operasikan alat dengan tangan
yang basah.
• Jagalah laras agar tetap
bersih dan bebas dari debu
serta produk penataan
seperti mousse, semprotan
dan gel. Jangan sekali-kali
menggunakan alat bersama
dengan produk penata.
• Laras memiliki lapisan keramik.
Lapisan ini lambat laun
akan menipis seiring waktu.
Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
• Jika alat digunakan pada
rambut yang diwarnai, laras
bisa berkarat. Sebelum
menggunakannya di rambut
palsu, selalu tanyakan pada
distributor rambut tersebut.
• Bawalah selalu alat ke pusat
servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki.
Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli
dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
• Jangan memasukkan barang
logam ke dalam lubang untuk
menghindari kejutan listrik.
• Jangan menarik kabel listrik
setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang
stekernya.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Lingkungan
Simbol ini berarti produk ini dilarang dibuang
bersama limbah rumah tangga biasa (2012/19/EU).
Patuhi peraturan mengenai pengumpulan produk-
produk elektrik dan elektronik di negara Anda .
Pembuangan produk secara benar akan membantu
mencegah dampak negatif terhadap lingkungan dan
kesehatan manusia.
2 Pendahuluan
Pengeriting CurlCeramic dengan laras 16 mm membantu
Anda menghasilkan keriting yang indah dan mengembang
untuk penampilan lebih muda. Lapisan keramik pelindung
memastikan distribusi panas merata dan merawat rambut
Anda selama mengeriting. Suhu tertinggi 200 ºC menjamin
hasil optimal sekaligus mengurangi kerusakan rambut.
Semoga Anda akan senang menggunakan CurlCeramic.
3 Mengeriting rambut Anda
1 Hubungkan steker ke soket catu daya.
2 Geser sakelar on/o ( h ) ke I untuk menghidupkan alat.
» Lampu tanda hidup (
g ) akan menyala.
3 Sebelum mulai mengeriting, sisir rambut Anda dan
pisahkan menjadi bagian-bagian kecil. Tekan tuas (
e )
dan letakkan satu bagian rambut di antara laras (
b ) dan
jepitan (
c ).
4 Tutup jepitan ( c ) dengan melepas tuas ( e ) dan geser
laras (
b ) ke ujung rambut.
5 Pegang gagang ( f ) besi pengeriting, kemudian gulung
bagian rambut tersebut mengelilingi laras dari ujung
sampai ke akar dengan memutar pengeriting.
• Anda juga dapat menggunakan ujung dingin ( a )
sebagai penyangga saat Anda memutar pengeriting.
6 Tahan besi pengeriting pada posisi ini selama maksimal
10 detik.
7 Buka gulungan bagian rambut tersebut hingga Anda
dapat kembali membuka jepitan (
c ) dengan tuas ( e ) .
Catatan
• Jangan menarik pengeriting saat Anda melepas
gulungan rambut, atau Anda akan meluruskan keriting
yang dihasilkan.
8 Lepaskan rambut yang sudah keriting.
9 Untuk mengeriting bagian rambut lainnya, ulangi langkah
3 sampai 8.
• Anda dapat mengikal rambut baik dari dalam atau dari
luar sesuai keinginan.
Setelah penggunaan:
1 Matikan alat dan cabut stekernya.
2 Letakkan alat pada dudukan ( d ) hingga dingin. Sangat
disarankan untuk meletakkan alat pada permukaan yang
tahan panas.
3 Bersihkan rambut dan debu dari laras dan jepitan.
4 Lap laras dan jepitan dengan kain lembap.
5 Simpan di tempat yang aman dan kering serta bebas
debu. Anda juga dapat menggantung pada kait
gantungannya (
i ).
4 Garansi dan servis
Jika Anda memerlukan informasi atau menemui
masalah, harap kunjungi situs web Philips di
www.philips.com/support atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda (nomor telepon bisa Anda
peroleh pada kartu garansi internasional). Jika di negara
Anda tidak terdapat Pusat Layanan Pelanggan, kunjungi
dealer Philips setempat.
Diimpor oleh: PT Philips Indonesia Commercial JI. Buncit
Raya kav. 99 Jakarta 12510 Indonesia
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita
da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di
utilizzare l’apparecchio e conservarlo come riferimento
futuro.
• AVVERTENZA: non utilizzare
l’apparecchio vicino all’acqua.
• Quando l’apparecchio viene
usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza
all’acqua rappresenta un rischio
anche quando il sistema è
spento.
• AVVERTENZA: non
utilizzare l’apparecchio in
prossimità di vasche da
bagno, docce, lavandini o altri
recipienti contenenti acqua.
• Dopo l’utilizzo, scollegare
sempre l’apparecchio.
• Nel caso in cui il cavo
di alimentazione fosse
danneggiato dovrà essere
sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da
personale debitamente
qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
• Quest’apparecchio può
essere usato da bambini di
età superiore agli 8 anni e da
persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive
di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per
utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i
potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini
giochino con l’apparecchio.
• Le operazioni di pulizia e
manutenzione non devono
essere eseguite da bambini
senza la supervisione di un
adulto.
• Prima di collegare l’apparecchio
assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo
corrisponda a quella locale.
• Non utilizzare l’apparecchio per
scopi non descritti nel presente
manuale.
• Quando l’apparecchio è
collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
• Non utilizzare mai accessori o
parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori
o parti, la garanzia si annulla.
• Non attorcigliare il cavo
di alimentazione attorno
all’apparecchio.
• Lasciare rareddare
l’apparecchio prima di riporlo.
• Prestare la massima attenzione
durante l’uso dell’apparecchio
poiché potrebbe essere
estremamente caldo. Utilizzare
esclusivamente l’apposita
impugnatura poiché le altre
parti sono calde ed evitare il
contatto con la pelle.
• Appoggiare sempre
l’apparecchio sull’apposito
supporto, posizionandolo su
una supercie piana, stabile
e termoresistente. Il cilindro
caldo non deve mai toccare
la supercie o altro materiale
inammabile.
• Evitare che il cavo di
alimentazione entri in contatto
con le parti surriscaldate
dell’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio acceso
lontano da oggetti e materiali
inammabili.
• Non coprire mai l’apparecchio
(ad esempio con un
asciugamano o un indumento)
quando è caldo.
• Utilizzare l’apparecchio solo su
capelli asciutti. Non utilizzare
l’apparecchio con le mani
bagnate.
• Assicurarsi che il cilindro sia
pulito e privo di polvere e
residui di prodotti modellanti
come mousse, spray o gel. Non
utilizzare mai l’apparecchio
insieme a prodotti modellanti.
• Il cilindro dispone di un
rivestimento in ceramica.
Quest’ultimo è soggetto a usura
nel corso del tempo. Questo,
tuttavia, non compromette le
prestazioni dell’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene utilizzato
su capelli tinti, il cilindro
potrebbe macchiarsi. Prima di
utilizzarlo su capelli articiali,
consultare sempre il produttore.
• Per eventuali controlli o
riparazioni, rivolgersi sempre
a un centro servizi autorizzato
da Philips. La riparazione da
parte di persone non qualicate
potrebbe mettere in serio
pericolo l’incolumità dell’utente.
• Per evitare il rischio di scariche
elettriche, non inserire oggetti
metallici nelle aperture.
• Non tirare il cavo di
alimentazione dopo l’uso.
Scollegare sempre l’apparecchio
tenendo la spina.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Ambiente
- Questo simbolo indica che il prodotto non può
essere smaltito con i normali riuti domestici
(2012/19/UE).
- Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
un prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m2.
