Hama 00137239 El kitabı

Tip
El kitabı
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Power Strip
Steckdosenleiste
00
137239
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions
and information completely.Please keep these
instructions in asafe place for futurereference. If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions
or to draw your attention to specific hazards
and risks.
2. Package Contents
•Power Strip
•These operating instructions
3. Safety Notes
•The product is intended for private, non-commer-
cial use only.
•The product is intended for indoor use only.
•Use the product for its intended purpose only.
•Children arenot permitted to play with the device.
•Protect the product from dirt, moistureand over-
heating, and only use it in adry environment.
•The product may only be operated with the type
of power supply network described on the name
plate.
•Only connect the product to asocket that has been
approved for the device. The electrical socket must
always be easily accessible.
•The overvoltage protector may be operated only on
a16Afused mains socket with aproperly installed
protective conductor.
•Donot connect to extension cables, power strips
or adapters.
•Lay all cables so that they do not pose atripping
hazard.
•Donot bend or crush the cable.
•Never connect multiple units of this product in
series.
•Disconnect the product from the network using the
power button –ifthis is not available, unplug the
power cordfromthe socket.
•Always pulldirectly on the plug when disconnect-
ing the cable, never on the cable itself.
•Donot continue to operate the device if it
becomes visibly damaged.
•Donot attempt to service or repair the product
yourself.Leave anyand allservice work to qualied
experts.
•Ifthe device is used commercially,increased duty
of carerequirements apply.
•Therefore, please observe the accident prevention
regulations of the German employer’sliability
insurance association for electrical systems and
equipment. Please also observe all accident
prevention regulations from other applicable
employer’sliability insurance associations and
accident insurance companies, as well as any legal
regulations applicable to the particular industry
and/or location.
4. Proper use
The built-in overvoltage protector is designed for
mains-related overvoltage caused by switching
processes or distant lightning strikes. Additional
measures must be taken to safeguardagainst direct
lightning strikes. Coarse protection (requirement
clause) must be provided for in the building’s
electrical system. The primary intended purpose of
the product is to protect high-quality telephone and
computer systems and audio, video and satellite
devices.
5. Connection
All devices must be switched off beforedevices can
be connected. The overvoltage protector may be con-
nected only between the electrical consumer and an
earthed socket. In the operational state, the indicator
light for the overvoltage protector lights up.
Warning
If the indicator light is not lit after switching on,
the overvoltage protector is defective –itmay no
longer be used and must be exchanged for anew
overvoltage protector.
3
6. Careand Maintenance
•Only clean this product with aslightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive cleaning
agents.
•Make surethat water does not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG assumes no liability and
pr
ovides no warr
anty for damage r
esulting fr
om
improper installation/mounting, improper use of
the product or from failuretoobserve the operating
instructions and/or safety notes.
8. Insurance cover of 20 million euros
Our product liability insurance provides cover of up
to 20 million euros for personal injury and damage
to property.The prerequisites areproper product
use (please note the safety information) and proof
that the damage is attributable to non-compliance
with the described protective function (please see
the technical specications on the type plate and in
these operating instructions).
9. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have
any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
10. Technical Data
Overvoltage
protection
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3kV/ TypIII
Total
leakage current
13,500 A(3x4,500 A)
Cable length 1,4 m
Mains supply 220-240 V/50-60 Hz /16A
Cable cross-
sectional area
1,5 mm
2
Connected load
max. 3680 W
11. Recycling Information
Note on environmental protection:
After the implementation of the European
Directive 2012/19/EU and 2006/66/EU in
the national legal system, the following
applies: Electric and electronic devices as
wellasbatteries must not be disposed of
with household waste. Consumers areobliged by law
to return electrical and electronic devices as wellas
batteries at the end of their service lives to the public
collecting points set up for this purpose or point of
sale. Details to this aredened by the national law of
the respective country.This symbol on the product,
the instruction manual or the package indicates that
aproduct is subject to these regulations. By
recycling, reusing the materials or other forms of
utilising old devices/Batteries, you aremaking an
important contribution to protecting our
environment.
4
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschlie-
ßend an einem sicheren Ort auf,umbei Bedarf
darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät
veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an
den neuen Eigentümer weiter.
1.
Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
2. Packungsinhalt
•Steckdosenleiste
•diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
•Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerbli-
chen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
•Das Produkt ist nur für den Gebrauch innerhalb
von Gebäuden vorgesehen.
•Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtig-
keit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
•Das Produkt darf ausschließlich an einem
Versorgungsnetz betrieben werden, wie auf dem
Typenschild beschrieben.
•Betreiben Sie das Produkt nur an einer dafür
zugelassenen Steckdose. Die Netzsteckdose muss
jederzeit leicht erreichbar sein.
•Der Überspannungsschutz darf nur an einer mit
16A abgesicherten Netzsteckdose mit fachgerecht
installierten Schutzleiter betrieben werden.
•Nicht an Verlängerungskabeln, Tischsteckdosen
und Adaptern anschließen.
•Verlegen Sie alle Kabel so, dass sie keine Stolper-
gefahr darstellen.
•Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
•Stecken Sie niemals mehrereExemplaredieses
Produktes hintereinander in Reihe.
•Trennen Sie das Produkt mittels des Ein-/Ausschal-
ters vom Netz –wenn dieser nicht vorhanden ist,
ziehen Sie die Netzleitung aus der Steckdose.
•Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am
Stecker und niemals am Kabel.
•Betreiben Sie das Produkt nicht weiter,wenn es
offensichtlich Beschädigungen aufweist.
•Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche War-
tungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
•Imgewerblichen Einsatz gilt eine erhöhte
Sorgfaltspicht.
•Beachten Sie daher die Unfallverhütungsvorschrif-
ten des Verbandes der Berufsgenossenschaften für
elektrische Anlagen und Betriebsmittel und alle
sonstigen auf das jeweilige Gewerbe und/oder den
Einsatzort zutreffende gesetzliche Regelungen,
sowie alle Unfallverhütungsvorschriften der
entsprechenden Berufsgenossenschaften und
Unfallversicherer!
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Der eingebaute Überspannungsschutz ist ausgelegt
für netzbedingte Überspannungen, die durch
Schaltvorgänge oder entfernte Blitzeinschläge
hervorgerufen werden. Gegen direkte Blitzeinschläge
müssen zusätzliche Maßnahmen getroffen werden.
Der Grobschutz (Anforderungsklausel) ist in der
Hausinstallation vorzusehen. Haupteinsatzzweck
ist der Schutz von hochwertigen Telefonanlagen/
Computersystemen und Audio/Video/Sat-Geräten.
Warnung
Bitte beachten Sie die maximalen Überspan-
nungsschutzeigenschaften auf dem Typenschild
des Produktes.
5. Anschluss
Bevor Geräte angeschlossen werden, müssen
diese Geräte alle ausgeschaltet sein. Der
Überspannungsschutz darf nur zwischen Verbraucher
und einer Schutzkontaktsteckdose angeschlossen
5
werden. Im betriebsbereiten Zustand leuchtet die
Kontrollleuchte für den Überspannungsschutz auf.
