Miele Triflex HX1 Facelift Kullanici rehberi

Tip
Kullanici rehberi

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

cs Návod kobsluze Akumulátorový vysavač
el Οδηγίες χρήσης Επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική σκούπα
hu Használati útmutató Akkumulátoros porszívók
pl Instrukcja użytkowania Odkurzacz akumulatorowy
sk Návod na použitie Akumulátorový vysávač
tr Kullanım kılavuzu Akülü elektrikli süpürge
M.-Nr. 12414420
HS19
2
cs ........................................................................................................................ 5
el ......................................................................................................................... 35
hu ....................................................................................................................... 72
pl ........................................................................................................................ 106
sk ........................................................................................................................ 141
tr ......................................................................................................................... 173
cs - Obsah
3
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění .................................................. 5
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění pro akumulátor AP01/AP02/
AP03, nabíječku LG01/LG02 a nabíjecí stanici LS03 (dokoupitelná, viz „Příslu-
šenství kdokoupení“).......................................................................................... 9
Popis přístroje.................................................................................................... 14
Váš příspěvek kochraně životního prostředí.................................................. 16
Odkazy na vyobrazení....................................................................................... 18
Umístění a připojení .......................................................................................... 18
Sestavení vysavače ............................................................................................ 18
PowerUnit Solo ................................................................................................... 18
Nasazení rukojeti Comfort .................................................................................. 18
Spojení PowerUnit a sací trubice ....................................................................... 18
Nasazení akumulátoru ........................................................................................ 19
Připojení elektrokartáče ...................................................................................... 19
Všeobecné informace kakumulátoru.................................................................. 19
Nabíjení akumulátoru (bez montáže na stěně) ................................................... 19
Nabíjení akumulátoru (smontáží na stěně) ........................................................ 19
Montáž na stěně ................................................................................................. 20
Indikátor stavu nabití akumulátoru (při nabíjení) ................................................. 20
Indikátor stavu nabití akumulátoru (při používání) .............................................. 21
Použití dodaného příslušenství ....................................................................... 21
Elektrokartáč Multi Floor XXL ............................................................................. 21
Použití................................................................................................................. 22
Zapnutí a vypnutí ................................................................................................ 22
Volba sacího výkonu ........................................................................................... 22
Osvětlení pracovní oblasti ................................................................................... 22
Funkce odstavení pro krátké přestávky vysávání................................................ 22
Údržba ................................................................................................................ 23
Kde koupit příslušenství ...................................................................................... 23
Filtrační systém .................................................................................................. 23
Aktivace čisticí funkce ComfortClean ................................................................ 23
Vyprázdnění odpadní nádoby na prach ............................................................. 24
Čištění předfiltru a jemného prachového filtru ................................................... 24
Čištění odpadní nádoby na prach ....................................................................... 25
Čištění elektrokartáče ......................................................................................... 25
Výměna akumulátoru........................................................................................... 26
Chybová hlášení ................................................................................................ 27
cs - Obsah
4
Co udělat, když................................................................................................. 28
Servisní služba................................................................................................... 30
Kontakt při závadách .......................................................................................... 30
Záruka ................................................................................................................. 30
Ošetřování.......................................................................................................... 30
Příslušenství kdokoupení................................................................................. 31
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
5
Tento vysavač splňuje předepsané bezpečnostní předpi-
sy. Neodborné používání může vést kúrazům osob a
věcným škodám.
Před prvním použitím vysavače si přečtěte návod kob-
sluze. Poskytuje důležité pokyny pro bezpečnost, použí-
vání a údržbu vysavače. Tím ochráníte sebe a ostatní a
zabráníte škodám.
Podle normy IEC60335-1 upozorňuje Miele výslovně na
to, že je bezpodmínečně nutné přečíst si a dodržovat
kapitolu „Umístění a připojení“ a bezpečnostní pokyny a
varovná upozornění.
Miele neodpovídá za škody, které vzniknou vdůsledku
nedbání těchto pokynů.
Návod kobsluze uschovejte a předejte ho případnému
novému majiteli.
Po každém použití, před každou výměnou příslušenství,
ed každou údržbou, ošetřováním, odstraňováním po-
ruch a odstraňováním chyb vysavač vypněte. Použijte na
to vypínač na rukojeti Comfort.