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
2 Introduzione
L’arricciacapelli CurlCeramic con cilindro da 16 mm
consente di ottenere ricci luminosi, voluminosi e boccoli
per un look giovane e allegro. Il rivestimento protettivo in
ceramica assicura una distribuzione uniforme del calore,
prendendosi cura dei capelli mentre si esegue l’arricciatura.
La temperatura massima di 200 °C garantisce un risultato
ottimale riducendo al minimo i danni ai capelli. Buon
divertimento con l’arricciacapelli CurlCeramic.
3 Arricciatura dei capelli
1 Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2 Far scorrere l’interruttore on/o ( h ) su l per accendere
l’apparecchio.
» L’indicatore di accensione ( g ) si illumina.
3 Prima di arricciare i capelli, pettinarli e separarli in piccole
ciocche. Premere la leva (
e ) e posizionare una ciocca
tra il cilindro (
b ) e la clip ( c ).
4 Chiudere la clip ( c ) rilasciando la leva (e ), quindi far
scorrere il cilindro (
b ) sulla punta dei capelli.
5 Tenere l’impugnatura ( f ) del ferro arricciacapelli, quindi
arricciare la ciocca di capelli attorno al cilindro dalla
punta alla radice ruotando l’arricciacapelli.
• È possibile usare anche la punta fredda ( a ) come
supporto quando si ruota l’arricciacapelli.
6 Tenere il ferro arricciacapelli in posizione per massimo 10
secondi.
7 Srotolare la ciocca di capelli in modo da poter riaprire la
clip (
c ) usando la leva ( e ) .
Nota
• Non tirare l'arricciacapelli quando si srotolano i capelli,
altrimenti i ricci diventano lisci.
8 Rilasciare i capelli arricciati.
9 Per arricciare gli altri capelli, ripetere i passaggi da 3 a 8.
• I capelli possono essere arricciati a piacere verso l’interno
o verso l’esterno.
Dopo l’uso:
1 Spegnere l’apparecchio e staccare la spina.
2 Posizionarlo sul supporto di appoggio ( d ) nché non si
raredda. Si consiglia vivamente di posizionarlo su una
supercie termoresistente.
3 Rimuovere eventuali capelli e polvere dal cilindro e dalla
clip.
4 Pulire il cilindro e la clip con un panno umido.
5 Riporlo in un luogo sicuro e asciutto, privo di polvere. È
anche possibile appenderlo tramite l’apposito gancio
(
i ).
4 Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni o per risolvere
eventuali problemi, visitare il sito Web Philips all’indirizzo
www.philips.com/support oppure contattare il Centro
Assistenza Clienti Philips di zona (il numero di telefono è
riportato nell’opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese
non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi
al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om
optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips
geboden ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
• WAARSCHUWING: Gebruik dit
apparaat niet in de buurt van
water.
• Als u het apparaat in de
badkamer gebruikt, haal de
stekker dan na gebruik altijd uit
het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren,
zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
• WAARSCHUWING:
Gebruik dit apparaat
niet in de buurt van een bad,
douche, wastafel of ander
waterhoudend object.
• Haal na gebruik altijd de stekker
uit het stopcontact.
• Indien het netsnoer beschadigd
is, moet het worden vervangen
door Philips, een door Philips
geautoriseerd servicecentrum
of personen met vergelijkbare
kwalicaties om gevaar te
voorkomen.
• Dit apparaat kan worden
gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met
verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke
capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of
instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van
het apparaat, en zij de gevaren
van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door
kinderen te worden uitgevoerd.
• Controleer voordat u het
apparaat aansluit of het
voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met
de plaatselijke netspanning.
• Gebruik het apparaat niet
voor andere doeleinden
dan beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
• Laat het apparaat nooit zonder
toezicht liggen wanneer
het is aangesloten op het
stopcontact.
• Gebruik nooit accessoires
of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek
zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of
onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie.
• Wikkel het netsnoer niet om het
apparaat.
• Wacht met opbergen tot het
apparaat is afgekoeld.
• Wees zeer voorzichtig bij
gebruik van het apparaat. Het
kan bijzonder heet zijn. Houd
het handvat alleen vast als
andere onderdelen heet zijn en
vermijd contact met de huid.
• Plaats het apparaat altijd
met de standaard op een
hittebestendige, stabiele, vlakke
ondergrond. Laat de hete staaf
nooit in contact komen met
de ondergrond of met ander
brandbaar materiaal.
• Voorkom dat het netsnoer in
aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
• Houd het apparaat uit de buurt
van brandbare voorwerpen
en materialen als het is
ingeschakeld.
• Dek het apparaat nooit af
als het heet is (bijv. met een
handdoek of kleding).
• Gebruik het apparaat alleen
op droog haar. Bedien het
apparaat niet met natte
handen.
• Houd de staaf schoon en vrij
van stof en stylingproducten
zoals mousse, haarlak en
gel. Gebruik het apparaat
nooit in combinatie met
stylingproducten.
• De staaf heeft een keramische
laag. Deze laag kan in de loop
der tijd langzaam wegslijten. Dit
heeft echter geen invloed op de
prestaties van het apparaat.
• De staaf van het apparaat
kan verkleuringen vertonen
bij gebruik met gekleurd haar.
Raadpleeg voor gebruik met
kunsthaar de distributeur.
• Breng het apparaat altijd naar
een door Philips geautoriseerd
servicecentrum voor onderzoek
of reparatie. Reparatie door
een onbevoegde persoon
kan leiden tot een bijzonder
gevaarlijke situatie voor de
gebruiker.
• Steek geen metalen
voorwerpen in de openingen,
om elektrische schokken te
voorkomen.
• Trek na gebruik niet aan het
netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door
aan de stekker te trekken.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en
voorschriften met betrekking tot blootstelling aan
elektromagnetische velden.
Milieu
Dit symbool betekent dat dit product niet bij
het gewone huishoudelijke afval mag worden
weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels
in je land voor de gescheiden inzameling van
elektrische en elektronische producten. Door een
correcte afvalverwerking helpt u negatieve gevolgen voor
het milieu en de volksgezondheid te voorkomen.
2 Inleiding
Met de CurlCeramic-krultang met staaf van 16 mm maakt
u gemakkelijk sterke, veerkrachtige(pijpen)krullen voor een
speelse en jonge uitstraling. De beschermende keramische
laag zorgt voor een gelijkmatige warmteverspreiding
en beschermt uw haar tijdens het krullen. De hoogste
temperatuur van 200 ºC garandeert een optimaal resultaat
terwijl beschadiging van het haar tot een minimum wordt
beperkt. Wij hopen dat u zult genieten van het gebruik van
uw CurlCeramic.
3 Uw haar krullen
1 Steek de stekker in een stopcontact.
2 Zet de aan-uitschakelaar ( h ) op I om het apparaat in te
schakelen.
» Het aan-lampje (
g ) gaat branden.
3 Kam uw haar en verdeel het in kleine lokken voordat u
begint met krullen. Druk op de hendel (
e ) en plaats een
haarlok tussen de staaf (
b ) en de klem ( c ).
4 Sluit de klem ( c ) door de hendel ( e ) los te laten en
schuif de staaf (
b ) naar het uiteinde van de lok.
5 Houd de hendel ( f ) van de krultang vast en draai
vervolgens de haarlok van de punt tot de wortel om de
staaf heen door de krultang rond te draaien.
• U kunt ook het koele uiteinde ( a ) als een steun
gebruiken wanneer u de krultang draait.
6 Houd de krultang maximaal 10 seconden in dezelfde
positie.
7 Rol de lok af tot u de klem ( c ) weer met de hendel ( e )
kunt openen.
Opmerking
• Trek niet aan de krultang wanneer u uw haar afrolt,
anders trekt u de krul weer recht.
