Braun 12870010-IS7155WH Kullanım kılavuzu

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanım kılavuzu
Type 12870010
www.braunhousehold.com/register
Register your product
CareStyle 7143/7144
CareStyle 7155/7156
Steam generator iron
CareStyle 7
Type 12870010
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S1.indd 15712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S1.indd 1 25.10.17 07:5725.10.17 07:57
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 152 pages (incl. 8 pages cover), 1/1c = black – Print Spec J 92194885
Deutsch 6
English 12
Français 18
Español 24
Português 30
Italiano 36
Nederlands 42
Dansk 48
Norsk 54
Svenska 60
Suomi 66
Polski 72
Český 78
Slovenský 84
Magyar 90
Hrvatski 96
Slovenski 102
Türkçe 108
Română (RO/MD) 114
Ελληνικά 120
аза 126
Русский 133
Українська 140
150
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Straße 4
63263 Neu-Isenburg/Germany
5712811931/10.17 – CareStyle 7143-7144-7155-7156-INT
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/FI/PL/CZ/SK/HU/HR/
SI/TR/RO/MD/GR/KZ/RU/UA/Arab
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S2.indd 15712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S2.indd 1 25.10.17 07:5925.10.17 07:59
3
CareStyle 7 Pro
max
min
eco
eco
eco
iCare
turbo
eco
iCare
turbo
C
ar
eS
t
y
le 7 Pro
CareSt
yle 7 Pro
FastClean
A
6
7
15
12
13
11
1
flashing
permanent
max
m
in
max
min
max
m
in
max
min
10
m
ax
~10´-15´
9
8
14
IS 7143/7144
IS 7155/7156
4
23
4
23
ma
x
click!
ec
o
iC
a
re
t
urbo
5
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S3.indd 15712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S3.indd 1 25.10.17 07:5925.10.17 07:59
4
B
C
D
Steam Button
on
auto-off
(flashing)
10´
Iron Auto-Off
temp. ok
flashing
temp. ok
flashing
Precision Shot
eco
l
iCare
turbo
eco
eco
eco
eco
IS 7143
IS 7144
IS 7155
IS 7156
eco
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S4.indd 15712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S4.indd 1 25.10.17 08:0025.10.17 08:00
5
1
2
E
F
G
auto auto
2 sec
1. Descaling
2. Reset
a
!
allow to
cool down
min.
2.5 h
!
allow to
cool down
min.
2.5 h
click!
chemicals
chemicals
m
m
1
2
c
d
e
b
c
max
a
b
C
are
S
tyl
e
7
P
r
o
max
min
eco
iC
are
turbo
f
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S5.indd 15712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S5.indd 1 25.10.17 08:0025.10.17 08:00
45
kledingstuk geen restvocht bevat voordat u
andere delen gaat strij ken.
(C) Precisiestoot
Druk de precisiestootknop (13) volledig omlaag.
Stoom komt enkel uit de tip van de zoolplaat.
Om deze functie te stoppen, laat u de knop los.
Indien u de knop niet volledig indrukt, kan ook
wat stoom uit de achterste stoomgaten in de
zoolplaat komen.
(D) Automatische uitschakeling van
het strij zer
Deze functie wordt geactiveerd indien er na
10 minuten geen stoom meer wordt uitgestoten.
Wanneer het strij zer in de modus van
automatische uitschakeling (“auto-off ”)
is, zal het lampje knipperen en de LED-
temperatuurcontrole (11) is uit. Het strij zer zal
uitgeschakeld worden om het stroomverbruik te
beperken.
Om het strij zer opnieuw aan te zetten,
drukt u op de Aan/Uit-knop (2). Voordat u
opnieuw begint te strij ken, wacht u tot de led-
temperatuurcontrole en het betreff ende lampje
voor de instelling op het display (1) permanent
branden.
Na het strij ken / opslag
Druk op de Aan/Uit-knop (2) om het toestel uit
te zetten.
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
toestel afkoelen voor opslag.
Maak de watertank leeg.
Vergrendel het strij zer.
(E) Vergrendelsysteem
Het toestel bevat een vergrendelsysteem voor een
vlot transport en opslag. Het toestel kan worden
opgetild en vervoerd aan het handvat van het
vergrendelde strij zer.
Opmerking: controleer voor elk transport of het
strij zer juist is vergrendeld en de watertank leeg
is.
Zet de zoolplaat in de uitsparing op de strij kmat.
Om het strij zer te vergrendelen, duwt u de
schuif (10) (snelsluiting) naar het strij zer tot u
een klik hoort.
Om het strij zer opnieuw te ontgrendelen, drukt
u de knop op de schuif (snelsluiting) omlaag. Het
strij zer zal vrij komen.
(F) Ontkalken
Het slot (8) mag nooit worden geopend of
aangeraakt wanneer het toestel warm is of het
netsnoer is ingestoken.
Om een optimale werking te garanderen, moet het
systeem na elk waterverbruik van 15 liter (ongeveer
8 maal volledig bij vullen) worden ontkalkt.
Gebruik geen chemische stoff en, additieven of
ontkalkingsmiddel om de boiler te spoelen.
Het lampje
knippert.
a. Zet het toestel uit (2) en trek de stekker uit het
stopcontact. Ontgrendel het strij zer en haal
het uit de houder. Wacht tot het toestel volledig
is afgekoeld (minimaal 2,5 uur).
b. Maak de watertank leeg.
c. Zet het toestel op de rand van de gootsteen en
open het doorzichtige deksel (9).
d. Draai het slot (8) linksom om het te openen.
e. Laat het water in de gootsteen lopen.
f. Zet het toestel in een licht gekantelde positie om
de boiler volledig te ledigen.
g. Wanneer er geen water meer uit het toestel
komt, draait u aan het slot om de boiler te sluiten
en het doorzichtige deksel te sluiten.
h. Nadat het ontkalken is voltooid, steekt u de
stekker in het stopcontact en schakelt u het
toestel in.
i. Druk gedurende 2 seconden op de knop
kalkreinigingssysteem (3) om te resetten.
Indien het toestel wordt uitgeschakeld zonder te
ontkalken, zal het lampje opnieuw beginnen te
knipperen bij de volgende inschakeling.
Opmerking: omdat de samenstelling van het
water bij gebruik van een permanent geïnstalleerde
ontkalker iets verschilt, wordt het aanbevolen
om het systeem na elke 4 maal volledig bij vullen
of minstens eenmaal per maand te ontkalken.
In dat geval zal het lampje voor ontkalken niet
automatisch beginnen te knipperen.
(G) Onderhoud en reiniging
Verzeker u er vóór de reiniging altij d van dat
het toestel is uitgeschakeld, de stekker is
uitgetrokken en het toestel volledig afgekoeld.