Používání ke stanovenému účelu
Tento vysavač je určen kpoužívání vdomácnosti
avprostorách podobných domácnostem. Tento vysavač
není vhodný pro provoz na stavbách.
Tento vysavač není určen pro použití venku.
Tento vysavač je vhodný pro běžné vysávání koberců,
kobercových a nechoulostivých tvrdých podlah.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
6
Tento vysavač je určený pro používání do nadmořské vý-
šky 4000m.
Tento vysavač používejte výhradně kvysávání suchého
materiálu. Nepoužívejte vysavač na lidi a zvířata. Všechny
ostatní způsoby použití, přestavby a změny jsou nepří-
pustné.
Osoby (včetně dětí), které vzhledem ke svým fyzickým,
smyslovým a psychickým schopnostem nebo kvůli ne-
zkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné vysavač bez-
pečně obsluhovat, nesmí vysavač používat bez dohledu
nebo pokynů zodpovědné osoby.
Děti vdomácnosti
Nebezpečí udušení! Děti by si mohly hrát sobalovým
materiálem, např. fólií, mohly by se do ní balit nebo si ji
dávat přes hlavu a udusit se. Proto veškerý obalový materi-
ál uchovávejte mimo dosah dětí.
Děti mladší osmi let se nesmí samy pohybovat vblíz-
kosti vysavače, ledaže by byly pod stálým dozorem.
Děti starší osmi let smí vysavač používat bez dozoru jen
tehdy, pokud jim byla jeho obsluha vysvětlena tak, že ho
dokážou obsluhovat bezpečně. Děti musí být schopné roz-
poznat a chápat možná nebezpečí vpřípadě chybné ob-
sluhy.
Děti nesmí vysavač bez dozoru čistit ani na něm prová-
dět údržbu.
Dávejte pozor na děti, které se zdržují vblízkosti vy-
savače. Nikdy jim nedovolte, aby si svysavačem hrály.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
7
Technická bezpečnost
Vysavač je provozován na 25,2V.
Je to přístroj třídy ochranyII a jeho konstrukční prove-
dení odpovídá třídě ochranyIII.
Je to přístroj sochranou proti úrazu elektrickým proudem
díky připojení na bezpečné malé napětí a díky tomu, že se
vněm nevytváří napětí vyšší než bezpečné malé napětí.
Nabíjení vysavače se provádí nabíječkou třídy ochranyII .
Porovnejte připojovací údaje na typovém štítku nabíječ-
ky (jmenovité napětí a frekvence) sparametry napájecí sítě.
Tyto údaje musí bezpodmínečně souhlasit. Nabíječka je
beze změny vhodná pro 50Hz i60Hz.
Síťová zásuvka musí být jištěna zpožděnou pojistkou
16A nebo 10A.
Před každým použitím zkontrolujte vysavač a všechny
součásti příslušenství ohledně viditelných poškození. Poš-
kozený vysavač a poškozené součásti příslušenství neuvá-
dějte do provozu.
Standardně dodávaný elektrokartáč Miele Multi Floor
XXL a dokoupitelný ruční elektrokartáč Miele Electro
Compact jsou motorem poháněná přídavná zařízení určená
speciálně pro tento vysavač Miele. Provoz vysavače sji-
ným elektrokartáčem nebo ručním elektrokartáčem Miele
nebo elektrokartáčem nebo ručním
elektrokartáčem jiného výrobce není dovolený zbezpeč-
nostních důvodů.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
8
Před použitím a při vysávání zajistěte, aby ve spodní
straně standardně dodávaného elektrokartáče Multi Floor
XXL a ve spodní straně dokoupitelného ručního elektrokar-
táče Electro Compact nebyly vzpříčené velké předměty.
Vysavač a všechny součásti příslušenství skladujte při
teplotě okolí od 0°C do 45°C.
Opravu vysavače během záruční doby smí provádět jen
servisní služba Miele, prote jinak při následných škodách
zaniká nárok na záruku.
Opravy nechte provádět jen kvalifikovaným pracovníkem
pověřeným firmou Miele. Neodbornými opravami může být
uživatel vystaven značným nebezpečím.
Provozní zásady
Nepoužívejte vysavač bez odpadní nádoby na prach,
edfiltru a jemného prachového filtru.