8 Laat het gekrulde haar los.
9 Herhaal stap 3 t/m 8 om de rest van het haar te krullen.
• U kunt uw haar naar wens zowel van binnen naar buiten
als van buiten naar binnen krullen.
Na gebruik:
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
2 Plaats het apparaat op de standaard ( d ) tot het
is afgekoeld. U wordt sterk aangeraden het op een
hittebestendig oppervlak te plaatsen.
3 Verwijder haren en stof van de staaf en de klem.
4 Maak de staaf en de klem schoon met een vochtige doek.
5 Berg het apparaat op een veilige, droge en stofvrije plaats
op. U kunt het apparaat ook aan de ophanglus
(
i ) hangen.
4 Garantie en service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt,
bezoek dan de Philips-website (www.philips.com/support)
of neem contact op met het Philips Customer Care Centre
in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad). Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet,
og ta vare på den for senere referanse.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette
apparatet nær vann.
• Når du bruker apparatet på
badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør
en risiko, selv når apparatet er
slått av.
• ADVARSEL: Ikke bruk
apparatet nær badekar,
dusjer, håndvasker eller
andre elementer som
inneholder vann.
• Koble alltid fra apparatet etter
bruk.
• Hvis nettledningen er ødelagt,
må den byttes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent
av Philips, eller kvalisert
personell for å unngå farlige
situasjoner.
• Dette apparatet kan brukes av
barn over åtte år og av personer
med nedsatt sanseevne
eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer
med manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer
sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn skal ikke leke
med apparatet.
• Barn skal ikke utføre rengjøring
eller vedlikehold uten tilsyn.
• Før du kobler til apparatet, må
du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet,
stemmer med den lokale
nettspenningen.
• Ikke bruk apparatet til noe
annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
• Når apparatet er koblet til
strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra
andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler.
Hvis du bruker slikt tilbehør eller
slike deler, blir garantien ugyldig.
• Ikke surr nettledningen rundt
apparatet.
• Vent til apparatet er avkjølt før
du legger det vekk.
• Vær forsiktig når du bruker
apparatet siden det kan
være svært varmt. Bare hold i
håndtaket ettersom andre deler
er varme og ikke må tas på.
• Sett alltid apparatet i stativet
på en varmebestandig, stabil
og jevn overate. Den varme
sylinderen må aldri komme borti
overaten eller annet brennbart
materiale.
• Unngå kontakt mellom
nettledningen og de varme
delene av apparatet.
• Hold apparatet unna brennbare
gjenstander og brennbart
materiale når det er slått på.
• Ikke dekk apparatet til med noe
(for eksempel et håndkle eller
klesplagg) når det er varmt.
• Apparatet skal bare brukes på
tørt hår. Ikke bruk apparatet
med våte hender.
• Hold alltid sylinderen ren og fri
for støv og friseringsprodukter
som skum, spray og gelé. Bruk
aldri apparatet i kombinasjon
med friseringsprodukter.
• Sylinderen har et keramisk
belegg. Dette belegget kan
kanskje slites sakte vekk over
tid. Dette påvirker ikke ytelsen til
apparatet.
• Hvis apparatet brukes på farget
hår, kan sylinderen bli ekkete.
Spør alltid distributøren før du
bruker det på kunstig hår.
• Ta alltid med apparatet til et
servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller
reparasjon. Reparasjoner som er
utført av ukvaliserte personer,
kan skape svært farlige
situasjoner for brukeren.
• Ikke stikk metallgjenstander
inn i åpningene. Det kan føre til
elektrisk støt.
• Ikke trekk i nettledningen etter
bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til
apparatet.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder
og forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Miljø
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må
avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/
EU). Følg nasjonale regler for egen innsamling av
elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster
produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre
negative konsekvenser for helse og miljø.
2 Introduksjon
CurlCeramic-krølltangen med en sylinder på 16 mm gjør
det enklere for deg å oppnå livlige, spenstige krøller
og korketrekkere for et frydefullt og ungt utseende.
Beskyttende keramisk belegg sørger for jevn varmefordeling
og tar vare på håret under krøllingen. Topptemperatur på
200 ºC garanterer best mulig resultat samtidig som det
minimerer skader på håret. Vi håper du vil like CurlCeramic.
3 Krølle håret
1 Koble støpselet til en stikkontakt.
2 Skyv av/på-bryteren ( h ) til I for å slå på apparatet.
» På-lampen (
g ) lyser.
3 Før du begynner å krølle, må du gre håret og dele det inn
i små deler. Trykk på hendelen (
e ), og plasser en hårlokk
mellom sylinderen (
b ) og klemmen ( c ).
4 Lukk klemmen ( c ) ved å slippe hendelen ( e ), og skyv
sylinderen (
b ) ut til hårtuppene.
5 Hold i håndtaket ( f ) på krølltangen, og vikle deretter
hårlokken rundt sylinderen fra tupp til rot ved å rotere
krølltangen.
• Du kan også bruke den kalde tuppen ( a ) som en støtte
når du roterer krølltangen.
6 Hold krølltangen i denne posisjonen i maks. 10 sekunder.
7 Vikle ut hårlokken til du kan åpne klemmen ( c ) igjen
med hendelen (
e ).
Merk
• Ikke trekk i krølltangen når du vikler ut håret. Da retter
du ut krøllen.
8 Slipp det krøllede håret.
9 Når du skal krølle resten av håret, må du gjenta trinnene
3 til 8.
• Du kan krølle håret enten innenfra og ut eller utenfra og
inn etter eget ønske.
Etter bruk:
1 Slå apparatet av, og trekk ut støpselet fra stikkontakten.
2 Plasser det i stativet ( d ) til det er avkjølt. Det anbefales
at du plasserer det på et varmebestandig underlag.
3 Fjern hår og støv fra sylinderen og klemmen.
4 Rengjør sylinderen og klemmen med en fuktig klut.
5 Oppbevar det på et trygt og tørt sted, uten støv. Du kan
også henge det i hengeløkken (
i ).
4 Garanti og service
Hvis du trenger informasjon eller hvis det har oppstått
problemer, kan du besøke webområdet til Philips på
www.philips.com/support eller ta kontakt med Philips’
kundestøtte der du bor (du nner telefonnummeret i
garantiheftet). Hvis det ikke er noen forbrukerstøtte der du
bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo
à Philips! Para tirar o máximo partido da assistência
oferecida pela Philips, registe o seu produto em:
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
• AVISO: Não utilize este aparelho
perto de água.
• Quando o aparelho for
utilizado numa casa-de-banho,
desligue-o da corrente após
a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta
riscos, mesmo com o aparelho
desligado.
• AVISO: Não utilize este
aparelho perto de
banheiras, chuveiros, lavatórios
ou outros recipientes que
contenham água.
• Desligue sempre da corrente
após cada utilização.
• Se o cabo de alimentação
estiver danicado, tem de
ser substituído pela Philips,
por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por
uma pessoa com qualicação
semelhante para evitar perigos.
• Este aparelho pode ser utilizado
por crianças com idade igual
ou superior a 8 anos e por
pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento,
caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas
instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem
sido alertadas para os perigos
envolvidos. As crianças não
podem brincar com o aparelho.
• A limpeza e a manutenção
do utilizador não podem ser
efectuadas por crianças sem
supervisão.
• Antes de ligar o aparelho,
certique-se de que a
tensão indicada no mesmo
corresponde à tensão do local
onde está a utilizá-lo.
• Não utilize o aparelho para
outro m que não o descrito
neste manual.
• Nunca deixe o aparelho sem
vigilância quando estiver ligado
à corrente.
