Moulinex PC400C El kitabı

Kategori
Elektrikli narenciye presleri
Tip
El kitabı

Bu kılavuz için de uygundur

F
GB
D
NL
E
I
P
GR
ARA
IR
THA
RUS
UA
PL
EST
LT
TR
LV
1
DESCRIPTION
F
INSTRUCTIONS DE SECURI
Lisez attentivement le mode
d’emploi avant la première utilisation
de votre appareil : une utilisation
non-conforme au mode d’emploi
dégagerait le fabricant de toute
responsabilité.
Pour votre sécurité, cet appareil est
conforme aux règles techniques et
aux normes en vigueur.
Cet appareil n’est pas prévu pour être
utili par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Débranchez toujours l’appareil après
chaque utilisation.
Ne mettez jamais le moteur sous l’eau
ou dans tout autre liquide.Ne le rincez
pas non plus à l’eau courante.
Cet appareil est conçu pour
fonctionner uniquement en courant
alternatif.Avant la première utilisation,
vérifiez que la tension du réseau
correspond bien à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l’appareil.
Tout mauvais branchement annulera
la garantie.
AA..
- Bloc moteur
BB.. --
Verseuse
CC.. --
Cône plastique avec grille
DD..
- Couvercle de protection
Ne posez pas, ni utilisez cet appareil
sur une plaque chaude ou à
proximité d’une flamme (cuisinière à
gaz).
N’utilisez le produit que sur un plan de
travail stable, à l’abri des projections
d’eau.
L’appareil doit être débranché :
- en cas d’anomalie pendant le
fonctionnement,
- avant chaque nettoyage ou
entretien,
- après utilisation.
Ne débranchez jamais l’appareil en
tirant sur le cordon.
N’utilisez un prolongateur qu’après
avoir vérifié que celui-ci est en parfait
état.
Un appareil électroménager ne doit
pas être utilisé s’il est tombé par terre.
Si le ble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service
après-vente ou une personne de
qualification similaire afin d’éviter tout
danger.
Le produit a éconçu pour un usage
domestique. La garantie et la
responsabilité du fabriquant ne
sauraient s’appliquer en cas d’usage
professionnel, d’utilisation
inappropriée ou de non respect du
manuel d’utilisation.
NNee jjaammaaiiss ddééppaasssseerr llee vvoolluummee
mmaaxxiimmuumm ddee llaa vveerrsseeuussee ((00,,55 ll))..
Nettoyez régulièrement la grille
pendant l’utilisation pour faciliter
l’écoulement du jus.
2
UTILISATION
NETTOYAGE
PRODUIT ELECTRIQUE OU ELECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Avant la première utilisation, lavez les
pièces qui seront en contact avec les
aliments
((BB,, CC && DD))
.
Placez la verseuse
((BB))
sur le bloc
moteur
((AA))
puis verrouillez-la (fig. 1).
Positionnez le cône plastique
((CC))
sur
l’entraîneur à l’intérieur de la verseuse
((BB)) ((ffiigg.. 22))
.
Coupez l’agrume en deux.
Branchez l’appareil.
Placez la moitié de l’agrume sur le
cône plastique
((CC))
et appuyez
doucement pour la mise en marche
de l’appareil
((ffiigg.. 33))
. Le jus s’écoulera
directement dans la verseuse
((BB))
.
Lorsque le fruit n’est plus en contact
avec le ne plastique, l’appareil
s’arrête automatiquement.
NNuuttiilliisseezz ppaass llaappppaarreeiill pplluuss ddee
1100 mmiinnuutteess eenn ccoonnttiinnuu..
DDéébbrraanncchheezz ttoouujjoouurrss llaappppaarreeiill
aavvaanntt ddee nneettttooyyeerr llee bblloocc mmootteeuurr
((AA))
.
Ne pas immerger le bloc moteur
((AA))
,
ne pas le passer sous l’eau. Nettoyez
le bloc moteur
((AA))
à l’aide d’un
chiffon humide.
Séchez-le soigneusement.
Nettoyez la verseuse
((BB))
et le cône
plastique
((CC))
immédiatement après
l’utilisation pour éviter que la pulpe ne
colle
((ffiigg..44))
.
N’utilisez pas d’eau de javel ou une
éponge abrasive.
La verseuse
((BB)),,
le cône plastique
((CC))
et le couvercle de protection
((DD))
peuvent passer au lave-vaisselle dans
le panier du haut en utilisant le
programme « ECO » ou « PEU SALE ».
PPaarrttiicciippoonnss àà llaa pprrootteeccttiioonn ddee lleennvviirroonnnneemmeenntt !!
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables
ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un
autre centre de service agréé pour que son traitement soit
effectué.
3
DESCRIPTION
GB
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the instructions carefully before
using the appliance for the first time:
the manufacturer may not be held
responsible for any incorrect use.
For your safety, this appliance
complies with the technical
regulations and standards in force.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Always unplug the appliance each
time after use.
Do not immerse the motor in water or
any other liquid. Do not rinse under
running water either.
This appliance is designed to operate
with an A.C. voltage only. Prior to first
use, check your mains voltage
matches that marked on the rating
plate of the appliance. Any incorrect
connection will invalidate the
guarantee.