Nevysávejte hořící nebo žhavé předměty jako např. ciga-
rety nebo zdánlivě vyhaslý popel příp. uhlí.
Nevysávejte kapaliny a vlhké nečistoty. Za vlhka vyčiště-
né nebo šamponované koberce a kobercové podlahy
nechte před vysáváním úplně uschnout.
Nevysávejte práškový toner. Toner, který se používá na-
příklad vtiskárnách nebo kopírkách, může být elektricky
vodivý.
Nevysávejte snadno vznětlivé nebo výbušné látky nebo
plyny a nevysávejte na místech, na nichž jsou takové látky
uskladněné.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
9
Nedotýkejte se pohybujícího se válce standardně do-
dávaného elektrokartáče Multi Floor XXL a dokoupitelného
ručního elektrokartáče Electro Compact.
Standardně dodávaným elektrokartáčem Multi Floor XXL
a dokoupitelným ručním elektrokartáčem Electro Compact
nevysávejte vblízkosti hlavy.
Dávejte pozor, abyste se sproudem nasávaného vzdu-
chu nepřiblížili khlavě.
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění pro aku-
mulátor AP01/AP02/AP03, nabíječku LG01/LG02 a nabí-
jecí stanici LS03 (dokoupitelná, viz „Příslušenství
kdokoupení“)
Děti vdomácnosti
Osoby (včetně dětí), které vzhledem ke svým fyzickým,
smyslovým a psychickým schopnostem nebo kvůli ne-
zkušenosti nebo neznalosti nejsou schopné nabíječku
LG01/LG02 nebo nabíjecí stanici LS03 bezpečně ob-
sluhovat, nesmí vysavač používat bez dohledu nebo po-
kynů zodpovědné osoby.
Akumulátor AP01/AP02/AP03 se nesmí dostat do rukou
dětí.
Děti se nesmí přibližovat knabíječce LG01/LG02 a nabí-
jecí stanici LS03, pokud nejsou pod trvalým dozorem.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
10
Technická bezpečnost
Pro tento vysavač Miele HS19 je nutno používat aku-
mulátor AP01/AP02/AP03, nabíječku LG01/LG02 a nabíjecí
stanici LS03. Provozování tohoto vysavače sakumuláto-
rem, nabíječkou nebo nabíjecí stanicí jiného výrobce není
dovolené zbezpečnostních důvodů.
Na nabíjení akumulátoru AP01/AP02/AP03 používejte
jen dodanou nabíječku LG01/xx nebo LG02/xx a dodanou
nebo dokoupenou nabíjecí stanici LS03/xx.
xx zastupuje čísla 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07 nebo 08 a tím
variantu Vaší nabíječky LG01/LG02 a Vaší nabíjecí stanice
LS03.
XX LG01/LS03 LG02
01 AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK,
EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IT, KZ,
LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS,
RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA
AT, BE, BG, CH, CL, CZ, DE, DK,
EE, ES, FI, FR, GR, HR, HU, IT, KZ,
LT, LU, LV, NL, NO, PL, PT, RO, RS,
RU, SE, SI, SK, TR, UA, ZA
02 AE, HK, IE, MY, SG, UK AE, HK, IE, MY, SG
03 BR, CA, MX, US BR, CA, JP, MX, US
04 AU, NZ AU, NZ
05 CN CN
06 KR KR
07 JP UK
08 IN
Pokud používáte zástrčný síťový adaptér, musí být
schválený pro trvalý provoz.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
11
Občasný nebo trvalý provoz na soběstačném nebo se
sítí nesynchronizovaném zařízení pro napájení energií (jako
např. ostrovní sítě, záložní systémy) je možný. Předpokla-
dem provozu je, aby uzařízení pro napájení energií byly
dodrženy specifikace normy EN50160 nebo srovnatelné.
Bezpečnostní opatření stanovená pro domovní instalaci a
pro tento výrobek Miele musí být co do své funkce a způ-
sobu práce zajištěna ivostrovním provozu nebo vprovozu
nesynchronizovaném se sítí nebo být vinstalaci nahrazena
rovnocennými opatřeními. Jak je popsáno například vak-
tuálním vydání VDE-AR-E 2510-2.