Om de zoolplaat te gebruiken, wordt een
vochtige doek aanbevolen.
Gebruik enkel een vochtige doek om het zachte
materiaal aan het handvat en het hoogglanzende
oppervlak te reinigen.
Gebruik nooit chemische producten, azij n
of schuursponzen (bij v. sponzen met ruw
nylonweefsel).
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 455712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 45 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
46
Gooi het product niet bij het huishoudelij k
afval aan het eind van zij n levensduur. Breng
het voor verwij dering naar een Service-
centrum van Braun of naar een geschikt
inzamelpunt in uw land.
Gids voor probleemoplossing
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
Het toestel kan niet
ingeschakeld worden.
De stekker is niet in een
stopcontact gestoken.
Controleer of het toestel juist is
aangesloten en druk op de Aan/
Uit-knop.
Er komt stoom naar buiten
onder de basiseenheid.
Het veiligheidssysteem voor
maximumdruk is geopend.
Zet het toestel onmiddellij k af en
neem contact op met een erkende
klantenservice van Braun.
Er komen enkele
waterdruppels uit de gaten aan
de onderzij de van de zoolplaat.
Er is water gecondenseerd in de
buizen, omdat stoom voor het
eerst wordt gebruikt of geruime
d niet werd gebruikt.
Druk meermaals op de stoomknop
weg van de strij kplank. Hierdoor
wordt koud water verwij derd uit het
stoomcircuit.
Bruine vloeistof lekt uit de
zoolplaat.
Chemische waterverzachters
of additieven werden in de
watertank gegoten.
Giet nooit producten in de
watertank. Reinig de zoolplaat met
een vochtige doek en spoel de
boiler.
De eerste maal dat het toestel
wordt aangezet, merkt u rook
of geur op.
Sommige onderdelen zij n
behandeld met afdicht- of
smeermiddel, dat verdampt de
eerste maal dat u het strij zer
opwarmt.
Dit is normaal en zal stoppen
wanneer u het strij zer enkele
malen hebt gebruikt. Indien de
rook/geur blij ft aanhouden nadat
het toestel werd uitgezet, neem
dan contact op met een erkende
klantenservice van Braun.
Het toestel zendt een
intermitterend geluid uit met
trillingen.
Er wordt water in de boiler
gepompt.
Dit is normaal en er is geen actie
vereist.
Het toestel zendt een continu
geluid uit met trillingen.
Systeemfout.
Trek de stekker onmiddellij k uit en
neem contact op met een erkende
klantenservice van Braun.
De sluiting kan moeilij k
losgedraaid worden.
Door kalkvorming gaat de sluiting
moeilij k open.
Draai krachtig aan de dop. Om het
probleem te vermij den, spoelt u het
systeem regelmatig.
De boiler staat nog altij d onder
druk.
Open de sluiting nooit indien de
boiler nog onder druk staat of warm
is. Wacht minstens 2,5 uur voordat
u de sluiting opent.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 465712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 46 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
47
Na het bij vullen met water
wordt het licht
niet
teruggezet.
De vlotter werkt niet juist.
Maak de watertank leeg, spoel hem
en vul hem opnieuw op.
De watertank is niet juist
geplaatst.
Plaats de watertank correct.
Alle leds knipperen. Systeemfout.
Trek de stekker van het systeem
uit en steek hem opnieuw in, druk
daarna op de Aan/Uit-knop. Indien
het probleem zich blij ft voordoen,
zet het toestel dan onmiddellij k uit,
trek de stekker uit en neem contact
op met een erkende klantenservice
van Braun.
Het stoomlampje brandt
continu, maar er wordt
geen stoom uit de zoolplaat
gestoten.
Vlotter van de watertank zit
vast of de watertank is niet juist
geplaatst.
Zet het toestel uit en trek de stekker
uit het stopcontact. Verwij der en
ledig de watertank, spoel hem
en vul hem opnieuw op. Zet de
watertank erin.
Schakel het toestel in en wacht tot
het klaar is voor gebruik. Druk op de
stoomknop en wacht tot stoom naar
buiten komt. Houd de stoomknop
gedurende 10 seconden ingedrukt
zodat stoom wordt uitgestoten, laat
de knop dan los.
Stoom of water komt uit de
sluiting.
De sluiting is niet goed
vastgedraaid.
Zet het toestel uit, trek de stekker
uit het stopcontact en laat afkoelen
(minstens 2,5 uur).
Schroef de sluiting los en terug vast
op het toestel.
Opmerking: er kan wat water
ontsnappen wanneer u de sluiting
losdraait
Het dubbel snoer wordt warm
dens gebruik.
Dat is normaal. Het komt door het
stoom dat door het snoer gaat
dens het strij ken.
Leg het dubbel snoer aan de
overzij de, zodat u het niet kunt
aanraken tij dens het strij ken.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 475712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 47 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
52
Gids voor probleemoplossing
PROBLEM ÅRSAG LØSNING
Apparatet tænder ikke.
Apparatet er ikke tilsluttet
strømforsyningen.
Sørg for, at apparatet er korrekt
tilsluttet og tryk på On/Off -
knappen.
Der kommer damp ud fra
baseenheden.
"max"-tryk sikkerhedssystemet
er åbent.
Sluk straks for apparatet og kontakt
en autoriseret Braun-kundeservice.
Der drypper en smule vand fra
hullerne i bunden af sålen.
Der er kondenseret vand i rørene
fordi der anvendes damp for
første gang eller er ikke blevet
anvendt i længere tid.
Tryk på dampknappen fl ere gange
mens strygejernet holdes væk fra
strygebrættet. Dette fjerner koldt
vand fra dampkredsløbet.
Der lækker brun væske fra
sålen.
Der har været hældt
kemiske blødgøringsmidler
eller tilsætningsstoff er i
vandbeholderen.
Der må aldrig tilføjes produkter i
vandbeholderen. Rengør sålen med
en fugtig klud og skyl kedlen.
Første gang apparatet
tilsluttes, bemærkes der røg
eller lugt.
Visse dele er behandlet med
tætnings-/smøremiddel,
som fordamper første gang
strygejernet opvarmes.
Dette er normalt og stopper, når du
har brugt strygejernet et par gange.
Hvis røg/lugt stadig er til stede efter
slukning af strygejernet, kontaktes
Braun kundeservice.
Apparatet afgiver en
intermitterende lyd i
forbindelse med vibrationer.
Der pumpes vand ind i kedlen.
Dette er normalt og der skal ikke
foretages noget.
Apparatet udsender en
konstant lyd, der er forbundet
med vibrationer.