Do not place or use this appliance on
a hot hob or close to a flame (gas
cooker).
AA..
- Motor unit
BB.. --
Jug
CC.. --
Plastic cone with grid
DD..
- Protective cover
Use the product on flat, stable,
heat-resistant surface away from
sources of heat or water splashes.
The appliance should be unplugged:
- in the event of any problems
during operation,
- each time before cleaning or
maintenance,
- after use.
Do not unplug the appliance by
pulling on the power cord.
Only use an electrical extension lead
after checking that it is in perfect
condition.
Household appliances should not be
used if they have been dropped.
If the power cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer,
After-sales service or a similarly
qualified person in order to avoid any
danger.
The appliance has been designed for
domestic use. Any commercial use,
inappropriate use or failure to comply
with the instructions, the manufacturer
accepts no responsibility and the
guarantee will not apply.
DDoo nnoott eexxcceeeedd tthhee mmaaxxiimmuumm
ccaappaacciittyy ooff tthhee jjuugg ((00..55 LL))..
Clean the grid regularly during use so
that the juice can flow easily.
USE
Prior to first use, wash the parts that are
in contact with the food
((BB,,CC
&
DD))..
Place the jug
((BB))
on the motor unit
((AA))
and then lock it into place
((ffiigg.. 11))
.
4
CLEANING
DISPOSAL OF ELECTRICAL OR ELECTRONIC APPLIANCES
Position the plastic cone
((CC))
on the
drive inside the jug
((BB)) ((ffiigg.. 22))
.
Cut the citrus fruits in half.
Plug in the appliance.
Place the halved fruit onto the plastic
cone
((CC))
and press it down gently to
start the appliance
((ffiigg.. 33))
. The juice
will flow directly into the jug
((BB))
.
Remove the fruit from the cone when
all the juice has been extracted.
When the fruit is no longer in contact
with the plastic cone, the appliance
will stop automatically.
Do not operate the appliance more
than 10 minutes continuously.
Empty the jug when the juice reaches
the maximum capacity 0.5 L.
AAllwwaayyss uunnpplluugg tthhee aapppplliiaannccee
bbeeffoorree cclleeaanniinngg tthhee mmoottoorr uunniitt ((AA))..
Do not immerse the motor unit
((AA))
or
place it under running water. Clean
the motor unit
((AA))
with a damp cloth.
Dry carefully.
Clean the jug
((BB))
and the plastic
cone
((CC))
immediately after use to
avoid the pulp from sticking to them
((ffiigg.. 44))
.
Do not use bleach or abrasive
sponges
The jug
((BB))
, the plastic cone
((CC))
and
the protective cover
((DD))
may be
cleaned in the dishwasher in the top
tray using the « ECO » or « SLIGHTLY
DIRTY » programme.
Store with the protective cover
((DD))
in
place.
HHeellpp pprrootteecctt tthhee eennvviirroonnmmeenntt!!
Your appliance contains many materials that may be
recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
HHEELLPPLLIINNEE::
If you have any product problems or queries, please contact our Customer
Relations Team first for expert help and advice:
00884455 660022 11445544 UUKK
((0011)) 667777 44000033 RROOII
or consult our website –
wwwwww..mmoouulliinneexx..ccoo..uukk
5
BESCHREIBUNG
D
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
der ersten Inbetriebnahme des Geräts
aufmerksam durch:
bei unsachgemäßem Gebrauch
entgegen der Gebrauchsanweisung
übernimmt der Hersteller keine Haftung.
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten,
entspricht dieses Gerät den gültigen
technischen Regeln und Normen.
Dieses Gerät darf nicht von Personen
(inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche
gilt für Personen, die keine Erfahrung mit
dem Gerät besitzen oder sich mit ihm
nicht auskennen, außer wenn sie von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt werden oder von
dieser mit dem Gebrauch des Gerätes
vertraut gemacht wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden,
damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Ziehen Sie den Stecker nach jeder
Benutzung aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Motor nie in Wasser oder
sonstige Flüssigkeiten. Halten Sie ihn
ebenfalls nicht unter fliessendes Wasser.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Betrieb mit Wechselstrom angelegt.
Vergewissern Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme, dass die Spannung Ihrer
Elektroinstallation mit der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen
Betriebsspannung übereinstimmt. Bei
falschem Anschluss erlischt die Garantie.
Das Gerät darf nicht auf heiße Platten
oder in die Nähe einer offenen Flamme
(Gasherd) gestellt oder an diesen Orten
betrieben werden.
AA..
- Motorblock
BB.. --
Saftbehälter
CC.. --
Plastikkegel mit Gitter
DD..
- Schutzdeckel
Das Gerät darf nur auf stabilen
Arbeitsflächen benutzt und muss vor
Wasserspritzern geschützt werden.
Das Gerät muss ausgesteckt werden:
- bei Funktionsstörungen während des
Betriebs,
- vor allen Reinigungs- und
Instandhaltungsmaßnahmen,
- nach der Benutzung.
Ziehen Sie den Stecker nicht am
Stromkabel aus der Streckdose.
Überzeugen Sie sich vor der Benutzung
eines Verlängerungskabels von dessen
einwandfreien Zustand. Lassen Sie das
Kabel nicht herunterhängen und ziehen
oder legen Sie es nicht über scharfe
Kanten.