Warnung
Falls dieKontrollleuchte des Überspannungsschut-
zes nach dem Einschalten nicht leuchtet, ist der
Überspannungsschutz defekt –dieser darf nicht
mehr verwendet werden und muss durch einen
neuen Überspannungsschutz ausgetauscht werden.
6. Wartung und Pege
•Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fussel-
freien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie
keine aggressiven Reiniger.
•Achten Sie darauf,dass kein Wasser in das Produkt
eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &Co. KG übernimmt keinerlei
Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die
aus unsachgemäßer Installation, Montage und
unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder
der Sicherheitshinweise resultieren.
8. 20 Mio EuroVersicherungsschutz
Versicherungsschutz bis zu 20 Millionen Eurofür
Personen- und Sachschäden im Rahmen unserer
Produkthaftpichtversicherung. Voraussetzung dafür
ist eine sachgemäße Verwendung der Produkte
(beachten sie hierbei die Sicherheitshinweise) und
ein Nachweis, dass der Schaden zurückzuführen
ist auf eine Nichteinhaltung der beschriebenen
Schutzfunktion. (beachten sie hierbei die technischen
Daten auf dem Typenschild und in dieser
Bedienungsanleitung)
9. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne
an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden sie hier:
www.hama.com
10. Technische Daten
Überspan-
nungsschutz
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3kV/ TypIII
Gesamt-
Ableitstrom
13.500 A(3x4.500 A)
Kabellänge 1,4 m
Netzanschluss 220-240 V/50-60 Hz /16A
Kabelquer-
schnitt
1,5 mm
2
Anschluss-
leistung
max. 3680 W
11. Entsorgungshinweise
Hinweis zum Umweltschutz:
Ab dem Zeitpunkt der Umsetzung der
europäischen Richtlinien 2012/19/EU und
2006/66/EG in nationales Recht gilt
folgendes: Elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien dürfen nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Verbraucher ist
gesetzlich verpichtet, elektrische und elektronische
Geräte sowie Batterien am Ende ihrer Lebensdauer
an den dafür eingerichteten, öffentlichen
Sammelstellen oder an die Verkaufsstelle
zurückzugeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt,
der Gebrauchsanleitung oder der Verpackung weist
auf diese Bestimmungen hin. Mit der Wiederverwer-
tung, der stoichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten/Batterien
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt.
6
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des
remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver
ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir
le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au
nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et
des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes
de sécurité ou pour attirer votreattention sur des
dangers et risques particuliers.
2. Contenu de l‘emballage
•Bloc multiprises
•Cemode d’emploi
3. Consignes de sécurité
•Ceproduit est destiné àune installation domes-
tique non commerciale.
•Ceproduit est destiné àune utilisation exclusive-
ment àl‘intérieur d‘un bâtiment.
•Utilisez le produit exclusivement conformément à
sa destination.
•Nelaissez pas les enfants jouer avec l‘appareil.
•Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
locaux secs.
•Utilisez le produit exclusivement branché àun
réseau électrique correspondant aux indications de
la plaque signalétique.
•Branchez l‘appareil àune prise de courant ap-
propriée. La prise de courant doit êtrefacilement
accessible àtout moment.
•Leparasurtenseur doit êtreutilisé exclusivement
sur une prise de courant protégée de 16 Adotée
d’un contact de terreconforme.
•Nebranchez pas le dispositif àune rallonge, àune
multiprise de table ou àunadaptateur.
•Posez tous les câbles de telle sorte qu’ils ne
présentent aucun risque de chute.
•Faitesattention ànepas plier ni coincer le câble.
•N‘utilisez en aucun cas plusieurs modèles de ce
produit en série l‘un derrièrel‘autre.
•Coupez le produit du secteur àl‘aide de l‘inter-
rupteur -débranchez la prise de courant en cas
d‘absence d‘interrupteur.
•Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de
la che et non du câble.
•Cessez d‘utiliser le produit en cas de détérioration
visible.
•Netentez pas de réparer l’appareil vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d‘entretien àdes techniciens qualiés.
•Une vigilance renforcée doit êtreobservée lors
d’une utilisation commerciale.
•Respectez donc les règlements de prévention des
accidents des associations professionnelles en
matièred’installations et d’équipements élec-
triques, tous les règlements applicables àl’activité
commerciale et/ou au lieu d’implantation concer-
nés ainsi que tous les règlements de prévention
des accidents des associations professionnelles
concernées et de l’assureur accidents.
4. Utilisation conforme
Le parasurtenseur intégré est conçu pour prévenir les
surtensions provenant du réseau provoquées par les
commutations ou par la foudrelointaine. Des me-
sures spéciques doivent êtreprises pour se protéger
de la foudredirecte. Une protection parafoudredoit
êtreprévue pour l’installation domestique (clause de
sollicitation). Ce parasurtenseur est principalement
destiné àprotéger les installations téléphoniques /
informatiques et les appareils audio /vidéo /
satellites de valeur.
Avertissement
Veuillez noter les caractéristiques de protection
contrelasurtension maximales indiquées sur la
plaque signalétique du produit.
7
5. Connexion
Les appareils que vous envisagez raccorder
doivent tous êtrehors tension avant d’effectuer le
branchement. Le parasurtenseur doit êtrebranché
exclusivement entreunconsommateur et une prise
de courant avec contact de terre. Le parasurtenseur
est prêt àfonctionner lorsque le voyant de contrôle
de protection contrelasurtension est allumé.
Avertissement
Le parasurtenseur est endommagé si le voyant
de contrôle ne s’allume pas après sa mise sous
tension ;netentez pas d’utiliser cet appareil, mais
échangez-le contreunnouvel appareil.
6. Soins et entretien
•Nettoyez la balance uniquement àl’aide d’un
chiffon non breux légèrement humide vitez tout
détergent agressif.
•Veillez àcequ’aucun liquide ne pénètredans le
produit.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &Co. KG décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués par
une installation, un montage ou une utilisation non
conformes du produit ou encoreprovoqués par un
non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou
des consignes de sécurité.