• Nunca utilize quaisquer
acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips
não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais
acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
• Não enrole o cabo de
alimentação à volta do
aparelho.
• Aguarde que o aparelho
arrefeça antes de o guardar.
• Tenha muito cuidado ao utilizar
o aparelho, pois este pode estar
extremamente quente. Segure
apenas pela pega, visto que as
outras peças estão quentes, e
evite o contacto com a pele.
• Coloque sempre o aparelho
com o suporte numa superfície
plana, estável e resistente
ao calor. O modelador
quente nunca deve tocar na
superfície nem outros materiais
inamáveis.
• Evite que o cabo de
alimentação entre em contacto
com as partes quentes do
aparelho.
• Mantenha o aparelho afastado
de objectos e materiais
inamáveis quando estiver
ligado.
• Nunca cubra o aparelho (p. ex.,
com toalhas ou roupa) quando
estiver quente.
• Utilize apenas o aparelho
sobre cabelos secos. Não
utilize o aparelho com as mãos
molhadas.
• Mantenha o modelador
limpo e sem pó e produtos
de modelação do cabelo
como espuma, laca e gel.
Nunca utilize o aparelho em
combinação com produtos de
modelação do cabelo.
• O modelador tem um
revestimento em cerâmica. Este
revestimento poderá desgastar-
se com o passar do tempo.
No entanto, isto não afecta o
desempenho do aparelho.
• Se o aparelho for utilizado em
cabelos pintados, o modelador
pode car manchado. Antes de
o utilizar em cabelo articial,
consulte sempre o seu
distribuidor.
• Leve sempre o aparelho a um
centro de assistência autorizado
da Philips para vericação
ou reparação. Reparações
efectuadas por pessoas não
qualicadas poderiam provocar
uma situação extremamente
perigosa para o utilizador.
• Não introduza objectos
metálicos nas aberturas para
evitar choques eléctricos.
• Não puxe o cabo de
alimentação após a utilização.
Desligue o aparelho segurando
sempre na cha.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e
regulamentos aplicáveis relativos à exposição a campos
electromagnéticos.
Ambiente
Este símbolo signica que este produto não deve ser
eliminado juntamente com os resíduos domésticos
comuns (2012/19/UE). Siga as normas do seu país
para a recolha selectiva de produtos eléctricos e
electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar
consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a
saúde pública.
2 Introdução
O modelador CurlCeramic com um ferro de 16 mm permite-
lhe obter facilmente caracóis e cachos brilhantes e soltos
que lhe darão um aspecto jovial e alegre. O revestimento
protector de cerâmica assegura uma distribuição uniforme
do calor e cuida bem do seu cabelo enquanto o encaracola.
Uma temperatura superior de 200 °C garante óptimos
resultados e minimiza danos no cabelo. Esperamos que
desfrute do seu CurlCeramic.
3 Encaracolar o seu cabelo
1 Ligue a cha a uma tomada de corrente eléctrica.
2 Deslize o interruptor ligar/desligar ( h ) para a posição I
para ligar o aparelho.
» O indicador de alimentação (
g ) acende-se.
3 Antes de começar a encaracolar o cabelo, penteie-o e
divida-o em pequenas madeixas. Prima o manípulo (
e )
e coloque uma madeixa entre o ferro (
b ) e a mola ( c ).
4 Feche a mola ( c ) soltando o manípulo ( e ) e deslize o
ferro (
b ) até à ponta do cabelo.
5 Segure na pega ( f ) do modelador e, em seguida, enrole
a madeixa de cabelo à volta do ferro desde a ponta até à
raiz rodando o modelador.
• Também pode utilizar a ponta fria ( a ) como apoio
enquanto roda o modelador.
6 Mantenha o modelador nessa posição durante 10
segundos, no máximo.
7 Desenrole a madeixa de cabelo até conseguir abrir
novamente a mola (
c ) com o manípulo ( e ).
Note
• Não puxe pelo modelador quando desenrolar o
cabelo, caso contrário, alisará o caracol.
8 Solte o cabelo encaracolado.
9 Para encaracolar o resto do cabelo, repita os passos 3
a 8.
• Pode encaracolar o cabelo de dentro para fora ou de fora
para dentro, conforme preferir.
Após a utilização:
1 Desligue o aparelho e retire a cha da corrente.
2 Coloque-o no suporte de descanso ( d ) até arrefecer.
Recomendamos vivamente a sua colocação numa
superfície resistente ao calor.
3 Remova cabelos e pó do ferro e da mola.
4 Limpe o ferro e a mola com um pano húmido.
5 Guarde-o num local seguro e seco, sem pó. Também
pode pendurá-lo pela argola de suspensão (
i ).
4 Garantia e assistência
Caso necessite de informações ou tenha algum problema,
visite o Web site da Philips em www.philips.com/support
ou contacte o Centro de Assistência ao Cliente Philips do
seu país (o número de telefone encontra-se o folheto de
garantia mundial). Se não existir um Centro de Assistência
ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da
Philips.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips
support.
1 Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
produkten och spara den för framtida bruk.
• VARNING: Använd inte
produkten i närheten av vatten.
• Om du använder produkten
i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning.
Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
• VARNING: Använd inte
produkten i närheten
av badkar, duschar,
behållare eller kärl som
innehåller vatten.
• Dra alltid ut nätsladden efter
användning.
• Om nätsladden är skadad
måste den alltid bytas ut
av Philips, ett av Philips
auktoriserade serviceombud
eller liknande behöriga personer
för att undvika olyckor.
• Den här produkten kan
användas av barn från 8 års
ålder, personer med olika
funktionshinder samt av
personer som inte har kunskap
om produkten såvida det sker
under tillsyn eller om de har
informerats om hur produkten
används på ett säkert sätt
och de eventuella medförda
riskerna. Barn ska inte leka med
produkten.
• Barn får inte rengöra eller
underhålla produkten utan
överinseende av en vuxen.
• Innan du ansluter produkten
kontrollerar du att spänningen
som anges på produkten
motsvarar den lokala
nätspänningen.
• Använd inte produkten för
något annat ändamål än
vad som beskrivs i den här
användarhandboken.
• Lämna aldrig produkten
obevakad när den är ansluten
till elnätet.
• Använd aldrig tillbehör eller
delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har
rekommenderats av Philips. Om
du använder sådana tillbehör
eller delar gäller inte garantin.
• Linda inte nätsladden runt
produkten.
• Vänta tills produkten har svalnat
innan du lägger undan den.
• Var försiktig när du använder
produkten, eftersom den kan
vara mycket varm. Håll endast i
handtaget eftersom andra delar
är varma, och undvik kontakt
med huden.
• Ställ alltid produkten i stativet
på en värmetålig, stabil och
plan yta. Den heta kolven ska
aldrig beröra ytan eller annat
brännbart material.
• Undvik att nätsladden kommer i
kontakt med produktens varma
delar.
• Håll produkten borta från
brandfarliga föremål och
material när den är påslagen.
• Täck aldrig över produkten med
något (t.ex. en handduk) när
den är varm.
• Produkten får endast användas
på torrt hår. Använd inte
produkten med våta händer.
• Håll kolven ren och fri från
damm och stylingprodukter
som hårskum, hårspray
och hårgelé. Använd aldrig
produkten tillsammans med
stylingprodukter.
• Kolven har en keramisk
beläggning. Beläggningen kan
nötas bort efter längre tids
användning. Det påverkar dock
inte produktens prestanda.
• Om du använder apparaten
på färgat hår kan det bli äckar
på kolven. Innan du använder
apparaten i konstgjort hår bör
du rådfråga hårdistributören.
• Lämna alltid in produkten till
ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och
reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person
kan innebära en ytterst riskfylld
situation för användaren.