Elektrogeräte dürfen nicht benutzt werden,
wenn sie auf den Boden gefallen sind in
ihrer Funktion gestört sind, oder wenn sie
Sichtbare Schäden aufweisen.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf
es, um jedwede Gefahr zu vermeiden, nur
vom Hersteller, dem Kundendienst
oder ähnlich qualifizierten Personen
ausgetauscht werden.
Dieses Gerät ist r den Haushaltsgebrauch
bestimmt. Der Hersteller übernimmt weder
Garantie noch Haftung für den Fall von
gewerblicher, unsachgemäßer oder nicht
den Angaben der Gebrauchsanweisung
entsprechenden Nutzung des Geräts.
AAcchhtteenn SSiiee ddaarraauuff,, ddaassss ddeerr
HHööcchhssttffüüllllssttaanndd ddeess SSaaffttbbeehhäälltteerrss
((00,,55 ll)) nniicchhtt üübbeerrsscchhrriitttteenn wwiirrdd..
Reinigen Sie das Gitter hrend des
Betriebs regelmäßig, um das Ablaufen
des Safts zu erleichtern.
6
GEBRAUCH
REINIGUNG
Reinigen Sie vor der ersten Benutzung
alle Teile, die mit den Lebensmitteln in
Kontakt kommen
((BB,, CC
&
DD))
.
Setzen Sie den Saftbehälter
((BB))
auf
den Motorblock
((AA))
und stellen Sie
ihn dort fest
((AAbbbb.. 11))
.
Setzen Sie den Plastikkegel
((CC))
auf
die Spindel im Inneren des
Saftbehälters
((BB)) ((AAbbbb.. 22))
.
Schneiden Sie die Zitrusfrucht entzwei.
Schließen Sie das Gerät an.
Setzen Sie die lfte der Zitrusfrucht
auf den Plastikkegel
((CC))
und drücken
Sie diesen leicht nach unten, um das
Gerät in Betrieb zu setzen
((AAbbbb.. 33))
.
Der Saft läuft direkt in den Saftbehälter
((BB))..
Das Gerät hält automatisch an,
sobald die Zitrusfrucht nicht mehr mit
dem Plastikkegel in Kontakt ist.
DDaass GGeerräätt ddaarrff nniicchhtt lläännggeerr aallss 1100
MMiinnuutteenn iimm DDaauueerrbbeettrriieebb bbeennuuttzztt
wweerrddeenn..
DDaass GGeerräätt mmuussss vvoorr ddeerr RReeiinniigguunngg
ddeess MMoottoorrbblloocckkss ((AA)) sstteettss
aauussggeesstteecckktt wweerrddeenn..
Der Motorblock
((AA))
darf nicht ins
Wasser getaucht und nicht unter
fließendes Wasser gehalten werden.
RReeiinniiggeenn SSiiee ddeenn MMoottoorrbblloocckk ((AA)) mmiitt
eeiinneemm ffeeuucchhtteenn TTuucchh..
Trocknen Sie
ihn sorgfältig ab.
Reinigen Sie den Saftbehälter
((BB))
und
den Plastikkegel
((CC))
sofort nach dem
Gebrauch, um zu verhindern, dass
das Fruchtfleisch anklebt
((AAbbbb..44))..
Verwenden Sie kein Bleichwasser und
keine Scheuerpads.
Der Saftbehälter
((BB)),,
der Plastikkegel
((CC))
, und der Schutzdeckel
((DD)),,
sind
spülmaschinenfest. Legen Sie sie in
den oberen Korb und stellen Sie das
Programm „ECO” oder „NICHT SEHR
SCHMUTZIG” ein.
DIE ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISHER GERÄTE
TTuunn SSiiee eettwwaass ffüürr ddeenn UUmmwweellttsscchhuuttzz!!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder
recycelbare Materialien.
Bringen Sie es zur Entsorgung zu einer Sammelstelle ihrer Stadt
oder Gemeinde.
7
BESCHRIJVING
NL
INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID
Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig voordat u het apparaat
voor het eerst gaat gebruiken: in geval
van gebruik dat niet conform de
gebruiksaanwijzing is komt elke
aansprakelijkheid van de fabrikant te
vervallen.
Omwille van uw veiligheid is dit apparaat
conform de geldende technische regels
en normen.
Dit apparaat is niet bedoeld om zonder
hulp of toezicht gebruikt te worden door
kinderen of andere personen, indien hun
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen
hen niet in staat stellen dit apparaat op
een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij
van tevoren instructies hebben
ontvangen betreffende het gebruik van
dit apparaat door een verantwoordelijke
persoon.
Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij
niet met het apparaat kunnen spelen.
Trek na elk gebruik de stekker uit het
stopcontact.
Dompel de motor nooit in water of welke
andere vloeistof dan ook. Spoel deze ook
nooit onder de stromende kraan af.
Dit apparaat is uitsluitend geschikt om op
wisselstroom te werken. Controleer voor
het eerste gebruik of de spanning van
uw elektrische installatie overeenkomt
met die op het typeplaatje van uw
apparaat staat vermeld. Verkeerde
aansluiting doet de garantie vervallen.
Plaats of gebruik dit apparaat niet op
een warme kookplaat of in de nabijheid
van open vuur (gasfornuis).