Akumulátor AP01/AP02/AP03 nabíjejte a používejte při
teplotě okolí od 0°C do 45°C.
Při používání akumulátoru AP01/AP02/AP03 mimo tento
rozsah teplot okolí dochází komezením výkonu.
Akumulátor AP01/AP02/AP03 vžádném případě nadále
nepoužívejte, když si všimnete, že vydává neobvyklý zá-
pach, že zněho vytéká kapalina, že se silně zahřívá nebo
že se zabarvuje nebo deformuje. Akumulátor AP01/AP02/
AP03 je nutno ihned vyřadit (viz bezpečnostní upozornění
„Likvidace akumulátoru AP01/AP02/AP03“ na konci této
kapitoly a kapitolu „Váš příspěvek kochraně životního
prostředí“, odstavec “Vracení starých baterií a starých aku-
mulátorů“).
Akumulátory mohou vytéci. Zabraňte styku očí a pokož-
ky sžíravou kapalinou. Při styku vypláchněte vodou a vy-
hledejte lékařskou pomoc.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
12
Li-Ion akumulátor AP01/AP02/AP03 podléhá ustanove-
ním zákona onebezpečném zboží. Uživatel může akumulá-
tor AP01/AP02/AP03 přepravovat po silnici bez dalších
podmínek. Než akumulátor AP01/AP02/AP03 odešlete,
kontaktujte servisní službu. Zasílejte jen úplně vybitý a ne-
poškozený akumulátor AP01/AP02/AP03. Izolujte kovové
kontakty přelepením lepicí páskou, abyste zabránili zkratu.
Zabalte akumulátor AP01/AP02/AP03 tak, aby se vobalu
nepohyboval.
Provozní zásady
Nenechte akumulátor AP01/AP02/AP03 spadnout a ne-
házejte s ním. Poškozený akumulátor AP01/AP02/AP03 se
již nesmí zbezpečnostních důvodů dále používat.
Nedávejte akumulátor AP01/AP02/AP03 do styku
sotevřeným ohněm nebo jinými zdroji tepla. Akumulátor
AP01/AP02/AP03 nezahřívejte. Nevystavujte ho přímému
slunečnímu záření.
Akumulátor AP01/AP02/AP03 nerozebírejte.
Akumulátor AP01/AP02/AP03 nezkratujte náhodným ne-
bo úmyslným spojením kontaktů.
Akumulátor AP01/AP02/AP03 nedávejte do styku
skapalinou.
Likvidace akumulátoru AP01/AP02/AP03: Vyjměte zvy-
savače akumulátor AP01/AP02/AP03. Izolujte kovové
kontakty přelepením lepicí páskou, abyste zabránili zkratu.
Akumulátor AP01/AP02/AP03 zlikvidujte prostřednictvím
komunálního sběrného systému. Nezahazujte akumulátor
AP01/AP02/AP03 do domovního odpadu.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
13
Čištění
Vysavač a součásti příslušenství nikdy neponořte do vo-
dy.
Ve standardně dodávaném elektrokartáči Multi Floor
XXL a dokoupitelném ručním elektrokartáči Electro
Compact, jednotce PowerUnit, sací trubici a rukojeti
Comfort jsou elektrická vedení. Zásuvné kontakty se nesmí
dostat do styku svodou– čištění těchto dílů za vlhka proto
není dovoleno.
Vysavač a příslušenství čistěte jen zasucha nebo mírně
navlhčeným hadříkem. Výjimka:
- Odpadní nádoba na prach: vyprázdněte odpadní nádo-
bu na prach a vyjměte předfiltr. Odpadní nádobu na
prach čistěte jen vodou a jemným mycím prostředkem.
Odpadní nádobu na prach nakonec pečlivě osušte. Na-
saďte opět předfiltr.
Příslušenství a náhradní díly
Používejte jen součásti příslušenství slogem „ORIGINAL
Miele“ na obalu. Jen uněho může výrobce zaručit bezpeč-
nost.
Pouze uoriginálních náhradních dílů Miele garantuje, že
budou splňovat bezpečnostní požadavky. Vadné díly smíte
nahradit jen originálními náhradními díly.
eprava
Obal chrání vysavač před poškozením během přepravy.