• För inte in metallföremål i
öppningarna eftersom det
medför risk för elektriska stötar.
• Dra inte i nätsladden efter
användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i
kontakten.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga
standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Miljö
Den här symbolen betyder att produkten inte ska
slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). Följ
de regler som gäller i ditt land för återvinning av
elektriska och elektroniska produkter. Genom att
kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till
att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
2 Introduktion
Med locktången CurlCeramic med 16 mm kolv kan du
enkelt få livfulla och spänstiga lockar och korkskruvar för
en ungdomlig look. En skyddande keramisk beläggning ger
en jämn värmefördelning och gör att du kan locka håret på
ett skonsamt sätt. En maxtemperatur på 200 ºC ger bästa
möjliga resultat och minimerar slitaget på håret. Vi hoppas
att du kommer att tycka om din CurlCeramic.
3 Locka håret
1 Sätt i kontakten i ett eluttag.
2 Skjut på/av knappen ( h ) till I för att slå på produkten.
» Strömindikatorn (
g ) tänds.
3 Kamma och dela upp håret i mindre sektioner innan du
börjar locka det. Tryck på spaken (
e ) och placera en
hårslinga mellan kolven (
b ) och klämman ( c ).
4 Stäng klämman ( c ) genom att släppa spaken ( e ) och
dra i kolven (
b ) till hårtopparna.
5 Håll i locktångens handtag ( f ) och linda sedan
hårslingan runt kolven från topp till rot genom att rotera
locktången.
• Du kan även använda den kalla toppen ( a ) som stöd
när du roterar locktången.
6 Håll locktången i läget i högst 10 sekunder.
7 Linda ut hårslingan tills du kan öppna klämman ( c )
med spaken igen (
e ) .
Obs!
• Dra inte i locktången när du lösgör håret, eftersom
lockarna då kan rätas ut igen.
8 Ta loss den lockade hårslingan.
9 Upprepa steg 3 till 8 om du vill locka resten av håret.
• Du kan börja locka håret antingen underifrån eller från
hårets ovansida.
Efter användning:
1 Stäng av produkten och dra ur nätsladden.
2 Lägg den på stödstativet ( d ) tills den svalnar. Vi
rekommenderar att du placerar den på en värmetålig yta.
3 Ta bort hårstrån och damm från kolven och klämman.
4 Rengör kolven och klämman med en fuktig trasa.
5 Förvara den på en säker, torr och dammfri plats. Du kan
också hänga upp den i upphängningsöglan (
i ).
4 Garanti och service
Om du behöver information eller har problem kan du
besöka Philips webbplats på www.philips.com eller
kontakta Philips kundtjänst i ditt land (telefonnumret nns i
garantibroschyren). Om det inte nns någon kundtjänst i ditt
land kan du vända dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için tebrikler, Philips’e hoş geldiniz!
Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için
ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak için saklayın.
• UYARI: Bu cihazı su yakınında
kullanmayın.
• Yakında su bulunması,
cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı
banyoda kullandıktan sonra
şini prizden çekin.
• UYARI: Bu cihazı banyo
küveti, duş, lavabo
veya suyla dolu başka
eşyaların yakınında
çalıştırmayın.
• Kullanımdan sonra cihazın şini
mutlaka çekin.
• Elektrik kablosu hasarlıysa
bir tehlike oluşturmasını
önlemek için mutlaka Philips,
Philips’in yetki verdiği bir servis
merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
• Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki
çocuklar ve ziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş
veya bilgi ve tecrübe açısından
eksik kişiler tarafından kullanımı
sadece bu kişilerin nezaretinden
sorumlu kişilerin bulunması veya
güvenli kullanım talimatlarının
bu kişilere sağlaması ve
olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
• Temizleme ve kullanıcı bakımı,
nezaret edilmeyen çocuklarca
yapılmamalıdır.
• Cihazı bağlamadan önce,
cihaz üzerinde belirtilen
gerilim değerinin yerel şebeke
gerilimiyle ayını olduğundan
emin olun.
• Cihazı bu kılavuzda açıklanan
dışında bir amaç için
kullanmayın.
• Cihaz güce bağlandığında,
hiç bir zaman gözetimsiz
bırakmayın.
• Başka üreticilere ait olan veya
Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuar ve
parçaları kesinlikle kullanmayın.
Bu tür aksesuarlar veya
parçalar kullanırsanız garantiniz
geçerliliğini yitirir.
• Elektrik kablosunu cihazın
etrafına sarmayın.
• Cihazı kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
• Cihaz aşırı derecede sıcak
olduğundan, kullanırken çok
dikkatli olun. Diğer parçalar
sıcak olduğundan sadece
sapından tutun ve ciltle
temasını engelleyin.
• Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı,
düz bir yüzey üzerinde standına
yerleştirin. Sıcak bigudi
kesinlikle yüzeyle veya diğer
alev alabilir malzemelerle temas
etmemelidir.
• Elektrik kablosunun cihazın
ısınan bölümlerine temas
etmesini önleyin.
• Cihazı çalışırken yanıcı
maddelerden uzak tutun.
• Cihaz sıcakken üzerini havlu
veya bez gibi kumaşlarla
örtmeyin.
• Cihazı sadece kuru saçta
kullanın. Cihazı ıslak elle
çalıştırmayın.
• Bigudiyi temiz tutun ve
içine tozun ve krem, sprey,
jöle gibi saç şekillendirme
ürünlerinin girmesini önleyin.
Cihazı kesinlikle şekillendirme
ürünleriyle birlikte kullanmayın.
• Bigudinin üzerinde seramik
kaplama vardır. Bu kaplama
zaman içinde yavaşça
yıpranabilir. Ancak bu durum
cihazın performansını etkilemez.
• Cihaz boyalı saçlarla
kullanıldığında bigudi
lekelenebilir. Peruk üzerinde
kullanmadan önce mutlaka
peruk satıcısına danışın.
• Cihazı kontrol veya onarım için
mutlaka yetkili bir Philips servis
merkezine gönderin. Onarımın
yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok
tehlikeli durumlara yol açabilir.
• Elektrik çarpması riski
bulunduğundan açıklıklara
metal cisimler sokmayın.
• Kullandıktan sonra güç
kablosunu çekmeyin. Cihazı
prizden çekerken mutlaka şten
tutarak çekin.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya
ilişkin geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Çevre
Bu simge, ürünün normal evsel atıklarla birlikte
atılmaması gerektiği anlamına gelir (2012/19/
EU). Elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı olarak
toplanması ile ilgili ülkenizin kurallarına uyun. Eski
ürünlerin doğru şekilde atılması, çevre ve insan sağlığı
üzerindeki olumsuz etkileri önlemeye yardımcı olur.
2 Giriş
16 mm bigudisi bulunan CurlCeramic bukle maşasıyla canlı
ve hareketli bukleler ve dalgalar yaratarak neşeli ve canlı bir
görünüm elde edersiniz. Koruyucu seramik kaplama eşit ısı
dağılımı sağlar ve bukleler oluştururken saçınızı korur.
200 ºC’ye kadar çıkan sıcaklık, saça verilen hasarı
azaltmasının yanı sıra harika sonuçlar elde etmenizi sağlar.
CurlCeramic cihazınızı keyie kullanmanızı dileriz.
3 Saçınızı bukle yapma
1 Fişi elektrik prizine takın.
2 Cihazı açmak için açma/kapama düğmesini ( h ) I
konumuna kaydırın.
» Güç açık göstergesi (
g ) yanar.
3 Bukle yapmaya başlamadan önce saçınızı tarayıp küçük
tutamlara ayırın. Kola bastırın (
e ) ve bigudi ( b ) ile klips
(
c ) arasına bir tutam saç yerleştirin.