AA..
- Motorblok
BB.. --
Schenkkan
CC.. --
Kunststof perskegel met rooster
DD..
- Beschermdeksel
Gebruik het apparaat alleen op een
stabiel werkvlak, buiten bereik van
opspattend water.
U dient de stekker van het apparaat uit
het stopcontact te trekken:
- In geval van een storing tijdens het
gebruik,
- Voor elke reinigings- of
onderhoudshandeling,
- Na gebruik.
Trek nooit aan het snoer om de stekker uit
het stopcontact te trekken.
Gebruik een verlengsnoer alleen nadat
u heeft gecontroleerd of het in goede
staat verkeerd.
Een huishoudelijk apparaat dient na een
val niet langer gebruikt te worden.
Indien het snoer is beschadigd dient u dit
door de fabrikant, de service dienst of
een gelijkwaardig geschoold persoon te
laten vervangen om gevaarlijke situaties
te vermijden.
Uw apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik. Het mag niet
beroepsmatig worden aangewend. De
garantie en de aansprakelijkheid van de
fabrikant komen te vervallen ingeval van
beroepsmatig gebruik, oneigenlijk
gebruik of het niet opvolgen van de
gebruiksinstructies.
NNooooiitt ddee mmaaxxiimmuumm iinnhhoouudd vvaann ddee
sscchheennkkkkaann ((00,,55 ll)) oovveerrsscchhrriijjddeenn..
Maak tijdens het gebruik het rooster
regelmatig schoon om het sap beter
te laten doorstromen.
8
GEBRUIK
REINIGING
ELEKTRISCH OF ELEKTRONISCH PRODUCT AAN EIND
VAN LEVENSDUUR
Was voor het eerste gebruik de
onderdelen af die in contact met de
voedingsmiddelen komen
((BB,, CC
&
DD))
.
Zet de schenkkan
(
(
B
B
)
)
op het motorblok
((AA))
en vergrendel hem
((ffiigg.. 11))..
Zet de kunststof perskegel
((CC))
op de
aandrijfas aan de binnenzijde van de
schenkkan
((BB)) ((ffiigg..22))
.
Snijd de vrucht in tweeën.
Steek de stekker in het stopcontact.
Zet de helft van de vrucht op de
kunststof perskegel
((CC))
en druk hier
zachtjes op om het apparaat in
werking te stellen
((ffiigg.. 33))
. Het sap
stroom rechtstreeks in de schenkkan
((BB))
.
Wanneer de vrucht niet meer in
contact komt met de kunststof
perskegel, schakelt het apparaat
automatisch uit.
GGeebbrruuiikk hheett aappppaarraaaatt nniieett llaannggeerr
ddaann 1100 mmiinnuutteenn aacchhtteerr eellkkaaaarr..
HHaaaall aallttiijjdd eeeerrsstt ddee sstteekkkkeerr uuiitt hheett
ssttooppccoonnttaacctt vvoooorrddaatt uu hheett
mmoottoorrbbllookk ((AA)) rreeiinniiggtt..
Dompel het motorblok
((AA))
niet onder
water en houd het niet onder de
kraan. Reinig het motorblok
((AA))
met
een vochtige doek. Droog het goed
af.
Reinig de schenkkan
((BB))
en de
kunststof perskegel
((CC))
onmiddellijk
na gebruik, om te voorkomen dat het
vruchtvlees vast blijft plakken
((ffiigg..44))..
Gebruik geen bleekmiddel of een
schuursponsje.
De schenkkan
((BB))
, de kunststof
perskegel
((CC))
en het beschermdeksel
((DD))
kunnen in de vaatwasser
gereinigd worden.
BBeesscchheerrmm hheett mmiilliieeuu!!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of
gerecycleerd kunnen worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een
erkende servicedienst voor verwerking hiervan.
9
DESCRIPCIÓN
E
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea atentamente las instrucciones de
uso antes de utilizar el aparato por
primera vez: el fabricante no se hará
responsable de cualquier uso indebido
o del incumplimiento de estas
instrucciones.
Para su seguridad, este aparato es
conforme con las normas técnicas y la
normativa en vigor.
Este aparato no está diseñado para ser
utilizado por personas (incluyendo
niños) con alguna discapacidad física,
sensorial o mental, o falta de
experiencia y conocimientos, a no ser
que sean supervisados o la persona
responsable de su seguridad les haya
proporcionado instrucciones precisas
sobre el funcionamiento del aparato.
Conviene vigilar a los niños para
garantizar que no jueguen con el
aparato.
Desconecte siempre el aparato
después de cada utilización.
No sumerja nunca el motor en agua o
cualquier otro líquido. No lo aclare con
agua corriente.
Este aparato se ha diseñado para
funcionar únicamente con corriente
alterna. Antes de utilizarlo por primera
vez, compruebe que la tensión de la red
se corresponde con la indicada en la
placa de características del aparato.
Cualquier error en la conexión anularía
la garantía.
No colocar ni utilizar este aparato sobre
una placa caliente o cerca de una
AA..
- Bloque motor
BB.. --
Jarra
CC.. --
Cono de plástico con rejilla
DD.. --
Tapadera de protección
llama (cocina de gas).