8. Protection assurance 20 Mio EUR
Couvertured’assurance jusqu’à 20 millions d’euros
en cas de dommages corporels et matériels dans le
cadredenotreassurance responsabilité produit. Une
utilisation conforme du produit (veuillez consulter
les consignes de sécurité) et un justicatif certiant
que le dommage provoqué par le non-respect
de la fonction de protection décrite (veuillez
noter les caractéristiques techniques de la plaque
signalétique et le présent mode d’emploi) sont une
condition préalable pour l’application des garanties
de l’assurance.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez
vous adresser au service de conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe :+49 9091 502-115
(allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations
concernant l‘assistance :www.hama.com
10. Caractéristiques techniques
Parasurtenseur
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3kV/ TypIII
Courant de
décharge total
13.500 A(3x4.500 A)
Lo
ngueur du
câble
1,4 m
Branchement
secteur
220-240 V/50-60 Hz /16A
Section du câble
1,5 mm
2
Puissance de
raccordement
max. 3680 W
11. Consignes de recyclage
Remarques concernant la protection de
l’environnement:
Conformément àladirective européenne
2012/19/EU et 2006/66/CE, et an
d‘atteindreuncertain nombred‘objectifs en
matièredeprotection de l‘environnement,
les règles suivantes doivent êtreappliquées:
Les appareils électriques et électroniques ainsi que les
batteries ne doivent pas êtrliminés avec les déchets
ménagers. Le pictogramme “picto” présent sur le
produit, son manuel d‘utilisation ou son emballage
indique que le produit est soumis àcette
réglementation. Le consommateur doit retourner le
produit/la batterie usager aux points de collecte prévus
àcet effet. Il peut aussi le remettreàunrevendeur.En
permettant ennlerecyclage des produits ainsi que les
batteries, le consommateur contribueraàlaprotection
de notreenvironnement. C‘est un acte écologique.
8
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes
instrucciones eindicaciones. Después, guarde estas
instrucciones de manejo en un lugar seguropara
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas
indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de
seguridad oparallamar la atención sobrepeligros
yriesgos especiales.
2. Contenido del paquete
•Regleta
•diese Bedienungsanleitung
3. Instrucciones de seguridad
•Elproducto es paraeluso doméstico privado, no
comercial.
•Elproducto está diseñado sólo paraeluso dentro
de edicios.
•Emplee el producto exclusivamente paralafunción
paralaque fue diseñado.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•Proteja el producto de la suciedad, la humedad yel
sobrecalentamiento yutilícelo sólo en recintos secos.
•Elproducto sólo debe utilizarse conectado auna
reddealimentación, tal ycomo se indica en la
placa de características.
•Utilice el producto sólo en una toma de corriente
autorizada. La toma de corriente debe estar
fácilmente accesible en todo momento.
•Laprotección contrasobretensión solo puede
operarse conectada auna toma de redcon fusible
de 16 Acon conductor de puesta atierracorrecta-
mente instalado.
•Noloconecte acables de prolongación, enchufes
de escritorio oadaptadores.
•Tienda todos los cables de modo que no constitu-
yan un peligrodetropezar.
•Nodoble ni aplaste el cable.
•Nunca conecte en serie varios ejemplares de este
producto.
•Desconecte el producto de la redeléctrica
mediante el interruptor on/off –denoexistir
éste, desenchufe el cable eléctrico de la toma de
corriente.
•Parasacar el cable, tiredirectamente de la clavija
ynunca del cable.
•Nosiga utilizando el producto si presenta daños
visibles.
•Nointente mantener orepararelaparato por cuen-
ta propia. Encomiende cualquier trabajo de mante-
nimiento al personal especializado competente.
En caso de uso comercial existe una obligación de
diligencia debida.
•Por ello, observe las prescripciones parala
prevención de accidentes establecidas por las
asociaciones profesionales yotros reglamentos
legales cualesquieraque traten sobreinstalacio-
nes eléctricas yequipos y/o al lugar de instalación
ysean aplicables, además de las prescripciones
paralaprevención de accidentes establecidas
por las mutuas profesionales ylas aseguradoras
proveedoras de seguros de accidentes.
4. Uso adecuado
La protección contrasobretensión integrada ha
sido diseñada parasobretensiones debidas alared
causadas por procesos de conmutación olacaída
alejada de rayos. Es necesario tomar medidas adicio-
nales contralacaída directa de rayos. La protección
general (cláusula de requisitos) debe preverse en la
instalación doméstica. La nalidad principal es la
protección de instalaciones de teléfono/sistemas de
ordenadores ydispositivos de audio/vídeo/Sat de
alta calidad.
Aviso
Tenga en cuenta las propiedades máximas de
protección contrasobretensión indicadas en la
placa de características del producto.
9
5. Conexión
Antes de conectar los dispositivos, todos ellos deben
estar apagados. La protección contrasobretensión
solo debe conectarse entreelconsumidor yun
enchufe con puesta atierra. En el estado de listo
paraelfuncionamiento, la luz de control parala
protección contrasobretensión se enciende.
Aviso
Si la luz de control de la protección contra
sobretensión no se enciende tras la conexión, la
protección contrasobretensión está defectuosa -
No debe seguir utilizándola ydebe sustituirla por
una nueva protección contrasobretensión.
6. Mantenimiento ycuidado
•Limpie este producto sólo con un paño ligeramen-
te humedecido que no deje pelusas ynoutilice
detergentes agresivos.
•Asegúrese de que no entreagua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos del
producto opor la no observación de las instrucciones
de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8.
Coberturaasegurada de 20 millones de euros
Coberturaasegurada de hasta 20 millones de euros
paralesiones personales ydaños materiales confor-
me aloprevisto en el seguroderesponsabilidad civil
de nuestroproducto. Es requisito paraello efectuar
un uso adecuado de los productos (paraello, tenga
en cuenta las notas de seguridad) yunjusticante de
que el daño es consecuencia de no haber respetado
la función de protección descrita. (Paraello, tenga en
cuenta los datos técnicos indicados en la placarade
características yenestas instrucciones de uso)
9. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto,
diríjase al asesoramiento de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
10. Datos técnicos
Protección
contra
sobretensión
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3kV/ TypIII
Corriente de
derivación total
13.500 A(3x4.500 A)
Longitud del
cable
1,4 m
Conexión de red
220-240 V/50-60 Hz /16A
Sección trans-
versal del cable
1,5 mm
2
Potencia de
conexión
max. 3680 W
11. Instrucciones paradesecho yreciclaje
Nota sobrelaprotección medioambiental:
Después de la puesta en marcha de la
directiva Europea 2012/19/EU y2006/66/
EU en el sistema legislativo nacional, se
aplicaralosiguiente: Losaparatos
eléctricos yelectrónicos, así como las
baterías, no se deben evacuar en la basura
doméstica. El usuario está legalmente obligado a
llevar los aparatos eléctricos yelectrónicos, así como
pilas ypilas recargables, al nal de su vida útil alos
puntos de recogida comunales oadevolverlos al
lugar donde los adquirió. Losdetalles quedaran
denidos por la ley de cada país. El símbolo en el
producto, en las instrucciones de uso oenel
embalaje hace referencia aello. Gracias al reciclaje,
al reciclaje del material oaotras formas de reciclaje
de aparatos/pilas usados, contribuye Usted de forma
importante alaprotección de nuestromedio
ambiente.
10
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструк-
цией. Храните инструкцию внадежном месте для
справок вбудущем. Вслучае передачи изделия
другому лицу приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы и
инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых можетпривести к
опасной ситуации.
2. Комплект поставки
Колодка-удлинитель
Руководство по эксплуатации
3. Техника безопасности
Изделие предназначено только для домашнего
применения.