4 Kolu ( e ) bırakarak klipsi kapatın ( c ) ve bigudiyi ( b )
saçın ucuna doğru çekin.
5 Bukle maşasının sapını ( f ) tutun ve bukle cihazını
döndürerek saçı kökten uca doğru bigudiye sarın.
• Bukle cihazını döndürürken soğuk ucu ( a ) da destek
olarak kullanabilirsiniz.
6 Bukle maşasını bu konumda maks. 10 saniye tutun.
7 Kolu ( e ) bastırarak klipsi ( c ) tekrar açabilene kadar
saç tutamını açın.
Not
• Saçınızı açarken bukle maşasını çekmeyin, aksi halde
bukleleri düzleştirirsiniz.
8 Bukleyi bırakın.
9 Saçınızın kalanını bukle yapmak için, 3 - 8 arası adımları
tekrarlayın.
• Saçınızı zevkinize göre içten veya dıştan kıvırabilirsiniz.
Kullanım sonrası:
1 Cihazı kapatıp şi prizden çekin.
2 Cihazı soğuması için bekletme standına ( d ) yerleştirin.
Cihazın mutlaka ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirilmesi
önerilir.
3 Bigudide ve klipste kalan saç ve tozu temizleyin.
4 Bigudiyi ve klipsi nemli bir bezle temizleyin.
5 Güvenli, kuru ve tozsuz bir yerde saklayın. Ayrıca asma
kancasından (
i ) asarak da saklayabilirsiniz.
4 Garanti ve servis
Bilgiye ihtiyacınızı varsa veya bir sorunla karşılaşırsanız lütfen
www.philips.com/support adresindeki Philips web sitesini
ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Müşteri Merkeziyle
iletişim kurun (telefon numaralarını dünya çapında garanti
kitapçığında bulabilirsiniz). Ülkenizde Müşteri Destek
Merkezi yoksa yerel Philips satıcınıza gidin.
Bahasa Melayu
Tahniah atas pembelian anda dan selamat menggunakan
Philips! Untuk mendapatkan manfaat sepenuhnya daripada
sokongan yang ditawarkan oleh Philips, daftar produk anda
di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca dan teliti manual pengguna ini sebelum anda
menggunakan perkakas dan simpan untuk rujukan masa
depan.
• AMARAN: Jangan gunakan
perkakas ini berdekatan air.
• Apabila anda menggunakan
perkakas ini dalam bilik
mandi, cabut plagnya
setelah digunakan kerana
kehampirannya dengan air juga
adalah risiko, walaupun setelah
perkakas dimatikan.
• AMARAN: Jangan
gunakan perkakas ini
berhampiran tab mandi,
pancuran air, sinki atau bekas
lain yang mengandungi air.
• Cabut plag perkakas setiap kali
selepas digunakan.
• Jika kord utama rosak, kord
mestilah digantikan oleh Philips,
pusat servis yang disahkan
oleh Philips atau orang
seumpamanya yang layak untuk
mengelakkan bahaya.
• Perkakas ini boleh digunakan
oleh kanak-kanak berumur 8
tahun dan ke atas dan orang
yang kurang keupayaan
zikal, deria atau mental, atau
kekurangan pengalaman dan
pengetahuan jika mereka
diberi pengawasan dan arahan
berkaitan penggunaan perkakas
secara selamat dan memahami
bahaya yang mungkin berlaku.
Kanak-kanak tidak seharusnya
bermain dengan perkakas ini.
• Pembersihan dan
penyenggaraan tidak
sepatutnya dilakukan
oleh kanak-kanak tanpa
pengawasan.
• Sebelum anda
menyambungkan perkakas ini,
pastikan voltan yang dinyatakan
pada perkakas selaras dengan
voltan kuasa tempatan anda.
• Jangan gunakan perkakas untuk
sebarang tujuan lain selain yang
diterangkan dalam manual ini.
• Apabila perkakas telah
disambungkan kepada kuasa,
jangan sekali-kali dibiarkan
tanpa diawasi.
• Jangan sekali-kali gunakan
aksesori atau bahagian
daripada pengilang lain atau
pengilang yang tidak disyorkan
oleh Philips. Jika anda
menggunakan aksesori atau
bahagian yang sedemikian,
jaminan anda menjadi tidak
sah.
• Jangan lilit kord utama
mengelilingi perkakas.
• Tunggu sehingga perkakas
menjadi sejuk sebelum
menyimpannya.
• Beri perhatian penuh semasa
menggunakan perkakas kerana
ia boleh menjadi sangat panas.
Pegang pemegang sahaja
kerana bahagian lain panas
dan elakkan dari bersentuhan
dengan kulit anda.
• Sentiasa letakkan perkakas
dengan diriannya di atas
permukaan rata yang tahan
panas dan stabil . Cerompong
yang panas ini hendaklah
tidak sekali-kali menyentuh
permukaan atau bahan mudah
terbakar yang lain.
• Pastikan kord utama tidak
tersentuh bahagian perkakas
yang panas.
• Jauhkan perkakas daripada
objek dan bahan yang mudah
terbakar apabila ia dihidupkan.
• Jangan sekali-kali tutup
perkakas dengan apa-apa
(contohnya tuala atau kain)
apabila ia panas.
• Gunakan perkakas hanya pada
rambut yang kering. Jangan
kendalikan perkakas dengan
tangan yang basah.
• Pastikan cerompong sentiasa
bersih dan bebas daripada
habuk dan produk pendandan
seperti mus, semburan dan gel.
Jangan gunakan perkakas ini
bersama-sama dengan produk
pendandan.
• Cerompong mempunyai
salutan seramik. Salutan ini
mungkin akan haus perlahan-
lahan dari masa ke semasa.
Bagaimanapun, ini tidak
menjejaskan prestasi perkakas.
• Jika perkakas digunakan pada
rambut yang dirawat warna,
cerompongnya mungkin
menjadi kotor. Sebelum
menggunakannya pada rambut
palsu, sentiasalah merujuk
kepada pengedarnya.
• Kembalikan perkakas ke
pusat servis yang dibenarkan
oleh Philips setiap kali
anda hendak mendapatkan
pemeriksaan atau pembaikan.
Pembaikan oleh orang yang
tidak berkelayakan boleh
menyebabkan situasi yang amat
berbahaya kepada pengguna.
• Jangan masukkan objek
logam ke dalam bukaan untuk
mengelakkan kejutan elektrik.
• Jangan tarik kord kuasa selepas
menggunakannya. Pegang plag
setiap kali anda mencabut plag
perkakas.
Medan elektromagnet (EMF)
Perkakas Philips mematuhi semua piawaian dan
peraturan berkaitan dengan pendedahan kepada medan
elektromagnet.
Alam sekitar
Simbol ini bermaksud bahawa produk ini tidak harus
dibuang dengan sampah rumah biasa (2012/19/EU).
Ikut peraturan negara anda untuk pengumpulan
berasingan produk elektrik dan elektronik. Cara
membuang yang betul akan membantu mencegah
akibat negatif terhadap alam sekitar dan kesihatan manusia.
2 Pengenalan
Pengeriting rambut CurlCeramic dengan cerompong 16 mm
membantu anda mendapatkan dengan mudah keriting
yang jelas, beralun dan bergelung untuk penampilan
ceria dan muda. Salutan pelindung seramik memastikan
penyebaran haba yang sekata dan melindungi rambut
anda semasa mengeriting. Suhu tertinggi 200 ºC menjamin
hasil yang optimum di samping mengurangkan kerosakan
rambut. Kami harap anda bergembira menggunakan
CurlCeramic anda.