Doporučujeme uschovat obal pro účely přepravy.
cs - Popis přístroje
14
cs - Popis přístroje
15
ajemný prachový filtr (HX FSF-2)
bpředfiltr
codpadní nádoba na prach
dkryt odpadní nádoby na prach
ePowerUnit spřípojkou dole pro akumulátor, hrdlem dole pro sací trubici a elek-
trokartáč a hrdlem nahoře pro sací trubici a rukojeť Comfort
fodjišťovací tlačítka akumulátoru (po obou stranách akumulátoru)
gnabíjecí zásuvka (na spodní straně akumulátoru)
hLi-Ion akumulátor AP01/AP02/AP03 (HXLA)
ipřipojovací hrdlo elektrokartáče
jelektrokartáč Multi Floor XXL (dle modelu sosvětlením BrillantLight)
kvyjímatelný kartáčový válec
lkryt
modjištění pro otevření elektrokartáče
nodjišťovací tlačítka
oindikátor stavu nabití akumulátoru
psací trubice
qodjišťovací tlačítko rukojeti Comfort (na zadní straně)
rvypínač sregulátorem sacího výkonu
srukojeť Comfort
cs - Váš příspěvek kochraně životního prostředí
16
Likvidace obalu
Obal slouží kmanipulaci a chrání
přístroj před poškozením během
přepravy. Obalové materiály byly zvole-
ny spřihlédnutím kaspektům ochrany
životního prostředí a kmožnostem jejich
likvidace a obecně jsou recyklovatelné.
Vrácení obalů do materiálového cyklu
šetří suroviny. Využívejte sběrná místa
cenných materiálů a možnosti vrácení.
Doporučujeme uschovat obal pro účely
přepravy.
Likvidace starého přístroje
ed likvidací starého přístroje vyjměte
jemný prachový filtr a dejte ho do
domovního odpadu.
Elektrické a elektronické přístroje často
obsahují cenné materiály. Obsahují také
určité látky, směsi a díly, které byly
nutné pro jejich funkci a bezpečnost.
Vdomovním odpadu a při neodborném
nakládání mohou poškodit lidské zdraví
a životní prostředí. Svůj starý přístroj
proto vžádném případě nedávejte do
domovního odpadu.
Místo toho využívejte oficiální sběrná a
vratná místa pro bezplatné odevzdávání
a zužitkování elektrických a elektro-
nických přístrojů zřízená obcemi,
prodejci nebo společností Miele. Podle
zákona jste sami zodpovědní za vy-
mazání případných osobních údajů na
likvidovaném starém přístroji. Ze zákona
máte povinnost vyjmout a přitom ne-
zničit staré baterie a staré akumulátory,
které nejsou pevně uzavřené vpřístroji,
a lampy, které lze vyjmout bez zničení.
Zaneste je do vhodné sběrny, kde je
můžete bezplatně odevzdat. Postarejte
se prosím oto, aby byl Váš starý přístroj
až do doby odvezení uložen mimo do-
sah dětí.
cs - Váš příspěvek kochraně životního prostředí
17
Vracení starých baterií a sta-
rých akumulátorů
Elektrické a elektronické přístroje často
obsahují baterie a akumulátory, které se
ani po upotřebení nesmí dostat do
domovního dopadu. Podle zákona máte
povinnost vyjmout staré baterie a staré
akumulátory, které vpřístroji nejsou
pevně uzavřené, a zanést je do vhodné
sběrny (např. vobchodním domě), kde
je můžete bezplatně odevzdat. Izolujte
kovové kontakty přelepením lepicí pás-
kou, abyste zabránili zkratu. Baterie a
akumulátory mohou obsahovat látky,
které mohou škodit lidskému zdraví a
životnímu prostředí.
Značky na baterii příp. akumulátoru po-
skytují další informace: například lithi-
ové mají označení „Li-ion“. Přeškrtnutá
popelnice znamená, že baterie a aku-
mulátory vžádném případě nesmíte od-
hazovat do domovního odpadu. Musí-
me Vás upozornit také na následující:
Pokud je přeškrtnutá popelnice označe-
na jednou nebo několika zuvedených
chemických značek, obsahují olovo
(Pb), kadmium (Cd) nebo rtuť (Hg).