Systemfejl.
Sluk for apparatet og kontakt en
autoriseret Braun-kundeservice.
Lukkeren er svær at skrue ud.
Kalksten har gjort lukkeren
vanskelig at åbne.
Brug kraft for at dreje dækslet. Sørg
for at rengøre systemet jævnligt for
at undgå dette problem.
Kedlen er stadig under tryk.
Åbn aldrig lukkeren, hvis kedlen
stadig er under tryk eller varm.
Vent mindst 2,5 timer, før lukkeren
åbnes.
Efter genopfyldning af
vandtanken, nulstilles
lyset
ikke.
Vandstrømningen fungerer ikke
korrekt.
Tøm vandbeholderen, skyl efter og
genopfyld.
Vandbeholderen er ikke placeret
korrekt.
Placér vandbeholderen korrekt.
Alle LED blinker. Systemfejl.
Sluk for apparatet, tilslut det i igen,
og tryk på On/Off -knappen. Hvis
problemet vedvarer, skal du straks
slukke for apparatet, trække stikket
ud og kontakte en autoriseret
Braun-kundeservice.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 525712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 52 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
88
Sprievodca riešením problémov
PROBLÉM PRÍČINA RIEŠENIE
Spotrebič sa nezapne.
Spotrebič nie je pripojený do
siete.
Uistite sa, že je spotrebič správne
pripojený a zapnite vypínač.
Para vychádza spod základnej
jednotky.
Otvoril sa bezpečnostný systém
„max.“ tlaku.
Okamžite vypnite spotrebič
a kontaktujte autorizovanú
zákaznícku službu spoločnosti
Braun.
Zo spodku žehliacej platne
vytekajú kvapky vody.
V rúrkach skondenzovala voda,
pretože sa para použila prvýkrát,
alebo sa dlhší čas nepoužívala.
Mimo žehliacej dosky niekoľkokrát
stlačte tlačidlo pary. Tým odstránite
studenú vodu z parného obehu.
Zo žehliacej platne vyteká
hnedastá.
Do vodnej nádržky boli pridané
chemické zmäkčovače vody
alebo aditíva.
Do vodnej nádržky nikdy nelejte
produkty. Žehliacu platňu vyčistite
vlhkou handričkou a bojler
opláchnite.
Pri prvom zapnutí spotrebiča
sa objaví dym alebo zápach.
Niektoré diely boli ošetrené
tmelom/mazivom a ten sa pri
prvom zohrievaní žehličky odparí.
To je normálne, a po niekoľkých
minútach to prestane. Ak je dym/
zápach stále prítomný aj po
vypnutí spotrebiča, kontaktujte
autorizovanú zákaznícku službu
spoločnosti Braun.
Spotrebič vydáva prerušovaný
hluk podobný vibráciám.
Do bojleru sa čerpá voda.
Toto je normálne a nie je potrebné
robiť žiadne opatrenia.
Spotrebič vydáva nepretržitý
hluk, ktorý sprevádzajú
vibrácie.
Systémová chyba.
Odpojte spotrebič zo siete
a kontaktujte autorizovanú
zákaznícku službu spoločnosti
Braun.
Uzáver sa dá ťažko
odskrutkovať.
Vodný kameň sťažil otváranie
uzáveru.
Veko odskrutkujte silou. Aby ste
sa problému vyhli, systém často
vyplachujte.
Bojler je stále pod tlakom.
Uzáver nikdy neotvárajte, kým
je bojler stále pod tlakom alebo
horúci. Pred otvorením uzáveru
počkajte aspoň 2,5 hodiny.
Po doliatí vody do vodnej
nádržky kontrolka
nezhasne.
Vodný plavák nefunguje správne.
Vyprázdnite vodnú nádržku,
vypláchnite ju a znovu naplňte.
Nádržka na vodu nie je správne
umiestnená.
Správne umiestnite nádržku na
vodu.
Všetky diódy LED blikajú. Systémová chyba.
Odpojte spotrebič, znovu ho zapojte
a stlačte vypínač. Ak tento problém
stále pretrváva, okamžite vypnite
spotrebič, odpojte ho a kontaktujte
autorizovanú zákaznícku službu
spoločnosti Braun.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 885712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 88 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
95
A zárószelepet nehéz
kicsavarni.
Vízkő nehezíti a zárószelep
kicsavarását.
Erősen fordítsa el a zárósapkát. A
probléma elkerülése érdekében a
rendszert gyakran át kell öblíteni.
A vízmelegítő még nyomás alatt
van.
Soha ne nyissa ki a zárószelepet, ha
a vízmelegítő még nyomás alatt van
vagy forró. A zárószelep kinyitása
előtt várjon legalább 2,5 órát.
A víztartály újratöltését
követően a
jelzőlámpa nem
áll vissza.
A víztartály úszója nem
megfelelően működik.
Ürítse ki a víztartályt, majd öblítse ki
és töltse fel újra azt.
A víztartály szabálytalanul van
elhelyezve.
Helyezze el a víztartályt
szabályosan.
Az összes LED villog. Rendszerhiba.
Válassza le a készüléket a
hálózatról, majd csatlakoztassa
azt ismét és nyomja le a Be/Ki
gombot. Ha a probléma továbbra
is fennáll, akkor azonnal kapcsolja
ki a készüléket, válassza le azt a
hálózatról és lépjen érintkezésbe az
illetékes Braun ügyfélszolgálattal.
A Gőzölés ikon folyamatosan
világít, azonban nem áramlik ki
gőz a vasalótalpból.
A víztartály úszója megakadt
vagy a víztartályt szabálytalanul
helyezték be.
Kapcsolja ki a készüléket és
válassza le azt a hálózatról. Vegye ki
és ürítse ki a víztartályt, majd öblítse
ki és töltse fel újra azt. Tegye be a
víztartályt.
Kapcsolja be a készüléket és várja
meg, amíg az használatra kész
üzemállapotba kapcsol. Nyomja le
a „Gőzölés” gombot és vágja meg,
amíg a készülékből gőz áramlik
ki. Tartsa lenyomva a „Gőzölés”
gombot, 10 mp-ig kieresztve a gőzt,
majd engedje el azt.
Gőz vagy víz távozik a
zárószelepből.
A zárószelep nincs megfelelően
megszorítva.
Kapcsolja ki a készüléket, húzza ki
a csatlakozódugóját és várja meg,
amíg kihűl (legalább 2,5 óra).
Csavarja ki, majd csavarja vissza
megfelelően a készülékre a
zárószelepet.
Megjegyzés: A zárószelep
kicsavarásakor némi víz távozhat
A dupla gőzvezeték használat
közben felforrósodik.
