water mode.
Power on/off (default)
Press the power button once to power on. Press again to power off.
Power on/off (retune on)
Press the power button once to power on. Press 1S to power off.
Warranty notice
Our company
MWF
provides a limited warranty to the original purchaser of its products against all
defects in original workmanship and material, under normal use and service, for ONE year from the
date of purchase with the following exceptions:
Our company will not be liable for any further loss, damages, or expenses, including incidental or
consequential damages directly or indirectly arising from the sale or use of this product.
All warranties void if electronic part opened.
Batteries are warranted for 90 days
Cosmetic discoloration of surfaces
Water flooding caused from battery cap seal.
DO & DON’T
Page
8
Always make sure battery cap is tightened before entering the water
Only open battery cap with clean hand
Always store your detector fully charged
Always rinse equipment in fresh water after every dive
Always apply silicone grease after cleaning O-ring
Only open battery cap by clean hand
Never leave your equipment in the rinse bucket. It may be damaged
by other equipment.
scanning Precise detection
Swing the detector in overlap style.
You can use side coil to pinpoint the target.
Retune function. The retuning function is designed for ground balance to high mineralization
condition or narrow down the target position. family is powered by Pulse Induction technology
which will not produce any false to saltwater or black sand environment. You can use this function
to help you get closer to the target. Just quick press the power button once to mute the alarm, and
move again until you hear the target. You can also turn it off to make the operating simple.
RETRIEVE
Charging instructions
Page
9
Low battery
When the probe flash or indicator light starts to flash regularly,
it means that it needs to be charged. You can continue to use it,
but the sensitivity will be lower.
Remove battery cap
Hold and twist the battery cap anti-clockwise to loosen it.
Hold and twist clockwise to re-tight.
Beware of cross threading the cap and body when tightening
the cap.
CHARGING SUGGESTION
We strongly recommend you to use a quality wall charger when re-charge the probe. It will takes about
3~2 hours to fully charge.
Laptop or desktop computer’s USB port produces lower power, which could make the recharging
longer than wall charger.
The probe will stop blinking when it is fully charged. You can leave the USB cable inside the recharge
house after recharging.
Product maintenance
Page
10
PRECAUTIONS
The device is waterproof to 60M/200FT. It can withstand immersion in 60M/200FT of water for 30
minutes. After submersion, be certain to wipe dry and air dry the device before using or charging.
Do not store the device where prolonged exposure to extreme temperatures can occur because it
can cause permanent damage.
1. Use tap water or dampen a clean cloth with a mild
detergent solution.
2. Wipe the device with the damp cloth.
3. Thoroughly dry the device. (Avoid chemical
cleaners and solvents which can damage plastic
components.)
1.Clean dust sand and fabric if spotted. Even a tiny
grain of sand will cause water ingress.
2.Apply quality silicone O-ring grease thoroughly.
3.Change O-ring once a year at least. Use qualified
original part only.
O-RING
Dive mode control
Page
11
2
Active alarm: tilt it upside down 3X to activate the detection mode (DMA). The detector is ready to
use. The red indication will blink twice every 3 sec. You are ready to search.
KEEP 5SEC~
Mute alarming: Keep the coil up for 5 seconds
to turn back to standby mode (DMS). It will
come with 1sec alarm and the sensor is now
stopping working. The red indication will blink
every 3 sec. The unit is still powered on until
power off at snorkeling mode.
3
Notes
Page
12
٪ ۷٥ ٪ ٥
Información de seguridad
El usuario debe practicar antes de iniciar las operaciones de
detección y descubrimiento.
Almacenar en lugar fresco y seco 40-15 C %75-%5 de humedad
۲
۲
Página
13
SP
El operar en áreas de alta
tensión limitaría los
resultados y desempeño
Cualquier intento de manipular
el dispositivo o mantenimiento
no aprobado anularía la
garantía
El operador debe retirar
cualquier metal que pueda
afectar la operación, por
ejemplo: Anillos, reloj, cinturón...
No almacenar en alta
temperatura o alta humedad
Es mejor apagar el móvil
mientras se usa el dispositivo.
Leer y entender
El manual del usuario
antes de usar este
dispositivo
Introducción del producto
Detector de metales resistente al agua: es un detector de metales portátil avanzado que utiliza
tecnología de inducción de pulso (PI), lo que le permite buscar metales en el agua, la tierra o
cualquier tipo de suelo
Una variedad de aplicaciones: búsqueda de buceo, inspección de seguridad pública, detección
policial, arqueología profesional, línea de decoración de posicionamiento, etc.