3 Keritingkan rambut anda
1 Sambungkan plag kepada soket bekalan kuasa.
2 Luncurkan suis hidup/mati ( h ) ke I untuk menghidupkan
perkakas.
» Penunjuk kuasa hidup (
g ) akan menyala.
3 Sebelum anda mula mengeriting, sikat rambut anda dan
bahagikan rambut anda kepada bahagian-bahagian
kecil. Tekan tuil (
e ) dan letakkan satu bahagian rambut
di antara cerompong (
b ) dan klip ( c ).
4 Tutup klip ( c ) dengan melepaskan tuil ( e ) dan
meluncurkan cerompong (
b ) ke hujung rambut.
5 Pegang pemegang ( f ) batang pengeriting, kemudian
lilitkan bahagian rambut di sekeliling cerompong dari
hujung ke akarnya dengan memutarkan pengeriting.
• Anda juga boleh menggunakan hujung yang dingin ( a )
sebagai sokongan apabila anda memutarkan pengeriting.
6 Tahan batang pengeriting pada tempatnya selama
maksimum 10 saat.
7 Buka lilitan bahagian rambut tersebut sehingga anda
boleh membuka klip (
c ) sekali lagi dengan tuil ( e ).
Catatan
• Jangan tarik penggulung rambut apabila anda
membuka lilitan rambut, kerana ini akan meluruskan
keriting berkenaan.
8 Lepaskan rambut yang telah dikeriting.
9 Untuk mengeriting baki rambut anda, ulangi langkah 3
hingga 8.
• Anda boleh mengeritingkan rambut anda sama ada dari
dalam ke luar atau dari luar ke dalam mengikut pilihan
anda.
Selepas digunakan:
1 Matikan perkakas dan cabut plagnya.
2 Letakkannya pada dirian ( d ) sehingga perkakas sejuk.
Meletakkannya di atas permukaan tahan panas amatlah
disyorkan.
3 Buang rambut dan habuk daripada cerompong dan klip.
4 Bersihkan cerompong dan klip dengan kain lembap.
5 Simpan di tempat yang selamat dan kering, bebas
daripada habuk. Anda juga boleh menggantungnya
dengan gegelung penggantung (
i ).
4 Jaminan dan servis
Sekiranya anda memerlukan perkhidmatan atau
mempunyai masalah, sila layari laman web Philips
di www.philips.com/support atau hubungi Pusat
Layanan Pelanggan Philips di negara anda (anda boleh
mendapatkan nombor telefonnya di dalam buku jaminan
serata dunia). Jika tiada Pusat Layanan Pelanggan di negara
anda, pergi ke penjual Philips tempatan anda.
キҀ͚᪴