Запрещается эксплуатировать вне помещений.
Запрещается использовать не по назначению.
Не разрешать детям играть сприбором.
Беречь от грязи, влаги иисточников тепла.
Эксплуатировать только всухих условиях.
Необходимо соблюдать требования кисточнику
питания, указанные на заводской табличке.
Прибор разрешается подключать только к
соответствующей розетке электросети. Розетка
электросети должна быть легко доступна.
Защиту от повышенного напряжения разрешается
эксплуатировать только вэлектросети спредо-
хранителем 16 Аизаземляющим проводом,
подключенном согласно действующим правилам.
Запрещается подключение кудлинителю,
колодке или переходнику.
Кабели не должны создавать помехи переме-
щению людей.
Кабель не сгибать инезажимать.
Не включать несколько изделий последова-
тельно.
Отключать спомощью выключателя электро-
сети, апри его отсутствии вытащить провод
из розетки.
Отключая провод от электросети, держать за
вилку, анезапровод.
Запрещается эксплуатировать неисправное
изделие.
Запрещается самостоятельно ремонтировать
устройство. Ремонт разрешается производить
только квалифицированному персоналу.
При эксплуатации впромышленности
предъявляются повышенные требования к
безопасности.
Соблюдайте действующие правила охраны тру-
да при работе сэлектрическим оборудованием,
все местные предписания инормативы, а
также регламент соответствующих организаций
истраховщиков.
4. Эксплуатация по назначению
Защита от повышенного напряжения представля-
ет собой предохранитель от бросков напряжения
всети, которые возникают вследствие коммутаци-
онных процессов или атмосферного воздействия,
например, удаленных молний. Против прямых
ударов молний требуется проведение дополни-
тельных защитных мероприятий. Предохранитель
для больших токов (ограничитель) должен быть
установлен вдомовой внутренней проводке.
Основное назначение защита дорогостоящих
домашних приборов (телефон, компьютерная
сеть, аудиосистемы, видеопроигрыватели,
спутниковые приемники ит.д.).
Внимание
Необходимо соблюдать максимальные
характеристики устройтва, указанные на
заводской табличке.
5. Соединение
Перед тем как выполнить подключение,
отсоедините приборы от питания. Защиту от
повышенного напряжения разрешается подклю-
чать только между устройством-потребителем и
розеткой электросети сзаземляющим контактом.
Готовность кработе сигнализируется контрольной
лампой.
11
Внимание
Если после включения устройства контрольная
лампа не горит, значит, устройство неисправ-
но, иего необходимо заменить. Запрещается
эксплуатировать неисправное устройство.
6. Уход итехническое обслуживание
Чистку изделия производить только безворсо-
вой слегка влажной салфеткой. Запрещается
применять агрессивные чистящие средства.
Следите за тем, чтобы вустройство не попала
вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &Co. KG не несет
ответственность за ущерб, возникший вследствие
неправильного монтажа, подключения и
использования изделия не по назначению, а
также вследствие несоблюдения инструкции по
эксплуатации итехники безопасности.
8. Страховое покрытие 20 миллионов евро
Гарантийное страхование производителя от
ответственности за ущерб, нанесенный потре-
бителю использованием дефектных изделий,
составляет 20 миллионов евро. Гарантийные обя-
зательства применимы только при надлежащей
эксплуатации изделия (см. технику безопасности)
ипри наличии доказательств, что ущерб вызван
вследствие сбоя указанной здесь функции
защиты.(Смотрите также технические характери-
стики на заводской табличке ивруководство по
эксплуатации.)
9. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонта или замены неисправных
изделий обращайтесь кпродавцу или всервис-
ную службу компании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.com
10. Технические характеристики
Защитаот
повышенного
напряжения
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3kV/ TypIII
Общий
токутечки
13.500 A(3x4.500 A)
Длина ка
беля
1,4 м
Ра
зъем пит
ания
220-240 В /50-60 Гц /
16 А
Сечение кабеля 1,5 мм
2
Присоединяемая
мощность
макс.3680 ВТ
11. Инструкции по утилизации
Охрана окружающей среды:
Смомента перехода национального
законодательства на европейские
нормативы 2012/19/EU и 2006/66/EU
действительно следующее: Электриче-
ские иэлектронные приборы, атакже
батареи запрещается утилизировать собычным
мусором. Потребитель, согласно закону, обязан
утилизировать электрические иэлектронные
приборы, атакже батареи иаккумуляторы после
их использования вспециально предназначенных
для этого пунктах сбора, либо впунктах продажи.
Детальная регламентация этих требований
осуществляется соответствующим местным
законодательством. Необходимость соблюдения
данных предписаний обозначается особым
значком на изделии, инструкции по эксплуатации
или упаковке. При переработке, повторном
использовании материалов или при другой
форме утилизации бывших вупотреблении
приборов Вы помогаете охране окружающей
среды. Всоответствии спредписаниями по
обращению сбатареями, вГермании
вышеназванные нормативы действуют для
утилизации батарей иаккумуляторов.
12
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attenta-
mente le seguenti istruzioni eavvertenze, quindi
conservatele in un luogo sicuroper una eventuale
consultazione. In caso di cessione dell ‘apparecchio,
consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo
proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e
delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni
di sicurezza oppureper rivolgerel‘attenzione
verso particolari rischi epericoli.
2. Contenuto della confezione
•Presa multipla
•Istruzioni per l‘uso
3. Indicazioni di sicurezza:
•Ilprodotto èconcepito per l’uso domestico privato,
non commerciale.
•Ilprodotto èstato concepito solo per l‘utilizzo
all‘interno degli edici.
•Utilizzareilprodotto esclusivamente per lo scopo
previsto.
•Non acconsentireaibambini di giocarecon
l‘apparecchio.
•Proteggereilprodotto da sporcizia, umidità esur-
riscaldamento eutilizzarlo solo in ambienti asciutti.
•Ilprodotto deve esserecollegato esclusivamente
al tipo di rete di alimentazione indicato sulla
targhetta.
•Collegareilprodotto solo auna presa di rete appo-
sitamente omologata. La presa di rete deve poter
essereraggiungibile in qualsiasi momento.
•Laprotezione da sovratensione può esseremessa
in esercizio esclusivamente in una presa di rete
da 16A con conduttorediprotezione installato a
regola d’arte.
•Non collegareaprolunghe, prese da tavolo e
adattatori.
•Disporretutti icavi in modo da non inciamparsi.
•Non piegare, schiacciareilcavo.
•Non inseriremai più esemplari di questo prodotto
uno dietrol‘altroinsequenza.
•Scollegareilprodotto dalla rete mediante l‘inter-
ruttoreon/off; se questo non èpresente, estrarreil
cavo di rete dalla presa.
•Per rimuovereilcavo, tirarelaspina emai il cavo.
•Non mettereinesercizio il prodotto se presenta
danni visibili.