Utilice el producto solamente sobre una
superficie de trabajo estable, protegido
de salpicaduras de agua.
El aparato deberá desconectarse:
- en caso de anomalía durante el
funcionamiento,
- antes de cada limpieza o
mantenimiento,
- después de su utilización.
No desenchufar nunca el aparato
tirando del cable.
Utilizar un alargador solamente
después de haber comprobado que
está en perfecto estado.
No utilizar nunca un aparato
electrodoméstico después de que se
haya caído.
Si el cable de alimentación está
dañado, el fabricante, el servicio de
postventa o una persona con una
cualificación similar deberá sustituirlo
para evitar cualquier riesgo.
El producto se ha diseñado para un uso
doméstico. La garantía y la
responsabilidad del fabricante no
tendrán efecto alguno en caso de uso
profesional, utilización inadecuada o
incumplimiento de las instrucciones del
manual de uso.
N
N
o
o
s
s
o
o
b
b
r
r
e
e
p
p
a
a
s
s
e
e
n
n
u
u
n
n
c
c
a
a
e
e
l
l
v
v
o
o
l
l
u
u
m
m
e
e
n
n
m
m
á
á
x
x
i
i
m
m
o
o
d
d
e
e
l
l
a
a
j
j
a
a
r
r
r
r
a
a
(
(
0
0
,
,
5
5
l
l
)
)
.
.
Limpie regularmente la rejilla mientras
usa el aparato para facilitar la salida
del zumo.
10
UTILIZACIÓN
LIMPIEZA
FIN DE LA VIDA ÚTIL DE UN PRODUCTO ELÉCTRICO O
ELECTRÓNICO
Antes de utilizar el aparato por
primera vez, lave las piezas que van a
estar en contacto con los alimentos
((BB,, CC
&
DD))..
Coloque la jarra
((BB))
en el bloque
motor
((AA))
y a continuación
bloquéela
((ffiigg.. 11))..
Coloque el cono de plástico
((CC))
sobre el accionador situado en el
interior de la jarra
((BB)) ((ffiigg..22))
.
Corte el cítrico por la mitad.
Enchufe el aparato.
Coloque la mitad del cítrico sobre el
cono de plástico
((CC))
y presione
suavemente para poner en marcha
el aparato
((ffiigg.. 33))
. El zumo caerá
directamente en la jarra
((BB))..
Cuando la fruta deje de estar en
contacto con el cono de plástico, el
aparato se detendrá
automáticamente.
NNoo uuttiilliiccee eell aappaarraattoo mmááss ddee 1100
mmiinnuuttooss sseegguuiiddooss..
DDeessccoonneeccttee ssiieemmpprree eell aappaarraattoo
aanntteess ddee lliimmppiiaarr eell bbllooqquuee mmoottoorr
((AA))..
No sumerja ni pase por agua el
bloque el motor
((AA))
. Limpie el bloque
motor
((AA))
con un paño humedecido.
Séquelo cuidadosamente.
Lave la jarra
((BB))
y el cono de plástico
((CC))
inmediatamente después de
utilizarlos para evitar que la pulpa
quede pegada
((ffiigg.. 44))
.
No utilice lejía o un estropajo
abrasivo.
La jarra
((BB))
, el cono de plástico
((CC))
y
la tapa de protección
((DD))
se pueden
limpiar en la bandeja superior del
lavavajillas, con el programa «ECO» o
«POCO SUCIO»
¡¡CCoonnttrriibbuuyyaammooss aa pprrootteeggeerr eell mmeeddiioo aammbbiieennttee!!
Su aparato contiene numerosos materiales aprovechables o
reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o a un centro de servicio
autorizado para que se haga cargo de su tratamiento.
11
DESCRIZIONE
I
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente le istruzioni per
l'uso prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta : un utilizzo non
conforme alle istruzioni per l'uso
solleva il produttore da qualsiasi
responsabilità.
Per quanto riguarda la sicurezza,
questo apparecchio è conforme alle
normative tecniche e alle leggi in
vigore.
L'utilizzo di questo apparecchio non è
previsto per persone (bambini
compresi) le cui capacità fisiche,
sensoriali o mentali siano sminuite o
per persone prive di esperienza o di
conoscenza del prodotto, tranne nel
caso in cui abbiano usufruito, con
l'ausilio di una persona responsabile
della loro incolumità, di sorveglianza o
di istruzioni preliminari relative all’uso
dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per assicurarsi
che non giochino con l’apparecchio.
Scollegare sempre l'apparecchio
dopo ogni utilizzo.
Non immergere il blocco motore
nell'acqua o in altri liquidi. Non
sciacquarlo sotto il getto d'acqua
corrente del rubinetto.
L'apparecchio è progettato per
funzionare esclusivamente a corrente
alternata. Al primo utilizzo, verificare
che la tensione di rete dell'impianto
elettrico corrisponda a quella indicata
sulla placca di identificazione
dell'apparecchio.Qualsiasi collegamento
scorretto annulla la garanzia.
AA..
- Blocco motore
BB.. --
Caraffa
CC.. --
Cono in plastica con griglia
DD..
- Coperchio di protezione
Non posizionare né utilizzare questo
apparecchio su una piastra calda o in
prossimità di una fiamma (cucina a gas)
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente su
un piano di lavoro stabile, al riparo da
schizzi d'acqua.
Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina :
- in caso di anomalia durante il
funzionamento,
- prima della pulizia o della
manutenzione,
- dopo l'utilizzo.
Non tirare mai il cavo di alimentazione
per staccare la spina.
Utilizzare una prolunga elettrica solo
dopo averne verificato il perfetto stato.
Un apparecchio elettrico non deve
essere utilizzato se è caduto per terra.
Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, da un centro assistenza
clienti o da un tecnico qualificato al
fine di evitare eventuali pericoli.
Utilizzare questo prodotto
esclusivamente per un uso domestico.
La garanzia e la responsabili del
produttore non saranno applicabili nel
caso di utilizzo professionale,
inappropriato o del mancato rispetto
delle indicazioni fornite sul manuale
d'istruzioni.
NNoonn ssuuppeerraarree mmaaii iill vvoolluummee
mmaassssiimmoo ddeellllaa ccaarraaffffaa ((00,,55 ll))..
Pulire regolarmente la griglia durante
l’utilizzo per facilitare la fuoriuscita del
succo.
12
UTILIZZO
PULIZIA
PRODOTTO ELETTRICO O ELETTRONICO DA SMALTIRE
Prima del primo utilizzo, lavare le parti
che saranno a contatto con gli
alimenti
((BB,, CC
&
DD))
.
Mettere la caraffa
((BB))
sul blocco
motore
((AA))
poi bloccarla
((ffiigg.. 11))
.
Posizionare il cono di plastica
((CC))
sul
trascinatore all’interno della caraffa
((BB)) ((ffiigg.. 22))
.
Tagliare l’agrume in due.
Collegare l’apparecchio alla corrente.
Mettere il mezzo agrume sul cono di
plastica
((CC))
e premere delicatamente
per la messa in funzione
dell’apparecchio
((ffiigg.. 33))
. Il succo sarà
raccolto direttamente nella caraffa
((BB))
.
Quando il frutto non è più a contatto
con il cono di plastica, l’apparecchio
si ferma automaticamente.
NNoonn uuttiilliizzzzaarree llaappppaarreecccchhiioo ppeerr ppiiùù
ddii 1100 mmiinnuuttii ddii ccoonnttiinnuuoo..
SSccoolllleeggaarree sseemmpprree llaappppaarreecccchhiioo
ddaallllaa ccoorrrreennttee pprriimmaa ddii ppuulliirree iill
bbllooccccoo mmoottoorree ((AA))..
Non immergere il blocco motore
((AA))
,
non passarlo sotto l’acqua. Pulire il
blocco motore
((AA))
usando uno
straccio umido.
Asciugarlo accuratamente.
Pulire la caraffa
((BB))
e il cono di
plastica
((CC))
immediatamente dopo
l’utilizzo per evitare che la polpa si
attacchi
((ffiigg..44))..
Non utilizzare candeggina
spugnette abrasive.
La caraffa
((BB))
, il cono di plastica
((CC))
e il coperchio di protezione
((DD))
possono essere lavati in lavastoviglie
sul cestello in alto usando il
programma “ECO” o “LEGGERMENTE
SPORCO”.
PPaarrtteecciippiiaammoo aallllaa pprrootteezziioonnee ddeellll''aammbbiieennttee !!
Questo apparecchio è composto da diversi materiali che
possono essere smaltiti o riciclati.
Consegnarlo presso un punto di raccolta o in mancanza di
questo presso un centro assistenza autorizzato affinché venga
effettuato il corretto trattamento di riciclaggio o smaltimento.
13
DESCRIÇÃO
P
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia atentamente o manual de
instruções antes da primeira utilização
do aparelho: uma utilização não
conforme ao manual de instruções
isenta o fabricante de qualquer
responsabilidade e anula a garantia.
Para sua segurança, este aparelho está
em conformidade com as regras
técnicas e as normas em vigor. Este
aparelho não foi concebido para ser
utilizado por pessoas (incluindo
crianças) cujas capacidades físicas,
sensoriais ou mentais se encontram
reduzidas, ou por pessoas com falta de
experiência ou conhecimento, a não ser
que tenham sido devidamente
acompanhadas e instruídas sobre a
correcta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua segurança.
É importante vigiar as crianças por forma
a garantir que as mesmas não brinquem
com o aparelho.
Desligue sempre o aparelho após cada
utilização.
Nunca coloque o motor debaixo de
água ou qualquer outro líquido, nem
proceda ao seu enxaguamento debaixo
da água da torneira.
Este aparelho foi concebido para
funcionar apenas com corrente alterna.
Antes da primeira utilização, verifique se
a tensão da rede corresponde
devidamente à indicada na placa de
características do aparelho. Qualquer
ligação inadequada anula a garantia.
Não coloque nem utilize este aparelho
sobre uma placa quente ou na
AA..
- Bloco do motor
BB.. --
Jarra
CC.. --
Cone de plástico com grelha
DD..
- Tampa de protecção
proximidade de uma chama (fogão a
gás).
O aparelho deve ser utilizado numa
superfície de trabalho estável, ao abrigo
dos salpicos de água.
O aparelho deve ser desligado:
- no caso de anomalia durante o
funcionamento,
- antes de cada limpeza ou
manutenção,
- após cada utilização.