々嬈⾎䕪⿆杤潎㨈庴 ᴚ柄ℏ㱌潃ᴠᵬ⾎俣⃬ᶑ⊽柄ℏ㱌㊶
ẁ䕪㐕潎嫝☎
www.philips.com/welcome
ᳰ㯎⾎䕪
ᶍ⎧Ȥ
1 䛺㺮Ԏᖜ
ṥ䐎ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝ᶺ䶬擫嫡㘒䐎ㄝㄱ潎ⵜ⢋⑪ể䪇᷋ẁ㓋⋴
⊨仩Ȥ
• 婌⌰潜嫝⇥☎晆康㬚䕪☖㒟ṥ䐎㘒
ᶍ⎧Ȥ
• 㘒ᶍ⎧☎㱚⪊ṥ䐎㓜潎ṥ䐎⋴ㆺ
ᳱ㊸⠚潎◆ᴠ≙ṥ㘒ᶍ⎧ⷦ⁙㒓ⷦ
⋴潎㊋康㬚ᶳ⨾☎≗敏Ȥ
• 婌⌰潜ᳳ塧☎䗁㬚䕪㱚丞ȣ
㲱㱚ȣ㯽倞䖬ー⁜ᶼ╎䖥攪
康ṥ䐎㘒╎⁝Ȥ
• ṥ䐎⋴ↇ⺫ㆺᳱᶍ⎧䕪㊸⠚Ȥ
• ⡨㚂䐛㵶䶥㉅☵潎ᴠ彥″≗敏潎⺫
条䐗柄ℏ㱌ȣ柄ℏ㱌㉮㘩䕪㗳ↇᴓ
⺩ー䭡Ḣ䕪᳹ᴀㅦ㘕ᶠ⌾廁圲㗚
㉈Ȥ
• 㘒ᶍ⎧廨⋮䐗
8
⭧ー᷋ᳰⵚ湪䕪
‥䧋᷋⊰侈ḹᳳὋ⁎ȣ々墯ー䮤䡄
ᳰ㗯斂䝳ー丠ᴵ䗞⁙䶵楲⍲䛋媬䕪
ᶠ⟑ṥ䐎潎Ḭℳ㊶㔕㗯ᶠ⫟ᶼ᷒ṥ
䐎㘒ᶍ⎧廁圲䖷䙉ー⫢潎᷋䝔ể
ᶼ᷒⩯⁎ṥ䐎潎ⵜᳺ媏ᶼ᷒㓴䕣䗞
⁙䕪≗⪙Ȥᳳ媏‥䧋䊏仳㘒ᶍ
⎧Ȥ
• ᳳ塧媏‥䧋☎㓆ᶠ䖷䙉䕪⾫ₛᳱ廁
圲㳫㯧⍲ểȤ
• 廄㊋ᶍ⎧ᴱℳ潎嫝䝔ểᶍ⎧ᳰ㛭䠠
䕪䐛≱᳴⸹☖䐛㵶䐛≱䗞䨌Ȥ
• 嫝⇥⫬㘒ᶍ⎧䐎ᵴ㘒ㄱᴓ嫚㓴᷋
⟼䕪ᷡḻ⁜⩩䐎建Ȥ
• ⸹ᶍ⎧廄㊋ᵬ䐛㵶㓜潎⃭⇥媏⁜㓆
ᶠ䗱䪇Ȥ
• ⃭⇥ṥ䐎䐗⁜⩩ℜ弆䐅ᶍ䕪潎ー
㘐䶵柄ℏ㱌䅟ℑ㊎制䕪ᷡḻ攪ᷜー
忎ᷜȤ⡨㚂ṥ䐎㩊䭡攪ᷜー忎ᷜ潎
⾎䕪ểỔ⫬⠗㐮Ȥ
• ⃭⇥⫬䐛㵶䶥丆䶻☎ᶍ⎧ᳰȤ
• ᶍ⎧⩲⁎≚⋴⨾㐤Ȥ
• 䐗ᵴᶍ⎧Ḁ㿑潎嫝☎ṥ䐎㓜⠀ↆ
㯎⿵Ȥ⋐俣㋇ḵㄱ㚪潎◆ᴠ⁜ᶼ忎
ḳḀ㿑潎ⵜᳺ彥″᳴䖔侊㊋壌Ȥ
• ⢱䶮⫬㘒ᶍ⎧㐤乔☎敺㿓䕪ⵙ䤙坎
晈ᳰȤ㿓≝⊷㞸ᳳ㊋壌坎晈ー⁜
ᶼ⋕䂩㘶㑿Ȥ
• ᳳ塧媏䐛㵶䶥㊋壌№ᶍ⎧䕪㽢㿓忎
⃬Ȥ
• ⡨㚂ᶍ⎧Ⳙㄹⷦ潎嫝ṥᶍ⎧廂䢡㓹
䂩䅏ḹ⍲㘶㑿Ȥ
• ⸹ᶍ⎧⊾㿓㓜⃭⇥☎⁜坎晈塬䖼ᷡ
ḻ䅏⎧潊⡨㫁ⳤー坉㗳潋Ȥ
• ᶍ⎧⋐俣䐎ᵴⵘ䕪⠚⊷Ȥ⃭⇥䐎㵥
ㄱ㎳Ṃ㘒ᶍ⎧Ȥ
• ể≝⊷㞸㯧₦㓆⫾ᳺ㘐䭾ᳰ⪀♱
ᶍ⎧潊⡨㍏ᴃȣ⪀♱⒝ℨ⍲⊷俜潋
Ȥ⃭⇥⫬㘒ᶍ⎧᳴⪀♱ᶍ⎧䶹⋮ṥ
䐎Ȥ
• ≝⊷㞸⁝㗯敜䏝㱨⬨Ȥ㩊㱨⬨⋕俣
Ḁ敵䘦㓜據䕪㊎䣡ええ䟎㉅ȤḬ
㔕潎庿ⵜᳳ⹗⎳ᶍ⎧䕪⼍俣Ȥ
• ⫬ᶍ⎧䐎ᵴ㚹庭兘䕪⠚⊷㓜潎≝⊷
㞸⋕俣Ḁ㚹ᳰ枂兘Ȥ⫬ᶍ⎧䐎ᵴἭ
⊷ᴱℳ潎ↇ⺫⎎嫈⁜䶵揦Ȥ
• ᶍ⎧⋐俣廧№柄ℏ㱌㉮㘩䕪㗳ↇᴓ
⺩㞦ỔȤ䐗ᳳ⋮㜢ᶠ⌾廁圲Ổ䋬⋕
俣⫬䐎ㄝ乔ᵴ㙧ⶌ≗敏䕪❩☖Ȥ
• ⃭⇥⫬悷⭄䅏ḹ㊸⁋ⷦ⋉ᴓ潎᷋″
壌䐛Ȥ
• ṥ䐎⋴嫝⇥ㆯㅕ䐛㵶䶥Ȥㆺᳱᶍ⎧
㊸⠚㓜潎嫝㋇䰍㊸⠚Ȥ
⩢ⷮ౧ (EMF)
㘒柄ℏ㱌ᶍ⎧䨌⋮ㄦ㗯㗯⁙㖚昘ᵴ䐛䞧☠䕪廨䐎㛭€⍲㮻墪Ȥ
⣜Ԋ
㩊䨌⋝坎䠠㘒ᶍ⎧ᳳ俣᳦᳴儒䕪䐅㰡♩☤᳦⋲ⷩ乔
(2012/19/EU)
Ȥ嫝彛⺐⾎ㄦ☎◣⪜
/
☖∠䕪䐛╎⊰䐛⨶
ᶍ⎧⃬䭡◄㐜墪⪀Ȥ㩉䝔ⷩ乔ᶍ⎧㗯ᵴ彥″⫟䊕❩⍲ᶠ
䭡Ὃ弆ヶ尅晈⹗⎳Ȥ
2 キϸ
CurlCeramic
≝⊷╎ⴌ㗯
16
㫑䭙䕪≝⊷㞸潎⋕ⴔ⾎幡㙤ㄹ
弆々䕪⸟⼍≝⊷⍲摥⊷≝潎媏⾎㿻⊷ⵚ幡⻑ᴶ䕪⪟枂Ȥểㆊ⼍
敜䏝㱨⬨⋕䝔ể㿓悵☭⇦⃬⳩潎≝⊷䕪⋲㓜䮤⺩⍛ㆊ⾎䕪䢦⊷Ȥ
㗦榾㴏ⶌ
200
º
C
⋕䝔ể㗦ṙ㐮㚂潎⋲㓜⫬⠚⊷䕪㉅Ḋ攳№㗦
ḴȤヷ᷒Ⳳ㘁⾎⒂㨈ṥ䐎
CurlCeramic
≝⊷╎Ȥ
3 ࢤࣾ
1 ⫬㊸⠚廄㊋僙䐛㵶㊸ⶍȤ
2 ⫬ⷦ
/
⁙掔
(
h
)
㶷僙
I
ㄹⷦᶍ⎧Ȥ
» 䐛㵶䠠㽕
(
g
)
⫬ᶔ屝Ȥ
3 ≝⊷ᴱℳ潎嫝㞙䋬⠚⊷潎⫬⠚⊷⃬ヶ㑖䷠Ȥᳱ㊍ℜ㘬
(
e
)
潎⫬᳦䷠⠚⊷㐤☎≝⊷㞸
(
b
)
⍲⊷⠟
(
c
)
ᴱ據Ȥ
4 㙤ⷦ㊍ℜ㘬
(
e
)
᷋擓⋮⊷⠟
(
c
)
潎ⵜ⫬≝⊷掙
(
b
)
㶷⋷
⊷㞈Ȥ
5 ㋇ḵ≝⊷弆♱╎䕪ㄱ㚪
(
f
)
潎䀜⋴㒱幒≝⊷╎潎⫬᳦䷠⠚⊷
ᶴ⊷㞈僙⊷㜟丆䶻☎≝⊷㞸ᳰȤ
• ⾎ᵅ⋕᷋ṥ䐎ᳳ㿑ㄱ⫼䧕
(
a
)
幫⾎㒱幒≝⊷╎Ȥ
6 ⫬≝⊷╎ể☎嫋ḳ乔㗦⠀
10
䢸Ȥ
7 壉ⷦ⊷䷠潎䗚№⋕开庭㊍ℜ㘬
(
e
)
㨇ㄹⷦ⊷⠟
(
c
)
Ȥ
∕ᘼ
• 壉ⷦ⊷䷠㓜ᳳ塧ㆯ≝⊷╎潎⌌⋕俣⫬≝⊷ㆯ䗚Ȥ
8 㙤ⷦⳘ≝屝䕪⠚⊷Ȥ
9 塧≝屝⁜ḿ⠚⊷潎嫝悳⟳㩋榊
3
僙
8
Ȥ
• ⾎⋕㜟㉔⒂⡣潎ᶴ⋷⟼ーᶴ⟼⋷ㄹ弆≝⊷Ȥ
Ҭ⩕ऻ
喟
1 ⁙擓ᶍ⎧ⵜㆺᳱ䐛㵶㊸⠚Ȥ
2 ⫬⁜乔ᵴ㋧乔㚜
(
d
)
ᳰ潎䗚僙⁜≚Ȥ⸠㾮ⷠ媔⾎⫬⁜乔
ᵴ敺㿓坎晈ᳰȤ
3 㳫敊≝⊷㞸⍲⊷⠟ᳰ䕪⠚⊷⍲㽖⫾Ȥ
4 䐎㵥⳩㳫㯧≝⊷㞸⍲⊷⠟Ȥ
5 ⫬ᶍ⎧⨾㐤☎⩯⁎ȣⵘ䃋ȣ㳫㯧䕪ḳ乔Ȥ⾎ᵅ⋕᷋ṥ䐎䊕
(
i
)
⫬ᶍ⎧屝⨾㐤Ȥ
4 Ԋԛ̻ߎ
⡨旦ᵬ壉ệ⽕ー㗯ᷡḻ䑷擔潎嫝媥擔柄ℏ㱌丷䦿
www.philips.com/support
ー᳴⾎ㄦ☎◣⪜
/
☖∠䕪柄ℏ
㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩伺䯡潊⋕☎⁎䋩ểỔ≇ᴓㅤ№⁜䐛嫃⋝䛧潋Ȥ⡨
㚂⾎ㄦ☎䕪◣⪜
/
☖∠㮇㗯柄ℏ㱌⪈ㄝ㗳ↇᴓ⺩潎嫝⋷⸹☖䕪柄
ℏ㱌䶵揦㬨Ȥ