•Non tentarediaggiustareoripararel’apparecchio
da soli. Fare eseguirequalsiasi lavorodiriparazio-
ne al personale specializzato competente.
•Per l’impiego commerciale èrichiesta una cura
ancoramaggiore.
•Perciò occorreosservarelenorme antinfortuni-
stiche prescritte dall’associazione di categoria
professionale per isistemi eleapparecchiature
elettriche etutte le altrenorme giuridiche vigenti
nell’esercizio commerciale e/o nel luogo d’impiego
corrispondente, nonché tutte le altrenorme
antinfortunistiche prescritte dall’associazione di
categoria professionale edagli assicuratori contro
gli infortuni.
4. Utilizzo conforme all'uso previsto
Il ltrodiprotezione da sovratensione incorporato è
concepito per sovratensioni dovute alla rete di ali-
mentazione egenerate da processi di commutazione
ocolpi di fulmine. Controicolpi di fulmine diretti
devono esserepresi altri provvedimenti. Prevederela
protezione di base (classe di requisiti) nell’installazio-
ne domestica. Lo scopo principale èlaprotezione di
impianti telefonici/sistemi di computer eapparecchi
audio/video/sat di valore.
Attenzione
Prestareattenzione alla sovratensione massima
indicata sulla targhetta del prodotto.
5. Attacco
Spegneretutti gli apparecchi prima di collegarli. La
protezione da sovratensione può esserecollegata
esclusivamente tral’utenza euna presa Schuko.
Quando l’apparecchio èpronto per l’utilizzo si accen-
dono le spie di controllo per la sovratensione.
13
Attenzione
Se la spia di controllo della protezione da
sovratensione non si accende dopo avereacceso
l’apparecchio, la protezione da sovratensione è
difettosa; essa non deve più essereutilizzata e
deve esseresostituita con una nuova protezione
da sovratensione.
6. Curaemanutenzione
•Pulireilprodotto unicamente con un panno che
non lascia pelucchi eappena inumidito enon
ricorrereadetergenti aggressivi.
•Fareattenzione anon farepenetrareacqua nel
prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co.KGnon si assume alcuna respon-
sabilità per idanni derivati dal montaggio ol‘utilizzo
scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osser-
vanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni
di sicurezza.
8. Protezione assicurativa da 20 milioni di euro
Protezione assicurativa no a20milioni di europer
danni alle persone ealle cose nell’ambito della no-
straassicurazione di responsabilità civile sui prodotti.
Il presupposto èunutilizzo corretto dei prodotti
(prestareattenzione alle indicazioni di sicurezza) e
la prova che il danno èstato causato dal mancato
intervento della funzione di protezione descritta
(a questo proposito, osservareidati tecnici sulla
targhetta einqueste istruzioni per l’uso)
9. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla
Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui:
www.hama.com
10. Dati tecnici
Protezione
controle
sovratensioni
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3kV/ TypIII
Corrente di
derivazione
complessiva
13.500 A(3x4.500 A)
Lunghezza cavo
1,4 m
Allacciamen-
to alla rete
elettrica
220-240 V/50-60 Hz /16A
Sezione cavo 1,5 mm
2
Potenza di
allacciamento
max. 3680 W
11. Indicazioni di smaltimento
Informazioni per protezione ambientale:
Dopo l’implementazione della Direttiva
Europea 2012/19/EU e2006/66/EU nel
sistema legale nazionale, ci sono le
seguenti applicazioni: Le apparecchiature
elettriche ed elettroniche elebatterie non
devono esseresmaltite con iriuti domestici. I
consumatori sono obbligati dalla legge arestituireI
dispositivi elettrici ed elettronici elebatterie alla ne
della lorovita utile ai punti di raccolta pubblici
preposti per questo scopo onei punti vendita.
Dettagli di quanto riportato sono deniti dalle leggi
nazionali di ogni stato. Questo simbolo sul prodotto,
sul manuale d’istruzioni osull’imballo indicano che
questo prodotto èsoggetto aqueste regole.
Riciclando, ri-utilizzando imateriali outilizzando
sotto altraforma ivecchi prodotti/le batterie, darete
un importante contributo alla protezione
dell’ambiente.
14
N Gebruiksaanwijzing
Hartelkdank dat uvoor een product van Hama
heeft gekozen.
Neem de tdomdevolgende aanwzingen en
instructies volledig door te lezen. Bergdeze gebruiks-
aanwzing vervolgens op een goede plek op zodat u
hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat uhem
als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht uhet toestel
verkopen, geeft udan ook deze gebruiksaanwzing
aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en
instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om
de aandacht te trekken op bijzonderegevaren
en risico‘s.
2. Inhoud van de verpakking
•Stekkerdoos
•Gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
•Het product is bedoeld voor niet-commercieel
privegebruik in huiselke kring.
•Het product is uitsluitend bedoeld voor gebruik
binnen gebouwen.
•Gebruik het product uitsluitend voor het doel
waarvoor het gemaakt is.
•Kinderen mogen niet met het product spelen.
•Bescherm het product tegen vuil, vocht en overver-
hitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
•Het product mag uitsluitend op een voedingsnet
worden aangesloten en gebruikt zoals op het
typeplaatje is beschreven.
•Sluit het product alleen aan op een daarvoor
geschikt en intact stopcontact. Het stopcontact
moet te allen tde goed toegankelkzn.
•Deoverspanningsbeveiliging mag uitsluitend op
een door met 16A gezekerdstopcontact voorzien
van een vakkundig geïnstalleerde aardingskabel
worden gebruikt.
•Niet op verlengkabels, tafelcontactdozen en
adapters aansluiten.
•Leg alle kabels zodanig dat z geen struikelgevaar
vormen.
•Dekabel niet knikken of inklemmen.
•Sluit nooit meerdereexemplaren van dit product
achter elkaar in serie aan.
•Het product met behulp van de aan/uit schakelaar
van het net scheiden –indien deze niet ter
beschikking is, trek dan de netstekker uit het
stopcontact.
•Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan
de stekker en nimmer aan de kabel.
•Gebruik het product niet meer als het zichtbare
beschadigingen vertoont.
•Probeer niet het product zelf te onderhouden of
te repareren. Laat onderhouds- en reparatiewerk-
zaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
•Been zakelkgebruik geldt een hogeremate qua
zorgvuldigheidsplicht.
•Neem om die reden de voorschriften ter voorko-
ming van ongevallen van de beroepsorganisaties
voor elektrische installaties en bedrfsmiddelen
en alle overige op het desbetreffende bedrfen/
of de plaats van gebruik van toepassing znde
regelgevingen, alsmede alle voorschriften ter
voorkoming van ongevallen van de desbetreffende
beroepsorganisaties en ongevallenverzekeraars
in acht!