Introducción del producto
Ámbito de aplicación
Características del producto
Sensible y preciso
Profundidad impermeable bajo el agua hasta 100 pies/ 30 metros
Profundidad de detección: 7 pulgadas (anillo de oro puro de 8 g y moneda normal)
Admite interfaz micro USB tipo C
Carga del banco de energía al aire libre
Súper resistencia 10-7 días
Página
14
Resumen del producto
1
2
4
3
Disco de detección redondo
Detector de varillas Caja de embalaje
Mango antideslizante
Disco de detección cuadrado
1 2
3 4 5
5
Página
15
Cambiar sensibilidad
Grado ajustable
2
13 4
Cuando esté encendido, mantenga presionado el botón Modo y presione
rápidamente el botón de encendido para cambiar el nivel de sensibilidad de 1 a 4
(nivel más alto). Cada nivel sonará un pitido extra hasta el nivel 4 que sonará un
pitido largo.
uso de alarmas
Modo de vibración
Modo de sonido y vibración
Ajustable a 3 modos
Modo de sonido
Cuando esté encendido, presione el botón Mode rápidamente para cambiar
entre los tres modos de alarma diferentes (Beep, Solo vibración, Beep y Vibrar)
Alerta perdedora. La sonda comenzará a emitir un pitido a cierta frecuencia
cuando no haya alarma o esté funcionando durante 3 minutos. Esto es para
recordarle al usuario que apague o que recoja y reutilice.
Página
16
Control de programación
Mientras está encendido, mantenga presionado el botón de modo durante 2,5 segundos para ingresar a
la programación de control de luz LED, mientras que el indicador y la linterna se iluminan, presione
rápidamente el botón de modo para cambiar entre cuatro modos (solo indicador, solo luz de flash, todo
apagado, todo encendido )
Activar/desactivar la función de sintonización. En Modo Experto, presione rápidamente el botón de
encendido una vez para activar/desactivar la función de resintonización.
mezcla de productos
sonda cuadrada
Sonda redonda
varilla de sonda
anillo de goma resistente al agua
Advertencia
luz
energía
suministro
Modo
ajustamiento
Interfaz de par
tapa de la batería
Página
17
como arrancar
Modo de buceo (30~10M)
Mantenga presionados ambos botones durante 2 segundos para
ingresar al modo de inmersión. La luz LED parpadeará 5 veces y
comenzará a vibrar. Toque rápidamente el modo 3 veces para volver al
modo de aguas poco profundas.
Encendido/apagado (predeterminado)
Presione el botón de encendido una vez para encender. Pulse de nuevo
para apagar.
Encendido/apagado (reajustar encendido)
Presione el botón de encendido una vez para encender. Presione 1S
para apagar.
Aviso de garantía
Nuestra
MWF
tector proporciona una garantía limitada al comprador original de sus productos
contra todos los defectos de mano de obra y materiales originales, en condiciones normales de uso y
servicio, durante UN año a partir de la fecha de compra, con las siguientes excepciones:
Nuestra empresa no será responsable de ninguna pérdida, daño o gasto adicional, incluidos los daños
incidentales o consecuentes que surjan directa o indirectamente de la venta o el uso de este producto.
Todas las garantías quedan anuladas si se abre la parte electrónica.
Las baterías tienen una garantía de 90 días.
Decoloración cosmética de superficies.
Inundación de agua causada por el sello de la tapa de la batería.
Página
18
HACER Y NO HACER
Siempre asegúrese de que la tapa de la batería esté apretada antes de entrar al agua
Solo abra la tapa de la batería con las manos limpias
Guarde siempre su detector completamente cargado
Enjuague siempre el equipo con agua dulce después de cada inmersión.
Aplique siempre grasa de silicona después de limpiar la junta tórica
Solo abra la tapa de la batería con las manos limpias
Nunca deje su equipo en el balde de enjuague. puede estar dañado
por otros equipos.
exploración Detección precisa
Gire el detector en estilo superpuesto.
Puede usar la bobina lateral para señalar el objetivo.
Función de resintonización. La función de ajuste está diseñada para balancear el terreno en
condiciones de alta mineralización o reducir la posición del objetivo. La familia está impulsada por
la tecnología de inducción de pulso que no producirá ningún entorno falso de agua salada o arena
negra. Puede usar esta función para ayudarlo a acercarse al objetivo. Simplemente presione
rápidamente el botón de encendido una vez para silenciar la alarma y muévase nuevamente hasta
que escuche el objetivo. También puede apagarlo para simplificar el funcionamiento.
RECUPERAR
Página
19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

MWf MF-90 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

Diğer dillerde