Ez normális jelenség. Ezt az
okozza, hogy a vezetéken vasalás
közben gőz halad át.
Helyezze a dupla gőzvezetéket az
ellenkező oldalra, hogy vasalás
közben ne érhessen hozzá.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 955712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 95 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
97
Pozornost!
Sačuvajte materijal iz pakiranja (plas-
tične vrećice, polistiren pjenu) izvan
dohvata djece.
Opis
Glačalo s generatorom pare
1 Zaslon
2 on/off prekidač
3 Gumb sustava za čišćenje kamenca
4 Postavke (eco, iCare, turbo)
5 Postolje glačala
6 Spremnik za vodu
7 Kabel za napajanje
8 Zatvarač
9 Prozirni poklopac
10 Sustav zaključavanja
Glačalo
11 Svjetlosni indikator temperature
12 Gumb za paru
13 Gumb za preciznu dodatnu paru
14 Dvostruki kabel
15 Nožica za uspravni položaj
Namjena
Uređaj se koristi samo za glačanje odjeće koja
se prema uputama za održavanje na etiketi smij e
glačati. Uređaj se smij e koristiti i za osvježavanje.
Nikada nemojte glačati ili vlažiti odjeću dok je na
vama.
Prij e prvog korištenja
Izvucite jedinicu iz kartona. Izvucite sve dij elove
iz pakiranja. Uklonite sve eventualne oznake na
jedinici (ne uklanjajte nazivnu pločicu).
Kad je para spremna za prvo korištenje,
preporučujemo da nekoliko minuta glačate preko
krpe kako biste izbjegli da ostaci od proizvodnje
zaprljaju vašu odjeću.
(A) Punjenje spremnika vodom
Uvjerite se da je uređaj isključen (Off ) i da sustav
e priključen na električnu mrežu.
Uklonite spremnik za vodu (6).
Napunite spremnik vodom iz slavine pazeći
da razina ne prij eđe oznaku “max”, no da
bude napunjen najmanje do oznake “min” jer
u suprotnom uređaj nij e spreman za peglanje
parom. U slučaju da se radi o jako tvrdoj vodi,
preporučujemo korištenje mješavine 50%
destilirane i 50% vode iz slavine.
Nikad ne koristite isključivo destiliranu vodu.
Nemojte dodavati nikakve aditive (npr. škrob). Ne
koristite kondenziranu vodu iz sušilice.
Umetnite spremnik za vodu.
Stavite glačalo na stabilnu, ravnu podlogu.
Napomena: Ako koristite uređaje za fi ltriranje ili
kućni trajni sustav za uklanjanje kamenca, budite
potpuno sigurni da je pH vode koju dobij ete
ltracij om neutralan.
Funkcij a rezerve vode
Kada je u glačalu premalo vode, ikona počinje
bljeskati. U ovoj fazi možete nastaviti glačati
parom otprilike 10-15 minuta.
Kada ikona počne stalno svij etliti, ponovno
napunite spremnik. Istovremeno bljeska
svjetlosni indikator temperature (11), a prestaje
svij etliti ikona odabrane postavke (4).
Za nastavak glačanja parom napunite spremnik
za vodu (A).
(B) Započinjanje s radom
P e započinjanja glačanja pažljivo pogledajte upute
o održavanju na etiketi odjeće. Tkanina s ovim
simbolom se ne glača.
Postavite glačalo na postolje (5) ili na nožicu za
uspravni položaj (15), potpuno odmotajte kabel,
priključite uređaj u električnu mrežu i pritisnite
gumb za uključivanje/isključivanje (2).
Odaberite najprikladnij u postavku (4) za odjevne
predmete koje treba glačati.
Željena postavka može se odabrati pritiskom
odgovarajućeg gumba (eco, iCare ili turbo). Za
promjenu postavki pritisnite odgovarajući gumb.
Glačalo se počinje zagrij avati i počinje bljeskati
svjetlosni indikator temperature (11) na glačalu.
Čim se postigne zadana temperatura, svjetlosni
indikator temperature prestaje bljeskati i ostaje
uključen.
Počet će bljeskati ikona postavke na zaslonu
(1). Kada para bude spremna, ikona će trajno
svij etliti.
Glačanje parom
Pritisnite gumb za paru (12) ili gumb za precizno
usmjeravanje pare (13).
Dvostruki okidač
Dvaput uzastopce pritisnite gumb za paru (12) ili
gumb za precizno usmjeravanje pare (13) unutar
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 975712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 97 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
100
Upute za rješ avanje problema
PROBLEM UZROK RJEŠENJE
Glačalo se ne uključuje.
Kabel nij e priključen na zidnu
utičnicu.
Provjerite je li kabel ispravno
priključen i pritisnite tipku za
uključivanje/isključivanje (on/off ).
Para izlazi iz donjeg dij ela
parne stanice.
Otvoren je sigurnosni sustav
najvišeg ("max.“) tlaka.
Odmah isključite glačalo i
kontaktirajte ovlaštenog servisera
tvrtke Braun.
Iz otvora na dnu podnice
glačala kapa voda.
Voda se kondenzirala unutar
evi jer se para koristila prvi put
ili se neko vrij eme nij e koristila.
Pritisnite tipku za paru nekoliko
puta, ali pritom glačalo odmaknite
od daske za glačanje. To će iz
parnog sustava ukloniti hladnu
vodu.
Smeđa tekućina curi iz podnice
glačala.
Kemij ski omekšivači vode ili
aditivi su uliveni u spremnik za
vodu.
Nikad ne ulij evajte takve proizvode
u spremnik za vodu. Očistite
podnicu glačala vlažnom krpom i
ispirite generator pare.
Pri prvom uključivanju uređaja
uočit ćete dim ili miris.
Neki dij elovi obrađeni su
ljepilima/mazivima koja
isparavaju prilikom prvog
zagrij avanja glačala.
To je uobičajeno i prestat će
nakon nekoliko uporaba glačala.
Ako nakon isključivanja uređaja
i dalje budete osjetili dim/miris,
kontaktirajte ovlaštenu službu za
korisnike tvrtke Braun.
Uređaj proizvodi povremenu
buku popraćenu vibracij ama.
Voda se ubrizgava u generator
pare.
To je normalno i nij e potrebno ništa
učiniti po tom pitanju.
Uređaj proizvodi stalnu buku
popraćenu vibracij ama.
Greška sustava.
Odmah isključite uređaj i
kontaktirajte ovlaštenog servisera
tvrtke Braun.
Zatvarač se teško odvrće.
Zatvarač se teško otvara zbog
naslaga kamenca.
Snažno okrenite poklopac. Za
izbjegavanje tog problema često
ispirite sustav.