4. Gebruik volgens de bestemming
De ingebouwde overspanningsbeveiliging is ontwor-
pen voor overspanningen in het spanningsnet welke
door schakelingen of blikseminslagen op afstand
worden veroorzaakt. Tegen directe blikseminslagen
moeten extramaatregelen worden getroffen. De
grove beveiliging (geclausuleerd) dient zich in de
huisinstallatie te bevinden. Het hoofddoel van de
toepassing is de bescherming van hoogwaardige
telefooninstallaties/computersystemen en audio/
video/sat-apparatuur.
Waarschuwing
Neemt udemaximale overspanningsbeveili-
gingseigenschappen op het typeplaatje van het
product in acht.
15
5. Aansluiting
Voordat er toestellen worden aangesloten, dienen
deze toestellen uitgeschakeld te zn. De overspan-
ningsbeveiliging mag alleen tussen verbruiker en een
stopcontact met randaarde worden aangesloten. Als
het toestel klaar voor gebruik is gaat het controle-
lampje voor de overspanningsbeveiliging branden.
Waarschuwing
Indien het controlelampje van de overspannings-
beveiliging na het inschakelen niet gaat branden,
dan is de overspanningsbeveiliging defect -deze
mag niet meer worden gebruikt en moet door
een nieuwe overspanningsbeveiliging worden
vervangen.
6. Onderhoud en verzorging
•Reinig dit product uitsluitend met een pluisvre,
licht vochtige doek en maak geen gebruik van
agressieve reinigingsmiddelen.
•Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelk-
heid
Hama GmbH &Co. KG aanvaardt geen enkele
aansprakelkheid of garantieclaims voor schade of
gevolgschade, welke door ondeskundige installatie,
montage en ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat znvan het niet in acht
nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheids-
instructies.
8. 20 mln. eurodekking door verzekering
Dekking door een verzekering van max. 20 miljoen
eurovoor personenschade en materiële schade in
het kader van onze productaansprakelkheidsver-
zekering. Voorwaarde daarvoor is een vakkundig
gebruik van de producten (neemt uhiervoor de
veiligheidsinstructies in acht) en een bewsdat de
schade op het in gebreke znvan de beschreven be-
schermende functie is te herleiden. (neemt uhiervoor
de technische gegevens op het typeplaatje en in deze
bedieningsinstructies in acht)
9. Service en support
Neem b vragen over het product contact op met de
afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
10. Technische specicaties
Overspannings-
beveiliging
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3kV/ TypIII
Totale
aeidstroom
13.500 A(3x4.500 A)
Ka
bellengte
1,4 m
Netaansluiting 220-240 V/50-60 Hz /16A
Kabeldoorsnede
1,5mm
2
Aansluitver-
mogen
max. 3680 W
11. Aanwzingen over de afvalverwerking
Notitie aangaande de bescherming van het
milieu:
Tengevolge van de invoering van de
Europese Richtln2012/19/EU en 2006/66/
EU in het nationaal juridisch system, is het
volgende van toepassing: Elektrische en
elektronische apparatuur,zoals batteren
mag niet met het huisvuil weggegooid worden.
Consumenten znwettelkverplicht om electrische en
elctronische apparaten zoals batteren op het einde
van gebruik in te dienen b openbareverzamelplaat
-
sen speciaal opgezet voor dit doeleinde of b een
verkooppunt. Verderespecicaties aangaande dit
onderwerp znomschreven door de nationale wet
van het betreffende land. Dit symbool op het product,
de gebruiksaanwzing of de verpakking duidt erop
dat het product onderworpen is aan deze richtlnen.
Door te recycleren, hergebruiken van materialen of
anderevormen van hergebruiken van oude toestellen/
batteren, levert ueen grote bdrage aan de
bescherming van het mileu.
16
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊό-
ντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υπο-
δείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση
που πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το
εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και
υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων
ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχήσε
ιδιαίτερους κινδύνους.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Πολύπριζο
Οδηγίες χρήσης
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
Το προϊόν προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά
για το σκοπό που προβλέπεται.
Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τη
συσκευή ως παιχνίδι.
Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από βρομιά,
υγρασία και υπερθέρμανση και να το χρησιμοποιεί-
τε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
Το προϊόν επιτρέπεται να λειτουργεί αποκλειστικά
μόνο σε ένα δίκτυο τροφοδοσίας όπως περιγράφε-
ται στην πινακίδα τύπου.
Το προϊόν πρέπει να λειτουργεί μόνο συνδεδεμένο
σε κατάλληλη πρίζα. Πρέπει πάντα να υπάρχει
πάντα εύκολη πρόσβαση στην πρίζα.
Ηπροστασία από υπέρταση επιτρέπεται να λει-
τουργεί μόνο σε πρίζα 16Απου διαθέτει ασφάλεια
με κατάλληλα τοποθετημένη γείωση.
Δεν επιτρέπεται ησύνδεση σε καλώδιο προέκτα-
σης, σε επιτραπέζιες πρίζες ήσεπροσαρμογείς.
Τοποθετήστε όλα τα καλώδια έτσι ώστε να μην
υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κανείς.
Μην τσακίζετε και μην συνθλίβετε το καλώδιο.
Μην συνδέετε περισσότερα αντίγραφα αυτού του
προϊόντος το ένα μετά το άλλο σε σειρά.
Αποσυνδέστε το προϊόν από το ρεύμα μέσω του
γενικού διακόπτη αν δεν υπάρχει διακόπτης
τραβήξτε το καλώδιο από την πρίζα.
Για να βγάλετε το καλώδιο από την πρίζα τραβήξτε
το φις και ποτέ το καλώδιο.
Μην συνεχίζετε να χρησιμοποιείτε το προϊόν όταν
παρουσιάσει εμφανείς βλάβες.
Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ήναεπισκευ-
άσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι εργασίες
συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα
άτομα.
Σε περίπτωση εμπορικής χρήσης του προϊόντος
πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί.
Σε επαγγελματικούς χώρους πρέπει να τηρούνται οι
κανόνες πρόληψης ατυχημάτων της ομοσπονδίας
επαγγελματικών ενώσεων σχετικά με τις ηλεκτρικές
εγκαταστάσεις και τα λειτουργικά μέσα, καθώς
και οι λοιπές νομικές διατάξεις που ισχύουν
για τη κάθε βιομηχανία και/ήτοτην τοποθεσία
χρήσης και οι κανονισμοί πρόληψης ατυχημάτων
των αντίστοιχων επαγγελματικών ενώσεων και
ασφαλιστικών φορέων!
4. Ενδεδειγμένη χρήση
Ηενσωματωμένη προστασία από υπέρταση παρέχει
προστασία από τις αιχμές τάσης του δικτύου, που
προκαλούνται από τις αλλαγές ταχυτήτων ήαπό
μακρινές πτώσεις κεραυνών. Για προστασία από
άμεση πτώση κεραυνού χρειάζονται πρόσθετα μέτρα.
Ηβασική προστασία (προβλεπόμενη ρήτρα) πρέπει
να υπάρχει στην οικιακή εγκατάσταση. Οβασικός
σκοπός χρήσης είναι ηπροστασία τηλεφωνικών
συσκευών/συστημάτων υπολογιστών και συσκευών
ήχου/εικόνας/δορυφορικής λήψης υψηλής ποιότητας.