3E&G+J
Staré baterie a staré akumulátory ob-
sahují důležité suroviny a lze je
recyklovat. Oddělený sběr starých bate-
rií a starých akumulátorů usnadňuje
jejich zpracování a recyklaci.
cs
18
Odkazy na vyobrazení
Obrázky uvedené vjednotlivých kapi-
tolách naleznete na rozklápěcí stránce
na konci tohoto návodu kobsluze.
Umístění a připojení
Sestavení vysavače (obr. 01)
Máte 2možnosti sestavení celého vy-
savače.
Sací trubici nasaďte nad PowerUnit
nebo pod ni.
Dbejte na to, abyste vysavač sestavili
přesně tak, jak je uvedeno na obrázku.
Výhody, když je na vysavači PowerUnit
dole:
- je možná bezpečná funkce odstavení
(viz kapitola „Použití“, odstavec „Funkce
odstavení pro krátké přestávky vy-
sávání“)
- ergonomie (menší zatížení zápěstí)
- pohodlné čištění velkých ploch
Výhody, když je na vysavači PowerUnit
nahoře:
- pohodlné čištění pod nízkým ná-
bytkem
- možné rychlé odejmutí PowerUnit
PowerUnit Solo (obr. 02)
Pro rychlé a cílené vysávaní drobků ne-
bo smítek se hodí PowerUnit bez sací
trubice a elektrokartáče.
Tip: Toto uspořádání se hodí zvláště pro
použití trojdílného příslušenství (viz
kapitola „Používání dodaného příslu-
šenství“).
Nasazení rukojeti Comfort (obr. 03)
Vzávislosti na zvoleném uspořádání
svého vysavače můžete rukojeť Comfort
nasadit na sací trubici nebo na
PowerUnit.
Nasouvejte rukojeť Comfort shora na
hrdlo sací trubice, dokud zřetelně ne-
zaklapne (levý výřez obrázku).
Veďte rukojeť Comfort podél vodítka
na úchytu odpadní nádoby na prach
shora na hrdlo jednotky PowerUnit,
dokud zřetelně nezaklapne (pravý vý-
řez obrázku).
Jestliže budete chtít díly navzájem
oddělit, vypněte vysavač vypínačem
na přední straně rukojeti Comfort.
Stiskněte odjišťovací tlačítko a ode-
jměte rukojeť Comfort nahoru (obr.
04).
Spojení PowerUnit a sací trubice
(obr. 05)
Vzávislosti na zvoleném uspořádání
Vašeho vysavače se sací trubice na-
chází nad PowerUnit nebo pod ní.
Veďte sací trubici podél vodítka na
úchytu odpadní nádoby na prach
shora na hrdlo jednotky PowerUnit,
dokud zřetelně nezaklapne (levý výřez
obrázku).
Zasouvejte hrdlo jednotky PowerUnit
shora do sací trubice, dokud zřetelně
nezaklapne (pravý výřez obrázku).
Jestliže chcete díly navzájem oddělit,
stiskněte odjišťovací tlačítko (obr. 06).
cs
19
Nasazení akumulátoru (obr. 07)
Zasouvejte akumulátor podél vodítek,
dokud zřetelně nezaklapne
vPowerUnit.
Pokud chcete díly navzájem oddělit,
stiskněte obě odjišťovací tlačítka na
boku akumulátoru a vyjměte aku-
mulátor (obr. 08).
Připojení elektrokartáče (obr. 09)
Vzávislosti na zvoleném uspořádání
svého vysavače zasuňte hrdlo jednotky
PowerUnit nebo hrdlo sací trubice do
elektrokartáče.
Zasouvejte hrdlo ve správné poloze
shora do elektrokartáče, dokud zře-
telně nezaklapne.
Pokud chcete díly navzájem oddělit,
stiskněte odjišťovací tlačítko na elek-
trokartáči a vytáhněte hrdlo zelek-
trokartáče (obr. 10).
Všeobecné informace kakumulátoru
Vdodaném stavu není akumulátor
úplně nabitý.
ed prvním použitím akumulátor plně
nabijte. Počítejte asi se 4hodinami.
Toto první nabíjení proveďte bezpodmí-
nečně vPowerUnit, abyste akumulátor
aktivovali.
Když je akumulátor plně nabitý, pro
úsporu energie zhasne indikátor stavu
nabití akumulátoru na PowerUnit.