Spremnik je još pod tlakom.
Nikada ne otvarajte zatvarač ako
je spremnik pod tlakom ili je vruć.
Pričekajte barem 2 i pol sata prij e
otvaranja zatvarača.
Nakon ponovnog punjenja
spremnika za vodu, lampica
se ne resetira.
Plovak vode ne radi pravilno.
Ispraznite spremnik za vodu,
isperite ga i ponovno napunite.
Spremnik za vodu nij e pravilno
namješten.
Pravilno namjestite spremnik za
vodu.
Sve LED lampice bljeskaju. Greška sustava.
Isključite kabel napajanja,
ponovno ga priključite i pritisnite
tipku za uključivanje/isključivanje
(on/off ). Ako je problem i dalje
prisutan, odmah isključite glačalo i
kontaktirajte ovlaštenog servisera
tvrtke Braun.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1005712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 100 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
106
Vodič za odpravljanje napak
TEŽAVA VZROK UKREP
Naprava se ne vklopi.
Naprava ni priključena v
električno vtičnico.
Prepričajte se, da je naprava
pravilno priključena in pritisnite
gumb za vklop/izklop.
Iz predela pod osnovno enoto
izhaja para.
Tlačni varnostni sistem »max« se
je odprl.
Napravo takoj izklopite in se obrnite
na pooblaščeni servis Braun.
Iz odprtinic na dnu likalne
plošče kaplja voda.
V ceveh je voda kondenzirala, ker
se para prvič uporablja ali ker je
niste uporabljali dalj časa.
Gumb za paro nekajkrat potisnite
proč od likalne mize. S tem boste
iz parnega krogotoka odstranili
hladno vodo.
Iz likalne plošče kaplja rjava
tekočina.
V posodo za vodo ste vlili
kemične mehčalce vode ali
aditive.
V posodo za vodo nikoli ne vlivajte
katerih koli sredstev. Likalno ploščo
očistite z vlažno krpo in splaknite
grelnik.
Ko napravo prvič vklopite,
zaznate dim ali vonj.
Nekateri deli so bili obdelani s
tesnili/mazivi, ki hlapij o, ko se
likalnik prvič segreje.
To je normalno in bo prenehalo, ko
boste likalnik nekajkrat uporabljali.
Če je dim/vonj prisoten tudi po
izklopu naprave, se obrnite na
pooblaščeni servis Braun.
Naprava občasno oddaja
šume, povezane z vibracij ami.
Voda se črpa v grelnik.
To je normalno in vam ni treba
ukrepati.
Naprava stalno oddaja šume,
povezane z vibracij ami.
Sistemska napaka.
Napravo izključite iz električnega
omrežja in se obrnite na
pooblaščeni servis Braun.
Zapiralo se težko odvij a.
Odpiranje zapirala je oteženo
zaradi vodnega kamna.
Pokrovček odvij te na silo. Sistem
pogosto splakujte, da se izognete
težavi.
Grelnik je še vedno pod tlakom.
Zapirala ne odpirajte, če je
grelnik pod tlakom ali vroč. Pred
odpiranjem zapirala počakajte
najmanj 2,5 ure.
Ko dolij ete vodo v posodo za
vodo, se lučka
ne ponastavi.
Plovec ne deluje pravilno.
Izpraznite posodo za vodo, jo
splaknite in znova napolnite.
Posoda za vodo ni pravilno
vstavljena.
Pravilno vstavite posodo za vodo.
Vse lučke LED utripajo. Sistemska napaka.
Izklopite napravo, jo znova vklopite
in pritisnite gumb za vklop/
izklop. Če težava ni odpravljena,
napravo takoj izklopite in izključite
iz napajanja ter se obrnite na
pooblaščeni servis Braun.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1065712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 106 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
107
Ikona za paro neprekinjeno
sveti, vendar iz likalne plošče
ne izhaja para.
Plovec posode za vodo je
zaklenjen ali pa posoda za vodo
ni pravilno vstavljena.
Izklopite in izključite napravo.
Odstranite in izpraznite posodo
za vodo, jo splaknite in znova
napolnite. Vstavite posodo za vodo.
Vklopite napravo in počakajte, da je
pripravljena za uporabo. Pritisnite
gumb za paro in počakajte, da
začne izhajati para. Gumb za
paro držite med izhajanjem pare
pritisnjen 10 sekund, nato ga
spustite.
Para ali voda izhajata iz
zapirala.
Zapiralo ni ustrezno zaprto.
Izključite napravo, jo izklopite in
počakajte, da se shladi (najmanj
2,5 ure).
Odvij te zapiralo in ga ponovno
ustrezno privij te na napravo.
Opomba: Ko odvij ete zapiralo, lahko
uhaja nekaj vode
Dvojni kabel se med uporabo
segreje.
To je običajno. To povzroča
uhajanje pare skozi kabel med
likanjem.
Dvojni kabel položite na nasprotno
stran, da se med likanjem kabla ne
boste mogli dotakniti.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1075712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 107 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
108
Türkçe
Ürünlerimiz en üstün kalite, fonksiyonellik ve
tasarım standartlarına uyacak şekilde tasarlanmıştır.
Yeni Braun cihazınızdan memnun kalmanızı umarız.
Uyarı
Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen
kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz
okuyunuz.
Dikkat
Uyarı: Sıcak yüzeyler! Elektrikli
ütüleme istasyonları, cilt yanıklarına
neden olabilecek yüksek sıcaklık-
larda ve sıcak buharla çalışır.
Bu cihaz 8 yaş üzerindeki çocuklar ve
fiziksel, duyusal veya zihinsel yetileri
düşük ya da tecrübesi ve bilgisi
olmayan kimseler tarafından kullanı-
labilir. Ancak, bu kişiler cihazın
güvenli biçimde kullanımı hakkında
yeterince bilgilendirilmiş, tehlikeleri
anlamış olmalıdır ve denetim altında
bulunmalıdır.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve bakım işlemleri gözetim-
siz bir şekilde çocuklar tarafından
yapılmamalıdır.
İşletim ve soğuma esnasında cihaz ve
elektrik kablosu 8 yaş altı çocukların
erişiminden uzak tutulmalıdır.
Güç kablosu hasarlıysa, riski önle-
mek için üretici, servis yetkilisi veya
benzer ehliyete sahip kişiler tarafın-
dan değiştirilmelidir.
Ütüye su doldurmadan önce her
zaman istasyonun/ütünün fişini priz-
den çekin.
Cihaz sağlam bir yüzey üzerinde kul-
lanılmalı ve yerleştirilmelidir.