Προειδοποίηση
Λάβετε υπόψη τις μέγιστες τιμές υπέρτασης στην
πινακίδα τύπου της συσκευής.
17
5. Σύνδεση
Προτού συνδέσετε τις συσκευές, αυτές θα πρέπει να
είναι απενεργοποιημένες. Ηπροστασία από υπέρταση
επιτρέπεται αν συνδέεται μεταξύ της συσκευής και της
πρίζας επαφής ασφαλείας. Σε κατάσταση λειτουργίας
ανάβει ηλυχνία ελέγχου στην προστασία υπέρτασης.
Προειδοποίηση
Εάν ηλυχνία ελέγχου της προστασίας από υπέρ-
ταση δεν ανάβει μετά την ενεργοποίηση, αυτή
είναι χαλασμένη - δεν επιτρέπεται να χρησιμοποι-
είται πλέον και πρέπει να αντικατασταθεί με νέα.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα ελαφρώς
βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και μην χρησιμοποι-
είτε επιθετικά καθαριστικά.
Στο προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει
καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι οποίες
προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση και
συναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση του προϊόντος
ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων
υποδείξεων ασφαλείας.
8. Ασφαλιστική προστασία 20 εκ. ευρώ
Ασφαλιστική προστασία ύψους 20 εκατομμυρίων
ευρώ για σωματικές και υλικές ζημιές στο πλαίσιο
της ασφάλισης αστικής ευθύνης του προϊόντος μας.
Προϋπόθεση αποτελεί ηορθή χρήση των προϊόντων
(τηρείται τις υποδείξεις ασφαλείας) και κάποιο
αποδεικτικό στοιχείο ότι ηζημιά οφείλεται σε μη
τήρηση της περιγραφόμενης λειτουργίας προστασίας.
(λάβετε υπόψη τα τεχνικά χαρακτηριστικά στην πινα-
κίδα τύπου και σε αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού)
9. Σέρβις και υποστήριξη
Για ερωτήσεις σχετικά με το προϊόν απευθυνθείτε
στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115 (Γερμανικά/
Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε
στη διεύθυνση:www.hama.com
10. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Προστασία
από υπερβολι-
κή τάση
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3kV/ Typ III
Συνολικό ρεύ-
μα διαρροής
13.500 A(3x4.500 A)
Μήκος κ
αλωδίου
1,4 m
Ηλεκτρική
σύνδεση
220-240 V/50-60 Hz /16A
Διατομή
καλωδίου
1,5 mm
2
Ισχύς υποδοχής
max. 3680 W
11. Υποδείξεις απόρριψης
Υπόδειξη σχετικά με την προστασία περιβάλ-
λοντος:
Από τη στιγμή που ηΕυρωπαϊκή Οδηγία
2012/19/EU και 2006/66/EE ενσωματώνε-
ται στο εθνικό δίκαιο ισχύουν τα εξής: Οι
ηλεκτρικές και οι ηλεκτρονικές συσκευές
καθώς και οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να
πετιούνται στα οικιακά απορρίμματα. Οι καταναλωτές
υποχρεούνται από τον νόμο να επιστρέφουν τις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές καθώς και τις
μπαταρίες στο τέλος της ζωής τους στα δημόσια
σημεία περισυλλογής που έχουν δημιουργηθεί γι
αυτό το σκοπό ήστα σημεία πώλησης. Οι
λεπτομέρειες ρυθμίζονται στη σχετική νομοθεσία. Το
σύμβολο πάνω στο προϊόν, στο εγχειρίδιο χρήσης ή
στη συσκευασία παραπέμπει σε αυτές τις διατάξεις.
Με την ανακύκλωση, επαναχρησιμοποίηση των
υλικών ήμεάλλες μορφές χρησιμοποίησης παλιών
συσκευών / Μπαταριών συνεισφέρετε σημαντικά
στην προστασία του περιβάλλοντος. Στη Γερμανία
ισχύουν αντίστοιχα οι παραπάνω κανόνες απόρριψης
σύμφωνα με τον κανονισμό για μπαταρίες και
συσσωρευτές.
18
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać
instrukcję obsługi. Instrukcję należyprzechować,
gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i
wskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne
niebezpieczeństwo lub ryzyko.
2. Zawartość opakowania
•Listwa zasilająca zgniazdami
•Instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
•Produkt jest przeznaczony do prywatnego, nieko-
mercyjnego użytku domowego.
•Produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku
wewnątrz budynków.
•Stosować produkt wyłącznie zgodnie zprzewidzia-
nym przeznaczeniem.
•Dzieciom nie wolno bawić się tym urządzeniem.
•Chronić produkt przed zanieczyszczeniem, wilgocią
iprzegrzaniem oraz stosować go tylko wsuchym
otoczeniu.
•Produkt wolno podłączać tylko do sieci zasilania
prądem zgodnie zopisem na tabliczce znamionowej.
•Podłączać produkt tylko do odpowiedniego
gniazda wtykowego. Gniazdo wtykowe musi być w
każdej chwili łatwo dostępne.
•Zabezpieczenie przepięciowe wolno podłączać
tylko do sieciowego gniazda wtykowego z
bezpiecznikiem 16 Aiprawidłowo zainstalowanym
przewodem ochronnym.
•Nie podłączać do przedłużaczy,listew zasilających
ani adapterów.
•Wszystkie kable poprowadzić tak, aby nie stanowi-
łyone ryzyka potknięcia się.
•Nie zginać ani nie zakleszczać kabla.
•Nigdy nie łączyć szeregowo kilku egzemplarzy tego
produktu.
•Odłączać produkt od sieci za pomocą wyłącznika
zasilania –jeżeli nie jest on na wyposażeniu, wy-
ciągnąć przewód sieciowy zgniazda wtykowego.
•Wyciągająckabel, chwytać bezpośrednio za
wtyczkę,nigdy za kabel.
Nie używać produktu, gdy jest widocznie uszkodzony.
•Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia.
Prace serwisowe zlecać wykwalikowanemu
personelowi fachowemu.
•Stosowanie w środowisku przemysłowym wymaga
podwyższonej staranności.
•Przestrzegać dlatego przepisów bhp branżowego
towarzystwa ubezpieczeniowego ds. instalacji
iurządzeń elektrycznych iorazwszystkich
innych regulacji branżowych i/lub postanowień
ustawowych dotyczących miejsca eksploatacji oraz
wszystkich przepisów bhp odpowiednich zrzeszeń
zawodowych iubezpieczycieli od następstw
nieszczęśliwych wypadków!
4. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Wbudowane zabezpieczenie przepięciowe jest
przystosowane do przepięć występujących w
sieci zasilania, któresąwywoływane przez procesy
łączeniowe lub odległewyładowania atmosferyczne.