Nunca desligue o aparelho puxando
pelo cabo.
deve utilizar uma extensão após
certificar-se que se encontra em perfeitas
condições de funcionamento.
Não utilize qualquer electrodoméstico
que tenha caído ao chão.
Se o cabo de alimentação se encontrar
de alguma forma danificado, deverá ser
substituído pelo fabricante, pelo Serviço
de Assistência Técnica autorizado
Moulinex ou por uma pessoa com
qualificações semelhantes, por forma a
evitar qualquer situação de perigo para
o utilizador.
O produto foi concebido apenas para
um uso doméstico. Qualquer
utilizão para fins profissionais,
inadequada ou que não esteja de
acordo com o manual de instruções,
liberta o fabricante de qualquer
responsabilidade e anula a garantia.
NNuunnccaa uullttrraappaassssaarr oo vvoolluummee
mmááxxiimmoo ddaa jjaarrrraa ((00,,55 ll))..
Limpe regularmente a grelha durante
a utilização para facilitar o
escoamento do sumo.
14
UTILIZÃO
LIMPEZA
PRODUTO ELÉCTRICO OU ELECTRÓNICO EM FIM DE VIDA
Antes da primeira utilização, lave as
peças que entrarão em contacto
com os alimentos
((BB,, CC
e
DD))
.
Coloque a jarra
((BB))
no bloco do
motor
((AA))
e, de seguida, bloqueie-a
((ffiigg.. 11))
.
Coloque o cone de plástico
((CC))
no
eixo, no interior da taça
((BB)) ((ffiigg.. 22))
.
Corte o citrino ao meio.
Ligue o aparelho.
Coloque metade do citrino sobre o
cone de plástico
((CC))
e prima
suavemente para que o aparelho
comece a funcionar
((ffiigg.. 33))
. O sumo
escoará directamente para a jarra
((BB))
.
Quando o fruto deixar de estar em
contacto com o cone de plástico, o
aparelho pára de funcionar
automaticamente.
Não utilize o aparelho durante mais
de 10 minutos continuamente.
DDeesslliigguuee sseemmpprree oo aappaarreellhhoo aanntteess
ddee lliimmppaarr oo bbllooccoo ddoo mmoottoorr ((AA))..
Não mergulhe nem passe por água
o bloco do motor
((AA))
. Limpe-o com
um pano húmido.
Seque-o cuidadosamente.
Limpe a jarra
((BB))
e o cone de plástico
((CC))
imediatamente após a utilização
para evitar que a polpa fique colada
((ffiigg.. 44))
.
Não utilize lixívia nem esponja
abrasiva.
A jarra
((BB))
, o cone plástico
((CC))
e a
tampa protectora
((DD))
podem ser
lavados na quina de lavar loiça,
no cesto superior, programa "ECO" ou
"POUCO SUJO".
PPrrootteeccççããoo ddoo aammbbiieennttee eemm pprriimmeeiirroo lluuggaarr!!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados
ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu
tratamento.
15
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Διαβάστε ροσεκτικά τις οδηγίες
χρήσης ροτού χρησιµοοιήσετε
για ρώτη φορά τη συσκευή σας: η
κατασκευάστρια εταιρεία δεν φέρει
καµία ευθύνη σε ερίτωση µη
τήρησης των οδηγιών αυτών.
Για την ασφάλειά σας, η αρούσα
συσκευή συµµορφώνεται µε τους
τεχνικούς κανονισµούς και τα
ισχύοντα ρότυα.
Η αρούσα συσκευή δεν
ροορίζεται ρος χρήση αό
άτοµα (συµεριλαµβανοµένων των
αιδιών) των οοίων η σωµατική,
αισθητήρια ή νευµατική
ικανότητα είναι µειωµένη, ή αό
άτοµα χωρίς εµειρία ή γνώση ως
ρος τη χρήση, εκτός εάν τα άτοµα
αυτά βρίσκονται υό είβλεψη ή
ακολουθούν ρότερες οδηγίες ου
αφορούν τη χρήση της συσκευής
αό κάοιο άτοµο ου είναι
υεύθυνο ως ρος την ασφάλειά
τους.
Τα αιδιά ρέει να βρίσκονται
υό είβλεψη ροκειµένου να
διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιµοοιήσουν τη συσκευή ως
αιχνίδι.
Να αοσυνδέετε άντα τη συσκευή
αό το ρεύµα µετά αό κάθε χρήση.
Μη βρέχετε οτέ το µοτέρ µε νερό
ούτε και να τη βυθίζετε σε
οοιοδήοτε άλλο υγρό. Είσης,
µην το ξελένετε µε νερό βρύσης.
Η αρούσα συσκευή έχει σχεδιαστεί
αοκλειστικά για λειτουργία µε
εναλλασσόµενο ρεύµα. Πριν αό
την ρώτη χρήση, βεβαιωθείτε ότι η
τάση του δικτύου αντιστοιχεί στην
AA..
- Κεντρική µονάδα
BB.. --
Κανάτα
CC.. --
Πλαστικός κώνος µε σχάρα
DD..