Ütülemeye ara verdiğinizde ütüyü
arkası üzerine dik olarak veya ütü
yerleştirme plakasına oturtun. Ütü-
nün arkasının sağlam bir yüzey üze-
rine oturduğundan emin olun.
Cihaz prize takılı durumdayken asla
başında kimse olmadan bırakılmama-
lıdır.
Ütü sırasında kaynatıcı bölmenin içini
açmayın.
Kullanım sırasında basınç altındaki
delikler doldurma, kireç çözme,
durulama veya inceleme işlemleri
açılmamalıdır
Cihaz düştüyse, hasar belirtileri varsa
veya sızdırıyorsa kullanılmamalıdır.
Kablolarda düzenli olarak hasar kont-
rolü yapın.
Üniteyi su veya başka bir sıvının içine
kesinlikle daldırmayın.
Bu cihaz yalnızca evde kullanılmak
için ve normal şartlarda evde kullanı-
lan miktarların işlenmesi için tasar-
lanmıştır.
Lütfen tüm parçaları ilk kez kullanma-
dan önce veya gerekli oldukça,
Bakım ve Temizlik bölümündeki tali-
matlara uyarak temizleyin.
Kablolar hiçbir zaman sıcak cisim-
lerle, taban plakasıyla, suyla ve kes-
kin kenarlar ile temas etmemelidir.
Prize takmadan önce şebeke voltajı
ile aygıtın tabanındaki plakada yazılı
olan voltajın birbiriyle uyumlu oldu-
ğundan, ve de topraklı bir priz kullan-
dığınızdan emin olun.
Uzatma kablosu kullanmanız gere-
kirse bu kablonun iyi durumda oldu-
ğundan, topraklı bir fişi olduğundan
ve aygıtın güç değerine (16A) uygun
olduğundan emin olun.
Taban plakası ve ütü yerleştirme pla-
kası çok yüksek sıcaklık derecelerine
gelebilir ve yanmaya neden olabilir.
Bunlara dokunmayın.
BOĞULMA RİSKİ: Cihaz küçük parça-
lar içeriyor olabilir. Temizlik ve bakım
işlemleri sırasında bu parçaların bazı-
ları yerinden çıkabilir. Özenle taşıyın
ve küçük parçaları çocukların erişe-
meyecekleri yerlerde tutun.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1085712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 108 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
109
Dikkat!
Ambalaj maddelerini (plastik torbalar,
polistirol köpük) çocukların ulaşama-
yacakları yerlerde saklayın.
Açıklama
Buhar Üreticili Ütü
1 Ekran
2 Açma/Kapama düğmesi
3 Kireç temizleme sistemi düğmesi
4 Ayarlar (eco, iCare, turbo)
5 Ütü dinlenmede
6 Su haznesi
7 Güç kablosu
8 Kaplama
9 Saydam kapak
10 Kilitleme sistemi
Ütü
11 Isı kontrol LED ışığı
12 Buhar düğmesi
13 Hassas ütüleme düğmesi
14 İkili kablo
15 Dikey dayanak
Kullanım amacı
Bu cihaz, yalnızca ürün etiketine göre ütü
yapılması uygun olan giysilerde ütü yapmak için
kullanılmalıdır. Ayrıca, bu cihaz tekrar düzeltme
amacıyla kullanılabilir. Giysileri asla üzerinizde
ütülemeyin veya nemlendirmeyin.
İlk kullanımdan önce
Üniteyi kartondan çıkartın. Tüm paketleme
malzemelerini çıkartın. Ünite üzerinde bulunan tüm
dış etiketleri çıkartın (bilgi plakasını çıkartmayın).
Buhar ilk defa hazır olduğunda, kalıntıların
giysinizi kirletme ihtimalini önlemek için bir bez
parçası üzerinde birkaç dakika ütüleme yapmanızı
öneriyoruz.
(A) Hazneyi suyla doldurma
Aygıtın kapatıldığından ve fi şin çekildiğinden
emin olun.
Su haznesini çıkartın (6).
Su haznesini, "maks" seviyesini geçmeyecek
ancak "min" seviyesinin de altında olmayacak
şekilde şebeke suyuyla doldurun, aksi halde aygıt
buharla ütülemeye hazır hale gelmeyecektir. Eğer
suyunuz çok sertse, %50 şebeke suyu ve %50
saf su karışımı kullanmanızı tavsiye ederiz.
Asla sadece saf su kullanmayın. İçerisine başka
madde ilave etmeyin (ör. ütü kolası). Çamaşır
kurutma makinesinden çıkan yoğunlaşmış suyu
kullanmayın.
Su haznesini takın.
Aygıtı sağlam ve düz bir yüzeye yerleştirin.
Not: Filtreleme tertibatları veya ev kullanımına
yönelik kalıcı kireç çözücü kullanıyorsanız, elde
edilen suyun ph değerinin nötr olduğundan
kesinlikle emin olun.
Su rezervi özelliği
Su seviyesi azalmaya başladığında, yanıp
sönmeye başlar. Bu noktada 10-15 dakika kadar
ütü yapmaya devam etmek mümkündür.
Simge daimi olarak yanık kaldığında, hazneyi su
ile doldurmak gerekir. Aynı zamanda, ısı kontrol
LED ışığı (11) yanıp söner ve seçili ayarla (4) ilgili
simge kapanır.
Buharla ütülemeye devam etmek için, su
haznesini (A) tekrar doldurun.
(B) Kullanıma hazırlama
Ütülemeye başlamadan önce, giysi bakım
etiketindeki talimatlara dikkatli bir şekilde uyun.
sembolüne sahip giysiler ütülenemez.
Ütüyü bekleme konumunda yerleştirin (5) veya
yan yatık bekleme konumuna alın (15), kabloyu
tamamen çıkarın, aygıtın fi şini takın ve Açma/
Kapama düğmesine basın (2).
Ütülenecek olan giysiler için en uygun ayarı (4)
seçin.
İstenilen ayar ilgili düğmeye basılarak (eco, iCare
veya turbo) seçilebilir. Bir ayardan diğerine geçiş
yapmak için ilgili düğmeye basın.
Ütü ısınmaya başlar ve ütü üzerinde bulunan
sıcaklık kontrol LED ışığı (11) yanıp sönmeye
başlar. Sıcaklığa ulaşıldığında, sıcaklık kontrol
LED ışığı daimi olarak yanar.
Seçili ayarla ilgili simge ekranda (1) yanıp
sönmeye başlar. Buhar hazır olduğunda simge
kalıcı olarak açık kalır.
Buharlı ütüleme
Buhar düğmesine (12) veya hassas ütüleme
düğmesine (13) basın.