Przed bezpośrednimi uderzeniami pioruna należy
zabezpieczyć się poprzez zastosowanie dodatkowych
środków ochronnych. Podstawowe zabezpieczenie
(klauzula określająca wymogi) należyzainstalować w
domowej instalacji elektrycznej. Głównym zadaniem
jest ochrona wysokiej jakości instalacji telefonicz-
nych /systemów komputerowych isprzętu AV/Sat.
Ostrzeżenie
Prosimy uwzględnić maksymalne wartości
zabezpieczenia przepięciowego podane na
tabliczce znamionowej produktu.
5. Podłączanie
Przed podłączeniem urządzeń należyjewyłączyć.
Zabezpieczenie przepięciowe wolno podłączać tylko
między odbiornikiem prądu igniazdem wtykowym
ze stykiem ochronnym. Wstanie gotowym do pracy
świeci się kontrolka zabezpieczenia przepięciowego.
19
Ostrzeżenie
Jeżeli kontrolka zabezpieczenia przepięciowego
nie świeci się po włączeniu, oznacza to, że
zabezpieczenie przepięciowe jest uszkodzone -nie
wolno go wtedy używać inależyjewymienić na
nowe zabezpieczenie przepięciowe.
6. Czyszczenie
•Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się,
lekko zwilżonej szmatki inie stosować agresyw-
nych detergentów.
•Uważać,aby do wnętrza produktu nie wniknęła
woda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &Co. KG nie udziela gwarancji ani
nie odpowiada za szkody wskutek niewłaściwej
instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania
produktu lub nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
8. Suma ubezpieczeniowa 20 mln euro
Ochrona ubezpieczeniowa do 20 mln eurona
szkody osobowe imaterialne wramach naszego
ubezpieczenia od odpowiedzialności cywilnej za
produkt. Warunkiem jest prawidłowe stosowanie
produktów (przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa)
oraz przedstawienie dowodu, żeszkody są skutkiem
niespełnienia opisanej funkcji ochronnej. (Uwzględnić
dane techniczne podane na tabliczce znamionowej i
wniniejszej instrukcji obsługi.)
9. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić
się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie: www.
hama.com
10. Dane techniczne
Zabezpieczenie
przepięciowe
Up= 1,8 kV/ Uc= 250 V~ /
Uoc= 3kV/ TypIII
Całkowity
prądupływowy
13.500 A(3x4.500 A)
Długość kabla 1,4 m
Przyłącze
sieciowe
220-240 V/50-60 Hz /16A
Przekrój kabla 1,5 mm
2
Moc
przyłączowa
max. 3680 W
11. Informacje dotycząca recyklingu
Wskazówki dotyczące ochrony środowiska:
Od czasu wprowadzenia europejskiej dyrek-
tywy 2012/19/EU i2006/66/EU do prawa
narodowego obowiązują następujące
ustalenia: Urządzeń elektrycznych,
elektronicznych oraz baterii jednorazowych
nie należywyrzucać razem zcodziennymi odpadami
domowymi! Użytkownik zobowiązany prawnie do
odniesienia zepsutych, zniszczonych lub
niepotrzebnych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych do punktu zbiórki lub do sprzedawcy.
Szczegółowe kwestie regulują przepisy prawne
danego kraju. Informuje otym symbol przekreślone-
go kosza umieszczony na opakowaniu. Segregując
odpady pomagasz chronićśrodowisko!
20
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idős
olvassa el végig az alábbi útmutatót. Akésőbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha
szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a
terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is
az új tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások
ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági
tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a gyelmet a
különleges veszélyekrskockázatokra.
2. Acsomag tartalma
•Elosztó
•Használati útmutató
3. Biztonsági előírások:
•Atermék amagánháztartási, nem üzleti célú
alkalmazásrakészül.
•Atermék csak épületen belüli használatrakészül.
•Aterméket kizárólag az előírt célrahasználja.
•Agyermekek nem játszhatnak akészülékkel.
•Óvja meg aterméket szennyeződéstől, ned-
vességtőstúlmelegedéstől, és kizárólag zárt
környezetben használja.
•Aterméket kizárólag olyan hálózatról szabad
üzemeltetni, amely megfelel az adattábla követel-
ményeinek.
•Aterméket csak az arraacélrajóváhagyott du-
gaszaljzatról működtesse. Ahálózati dugaszaljzat-
nak bármikor könnyen elérhetőnek kell lennie.
•Atúlfeszültségvédőtkizárólag szakszerűen telepí-
tett, védővezetővel ellátott és 16 A-relbiztosított
hálózati aljzatról szabad működtetni.
•Tilos hosszabbítókábelre, asztali aljzatrsadap-
terrecsatlakoztatni.
•Úgy helyezze el az összes kábelt, hogy azok ne
okozzanak botlásveszélyt.
•Netörje meg és ne csíptesse be akábelt.
•Soha ne kapcsoljon több ilyen terméket egymás
után sorba.
•Aterméket abe-/kikapcsolóval válassza le aháló-
zatról –hailyen nincs, húzza ki ahálózati kábelt a
dugaszaljzatból.
•Akábel eltávolításához mindig közvetlenül adugós
csatlakozót húzza, és sohasem akábelt.
•Nzemeltesse tovább aterméket, ha nyilvánvaló
sérülés látható.
•Nekísérelje meg akészülék saját karbantartását
vagy javítását. Bármely karbantartási munkát
bízzon illetékes szakemberre.
•Azipari alkalmazás során fokozott gondossági
kötelezettség érvényes.
•Ezért vegye gyelembe az Ipari Szakszervezetek
Szövetségének elektromos berendezésekrs
üzemi eszközökrevonatkozó baleset-megelőzési
előírásait és valamennyi egyéb, amindenkori
iparágrs/vagy alkalmazási területrrvényes
törvényi előírásokat, valamint amegfelelő szakmai
egyesületek és balesetbiztosítók valamennyi
balesetvédelmi előírását!
4. Rendeltetésszerű használat
Abeépített túlfeszültségvédő kapcsolási műveletek
vagy távoli villámcsapások által ahálózatban
indukált túlfeszültség esetén lép működésbe.
Aközvetlen villámcsapások esetérekiegészítő
intézkedésekrevan szükség. Adurvavédelemről
(követelményt tartalmazó pont) helyileg kell
gondoskodni. Elsődleges célja aminőségi telefonos
rendszerek/számítógépes rendszerek és az audió-/
videó-/SAT-készülékek védelme.
Figyelmeztetés
Kérjük, vegye gyelembe atermék típustábláján
található maximális túlfeszültség-védelmi
jellemzőket.
5. Csatlakoztatás
Az eszközök csatlakoztatása előtt kapcsolja ki
az eszközöket. Atúlfeszültségvédőtkizárólag a
fogyasztó és az érintésbiztos aljzat közé szabad
csatlakoztatni. Használatrakész állapotban a
túlfeszültségvédő jelzőfénye világít.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Hama 00137239 El kitabı

Tip
El kitabı