- Προστατευτικό καάκι
τάση ου αναγράφεται άνω στην
ετικέτα χαρακτηριστικών της
συσκευής. Οοιαδήοτε εσφαλµένη
σύνδεση ακυρώνει την εγγύηση.
Μην τοοθετείτε ούτε και να
χρησιµοοιείτε τη συσκευή άνω
σε ζεστή λάκα ή κοντά σε φλόγα
(εστία κουζίνας µε αέριο).
Να χρησιµοοιείτε τη συσκευή µόνο
άνω σε µια σταθερή ειφάνεια,
µακριά αό ριές νερού.
Πρέει να αοσυνδέετε τη συσκευή
αό το ρεύµα:
-
εάν αρουσιαστεί σφάλµα κατά
τη λειτουργία,
-
ριν αό κάθε καθαρισµό ή
συντήρηση,
-
µετά αό τη χρήση.
Μην αοσυνδέετε οτέ τη συσκευή
αό το ρεύµα τραβώντας το
καλώδιο.
Μη χρησιµοοιείτε µαλαντέζα
αρά µόνο αφού βεβαιωθείτε ότι
είναι σε εξαιρετική κατάσταση.
Μια ηλεκτρική συσκευή οικιακής
χρήσης δεν ρέει να
χρησιµοοιείται εάν υοστεί
τώση στο έδαφος.
Εάν το καλώδιο ρεύµατος υοστεί
φθορά, ρέει να αντικατασταθεί
αό την κατασκευάστρια εταιρεία,
το εξουσιοδοτηµένο κέντρο
εξυηρέτησης µετά την ώληση
της κατασκευάστριας εταιρείας ή
έναν εξειδικευµένο τεχνικό για να
αοφευχθεί κάθε κίνδυνος
ατυχήµατος.
Η αρούσα συσκευή ροορίζεται για
οικιακή χρήση. Η εγγύηση και η
ευθύνη του κατασκευαστή δεν ισχύουν
16
σε ερίτωση εαγγελµατικής
χρήσης, ακατάλληλης χρήσης ή µη
τήρησης των οδηγιών ου
αναφέρονται στο εγχειρίδιο χρήσης.
Ποτέ µην υερβαίνετε τον µέγιστο
όγκο χωτηρικότητας της κανάτας
(0,5 λ.).
• Να καθαρίζετε τακτικά την σχάρα
κατά τη χρήση για να διευκολύνεται
η ροή του χυµού.
ΧΡΗΣΗ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΠΡΟΟΝ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ
ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ
Πριν αό την ρώτη χρήση, λύνετε
τα εξαρτήµατα ου θα έρθουν σε
εαφή µε τα τρόφιµα (B, C & D).
• Τοοθετήστε την κανάτα (B) άνω
στην κεντρική µονάδα (A) και
ασφαλίστε την (εικ. 1).
• Τοοθετήστε τον λαστικό κώνο (C)
άνω στον άξονα στο εσωτερικό της
κανάτας (B) (εικ. 2).
• Κόψτε το φρούτο στα δύο.
• Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύµα.
• Τοοθετήστε το µισό τµήµα του
φρούτου άνω στον λαστικό κώνο
(C) και ιέστε το ελαφρώς για έναρξη
λειτουργίας της συσκευής (εικ. 3). Το
χυµός θα τρέξει αευθείας µέσα στην
κανάτα (B).
• Όταν το φρούτο άψει να βρίσκεται
σε εαφή µε τον λαστικό κώνο, η
λειτουργία της συσκευής διακότεται
αυτοµάτως.
Μη χρησιµοοιείτε τη συσκευή για
ερισσότερο αό 10 λετά
συνεχόµενα.
Να αοσυνδέετε άντα τη συσκευή
αό το ρεύµα ροτού καθαρίσετε
την κεντρική µονάδα (A).
• Μη βυθίζετε σε νερό ή βρέχετε µε νερό
την κεντρική µονάδα (A). Καθαρίστε
την κεντρική µονάδα (A) µε ένα
βρεγµένο ανί. Σκουίστε τη καλά.
• Καθαρίστε την κανάτα (B) και τον
λαστικό κώνο (C) αµέσως µετά αό
τη χρήση για να µην κολλήσει η ψίχα
(εικ. 4).
• Ποτέ µη χρησιµοοιείτε
υοχλωριώδες νάτριο ή λειαντικό
σφουγγάρι.
• Η κανάτα (Β), ο λαστικός κώνος µε
σχάρα (C) και το ροστατευτικό
καάκι µορούν να λυθούν στο
λυντήριο ιάτων στο άνω συρτάρι
στο ρόγραµµα ‘’ΛΙΓΟ ΒΡΩΜΙΚΑ’’.
Συµβάλλουµε κι εµείς στην ροστασία του
εριβάλλοντος!
Η συσκευή σας εριέχει ολλά αξιοοιήσιµα ή
ανακυκλώσιµα υλικά.
Παραδώστε την αλιά συσκευή σας σε ένα κέντρο διαλογής
ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε ένα εξουσιοδοτηµένο κέντρο
σέρβις το οοίο θα αναλάβει την εεξεργασία της.
17
dacio MLX AR.indd 1 19/06/09 17:02:0
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Moulinex PC400C El kitabı

Kategori
Elektrikli narenciye presleri
Tip
El kitabı
Bu kılavuz için de uygundur