İkili tetikleyici
Buhar düğmesine (12) veya hassas ütüleme
düğmesine (13) 1 saniye içerisinde arka arkaya iki
kere hızlı bir şekilde basın. Birkaç saniye sürekli
buhar yayılımı olacaktır.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1095712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 109 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
11 0
Bu özelliği durdurmak için buhar düğmesine veya
hassas ütüleme düğmesine bir kere daha basın.
Kuru ütüleme
Buhar düğmesine (12) veya hassas ütüleme
düğmesine (13) basmaksızın ütüleyin. 10 dakikalık
kuru ütüleme sonrasında ütünün otomatik kapanma
moduna geçeceğini lütfen unutmayın.
Dikey buhar
Ütü, aynı zamanda askıda asılı giysiler için de
kullanılabilir (B). Ütüyü, hafi fçe öne eğik bir şekilde
dik konumda tutun. Ütüyü üst kısımdan alt kısma
doğru hareket ettirirken buhar düğmesine (12) veya
hassas ütüleme düğmesine (13) tekrar tekrar basın.
Buhar çok sıcak: giysileri asla üzerinizde
ütülemeyin veya nemlendirmeyin.
3D taban
3D taban plakasının kendine özgü yuvarlak şekli, zor
kısımlarda kaydırma için en iyi sonuçları verir (ör:
düğmeler, cepler, vb.)
Ayarlar
CareStyle 7143, 7144
Cihaz ilk defa açıldığında iCare ayar otomatik
olarak seçilir. 2. açılışta, son seçilen ayarda kalır.
Yün, polyester ve pamuklu/keten giysiler için iCare
ayar önerilir.
Sentetikler, ipek ve karışık kumaşlar gibi daha
az miktarda buhar gerektiren hassas giysiler
için eco ayarı
eco
önerilir. Bu ayar daha az güç
tüketilmesini sağlar.
CareStyle 7155, 7156
eco
eco
Sentetikler, ipek ve karışık kumaşlar gibi
hassas giysiler için önerilir. Bu ayar daha az güç
tüketilmesini sağlar.
iCare
Yün, polyester, pamuklu benzer giysiler için önerilir.
turbo
Kalın pamuklu/keten ve blucin gibi daha güçlü bir
buhar püskürtmeye ihtiyaç duyulan giysiler için
önerilir.
Ayrıca bu ayar, gardıropta bulunan giysileri
giymeden önce düzeltmek ve steril hale getirmek
için kullanılabilir.
Not: İnsanlar ve evcil hayvanlar üzerinde hij yen
fonksiyonunu kullanmayın.
Daha önce seçilen ayar her ne olursa olsun, ütü
açıldığında her zaman iCare ayarda olacaktır.
En iyi sonuçlar için
Ütülemeye başlamadan önce, giysi bakım
etiketindeki talimatlara dikkatli bir şekilde uyun.
Ütü nedeniyle kumaşların parlamasını önlemek
için her zaman siyah ve koyu giysileri tersinden
ütüleyin.
Bir gömlek ütülerken, her zaman yaka, kol
düğmesi ve kol gibi daha zor kısımlardan
başlayın. Ardından gömleğin önü ve arkası gibi
daha büyük bölümleri ütüleyin, böylece diğer
zor kısımları ütülerken daha büyük kısımların
kırışmasını önlersiniz.
Yakayı ütülerken, alt yüzden başlayın ve dış
kısımdan (keskin uçtan) iç kısma doğru devam
edin. Ters çevirin ve tekrar edin. Yakayı kıvırın
ve daha canlı bir yüzey elde etmek için kenara
basın.
Baskılı, üzerinde işlem yapılmış ve hatta çok
daha hassas kumaş parçalarına (örn. nakış)
sahip giysileri ütülerken, giysiyi tersine çevirin
ve gerekmesi halinde ütüyle kumaş arasına bir
bez yerleştirin. Böylece ürünün hasar görmesini
önleyebilir ve ütülenmemesi gereken kumaş
tasarımlarının hacmini koruyabilirsiniz.
Yünlü giysileri ütülerken, ütüyü giysiye
yerleştirmeden önce hassas ütüleme düğmesine
(13) sırayla basmanızı öneriyoruz. Böylece
kumaşın parlamasını önleyebilirsiniz.
Buharla ütüleme sırasında yeni kırışık oluşumunu
önlemek için, diğer kısımları ütülemeye devam
etmeden önce kumaşta herhangi bir nem kalıntısı
olmadığından emin olun.
(C) Hassas Ütüleme
Hassas ütüleme düğmesine (13) sonuna kadar
basın.
Buhar sadece taban plakasının burun kısmından
gelecektir.
Bu özelliği durdurmak için, düğmeyi bırakın.
Tamamen kapatmazsanız, taban plakasının yan
buhar deliklerinden buhar çıkışı olabilir.
(D) Otomatik kapanma
10 dakika sonra buhar çıkmadıysa bu fonksiyon aktif
duruma gelir.
Ütü otomatik kapanma modunda iken
simgesi yanıp söner ve sıcaklık kontrol LED (11)
göstergesi kapalıdır. Ütü güç sarfi yatını azaltmak
için kapanır.
Sistemi tekrar açmak için, açma/kapama
düğmesine (2) basın. Ütülemeye başlamadan
önce, ekranda (1) sıcaklık kontrol LED ışığı ve
ayar simgesi kalıcı olarak yanar.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1105712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 110 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
111
Ütüleme / saklama sonrası
Aygıtı kapatmak için Açma/Kapama düğmesine
(2) basın.
Ütünün fi şini çekin ve kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
Su haznesini boşaltın.
Ütüyü kilitleyin.
(E) Kilitleme sistemi
Taşımayı ve saklamayı kolaylaştırmak amacıyla
cihazda bir kilit sistemi vardır. Ütü kilitli iken, aygıtı
tutamağından kaldırıp taşıyabilirsiniz.
Not: Taşıma işleminden önce, ütünün doğru bir
şekilde kilitlendiğinden ve su haznesinin boş
olduğundan emin olun.
Taban plakasını ütü matındaki yuvasına
yerleştirin.
Ütüyü kilitlemek için, “tık” sesi duyana kadar
kayar düğmeyi (10) (kolay kilitleme sistemini)
ütüye doğru itin.
Ütüyü serbest bırakmak için kayar düğmenin
(kolay kilitleme sisteminin) üzerindeki düğmeye
basın. Ütü serbest kalacaktır.
(F) Kireç temizleme
Cihaz sıcak ve/veya takılı ilen kaplamayı (8)
kesinlikle açmayın veya dokunmayın.
İdeal performansı sağlayabilmek için, sistemin
kirecinin her 15 litre su tüketiminden (yaklaşık 8 tam
dolum) sonra giderilmesi gerekir.
Kazanı temizlemek için herhangi bir kimyasal
madde, katkı maddesi veya kireç sökücü
kullanmayın.
Simge yanıp söner.
a. Aygıtı kapatın (2) ve fi şini çekin. Ütünün kilidini
açın ve yerleştirildiği yerden alın. Aygıt soğuyana
kadar bekleyin (minimum 2,5 saat).
b. Su haznesini boşaltın.
c. Cihazı eviye kenarına yerleştirin ve saydam
kapağı açın (9).
d. Kaplamayı (8) açmak için saat yönünün tersine
döndürün.
e. Suyu eviyeye akıtın.
f. Kazanı tamamen boşaltmak için cihazı hafi fçe
eğimli bir konuma getirin.
g. Cihazdan su gelmediğinde, kazanı kapatmak
ve saydam kapağı kapatmak için kaplamayı
vidalayın.
h. Kireç giderme işlemini bitirdikten sonra, cihazın
şini takıp açın.
i. Sıfırlamak için kireç temizleme sistemi
düğmesine (3) 2 saniye boyunca basın.
Aygıt kireç gidermeden kapatılırsa, tekrar
açıldığında
simgesi yeniden yanıp dönmeye
başlar.
Not: Ev kullanımına yönelik kalıcı kireç çözücü
kullanma nedeniyle farklı bir su bileşimi kullanımı
nedeniyle, sistem tam olarak 4 kez doldurulduktan
sonra veya ayda en az bir kez kirecin çözülmesi
önerilir. Bu durumda, kireç çözme simgesinin
otomatik olarak yanıp sönmeye başlamadığına
lütfen dikkat edin.
(G) Bakım ve Temizlik
Temizlemeden önce, her zaman aygıtın kapalı
ve fi şinin çekili olduğundan ve aygıtın tamamen
soğuduğundan emin olun.
Tabanı temizlemek için ıslak bez kullanılması
önerilir.
Tutamaktaki yumuşak malzemeyi ve yüksek
parlak yüzeyi temizlemek için yalnızca nemli bez
kullanın.
Asla kimyasallar, sirke veya ovalama süngeri
(ör. sert naylon kumaşları bulunan süngerler)
kullanmayın.
Cihaz kullanım ömrünü tamamladığında
lütfen evsel atıklarla birlikte atmayın. Cihazı
atmak için Braun Servis Merkezine veya
ülkenizde bulunan uygun toplama noktalarına
bırakabilirsiniz.
Bildirim yapılmadan deπiµtirilebilir.
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanlıkça tespit edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici fi rma ve CE iµareti uygunluk deπerlendirme
kuruluµu:
De’Longhi Braun Household GmbH
Carl-Ulrich-Str. 4
63263 Neu-Isenburg
Germany
Delonghi Bosphorus Ev Aletleri Tic. A.Ş. Meydan
Sok. No:1
Beybi Giz Plaza D:53-54 Maslak/İSTANBUL
DLB Tüketici Hizmetleri
444 27 64
info@braunhousehold.com.tr
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1115712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 111 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
11 2
Sorun giderme kılavuzu
SORUN SEBEP ÇÖZÜM
Aygıt açılmıyor. Aygıt şebekeye bağlanmamıştır.
Aygıtın düzgün şekilde
bağlandığından emin olun ve Açma/
Kapama düğmesine basın.
Taban ünitesinin altından buhar
çıkışı oluyor.
"Maks" basınç güvenlik sistemi
açıldı.
Hemen aygıtı kapatın ve yetkili
Braun Müşteri Hizmetleri ile irtibata
geçin.
Taban plakasının altındaki
deliklerden su damlaması
oluyor.
Buhar ilk defa kullanıldığı veya
bir süredir kullanılmadığı için, su
boruların içerisinde yoğunlaşmış.
Buhar düğmesine ütü tahtasının
uzağında birkaç kere basın.
Bu işlem soğuk suyu buhar
devresinden uzaklaştırır.
Taban plakasından kahverengi
renkli bir sıvı akıyor.
Su haznesine kimyasal su
yumuşatıcıları veya katkı
maddeleri dökülmüş.
Hiçbir zaman su haznesine başka
ürünler koymayın. Nemli bez
kullanarak tabanı temizleyin ve
kazanı durulayın.
Aygıt ilk defa çalıştırıldığında
buhar veya yanık kokusu
alıyorsunuz.
Bazı kısımlar kaplama/
kayganlaştırıcı ile işlem
görmüştür ve ütü ilk defa
ısıtıldığında buharlaşır.
Bu normaldir ve ütüyü birkaç kez
kullandığınızda düzelecektir. Aygıtı
kapattıktan sonra duman / yanık
kokusu almaya devam ediyorsanız
yetkili Braun Müşteri Servisi ile
irtibata geçin.
Aygıt, titreşimlerle ilişkili olarak
kesintili sesler yayıyor.
Su, kazana pompalanıyor.
Bu durum normaldir ve bir işlem
yapılması gerekmez.
Aygıt, titreşimden kaynaklanan
kesintisiz ses çıkartıyor.
Sistem hatası.
Aygıtın şebeke ile bağlantısını kesin
ve yetkili Braun Müşteri Hizmetleri
ile irtibata geçin.
Kaplamayı yerinden çıkarmakta
zorlanıyorsunuz.
Kireç birikintisi kaplamanın
açılmasını zorlaştırıyor.
Kapağı sert bir şekilde çevirin. Bu
sorunla karşılaşmamak için, sistemi
sık aralıklarla yıkayın.
Kazan hâlen basınç altında.
Kazan hâlen basınç altında veya
sıcak ise kaplamayı kesinlikle
açmayın. Kaplamayı açmak için en
az 2,5 saat bekleyin.
Hazne doldurulduktan sonra,
ışık
sıfırlanmıyor.
Su şamandırası düzgün
çalışmıyor.
Su haznesini boşaltın, durulayın ve
tekrar doldurun.
Su haznesi doğru
yerleştirilmemiş.
Su haznesini doğru yerleştirin.
Tüm LED ışıkları yanıp sönüyor. Sistem hatası.
Aygıtı devre dışı bırakın, fi şi tekrar
takın ve Açma/Kapama düğmesine
basın. Sorun hala devam ediyorsa
aygıtı hemen kapayın, fi şini çekin ve
yetkili Braun Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin.
5712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 1125712811931_CareStyle_7143_7144_7155_7156_INT_S6-152.indd 112 27.10.17 08:2227.10.17 08:22
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Braun 12870010-IS7155WH Kullanım kılavuzu

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanım kılavuzu