Maximální nabíjecí kapacity akumulá-
tor dosáhne až po pátém nabití a vy-
bití.
Když budete používat kompletně sesta-
vený vysavač a zvolíte maximální stu-
peň výkonu, budete moci vysávat až
17minut.
Když ovšem použijete PowerUnit Solo a
zvolíte minimální stupeň výkonu, budete
moci vysávat až 60minut.
Nabíjení akumulátoru (bez montáže
na stěně) (obr. 11)
Vysavač můžete skladovat nastojato a
akumulátor nabíjet přímo.
ed prvním nabíjením akumulátoru si
bezpodmínečně přečtěte kapitolu
Umístění a připojení“, odstavec „Vše-
obecné informace kakumulátoru“.
Zasuňte PowerUnit do elektrokartáče,
abyste zajistili stabilitu vysavače.
Otáčejte vysavač dopředu, dokud
zřetelně nezaklapne připojovací hrdlo
elektrokartáče.
Zasuňte nabíjecí zástrčku přiloženého
nabíjecího kabelu do nabíjecí zásuvky
na spodní straně akumulátoru.
Zasuňte nabíječku do síťové zásuvky.
Nabíjení začíná.
ečtěte si odstavec „Indikátor stavu
nabití akumulátoru (při nabíjení)“ dále.
Nabíjení akumulátoru (smontáží na
stěně) (obr. 12)
Máte 2možnosti uložení vysavače vdo-
daném nástěnném držáku a nabíjení.
ed prvním nabíjením akumulátoru si
bezpodmínečně přečtěte kapitolu
Umístění a připojení“, odstavec „Vše-
obecné informace kakumulátoru“.
Pro montáž na stěně budete potře-
bovat vhodné stanoviště vblízkosti
volné síťové zásuvky.
cs
20
Montáž na stěně (obr. 13 + 14)
Na zadní straně dodaného nástěnného
držáku je umístěna montážní deska se
sáčkem sšrouby.
Pro montáž na stěně musíte upevnit
montážní desku na stěně zvoleného
stanoviště.
Odejměte sáček sšrouby.
Stiskněte odjišťovací tlačítko na
spodní straně nástěnného držáku
(obr. 13).
Vyjměte montážní desku směrem
dolů znástěnného držáku (obr. 14).
Připevnění montážní desky
(obr. 15 + 16)
Pro připevnění montážní desky na stěně
jsou přiloženy 2hmoždinky a 2šrouby
TORX T20.
Kromě toho budete potřebovat aku
šroubovák nebo vrtačku (průměr vrtáku
6mm).
Podle zvoleného uspořádání svého vy-
savače zvolte vzdálenost 45cm nebo
98cm od spodního okraje montážní
desky kpodlaze (obr. 15).
Dbejte na to, abyste nepoškodili ve-
dení uložená ve stěně.
Připevněte montážní desku na stěně
(obr. 16).
Upevnění nabíjecího kabelu vná-
stěnném držáku (obr. 17, 18 + 19)
Na spodní straně nástěnného držáku je
přihrádka na kabel.
Stiskněte obě odjišťovací tlačítka na
spodní straně nástěnného držáku a
sundejte kryt přihrádky na kabel (obr.
17).
Zasuňte nabíjecí zástrčku přiloženého
nabíjecího kabelu shora do otvoru
(obr. 18).
Uložte nabíjecí kabel vkabelovém vo-
dítku (obr. 18).
Nasaďte kryt a zajistěte přihrádku na
kabel (obr. 19).
Nasazení držáku příslušenství
(vpřípadě potřeby) (obr. 20)
Pro uložení třídílného příslušenství na
nástěnném držáku je přiložen držák pří-
slušenství (viz kapitola „Používání do-
daného příslušenství“).
Nastrčte držák příslušenství až na do-
raz na nástěnný držák.
Nasazení nástěnného držáku
(obr. 21 + 22)
Nasouvejte nástěnný držák shora na
montážní desku, dokud zřetelně ne-
zaklapne (obr. 21).
Nasaďte PowerUnit sestaveného vy-
savače snasazeným akumulátorem
shora do nástěnného držáku (obr. 22).
Zasuňte nabíječku do síťové zásuvky.
Nabíjení začíná.
Indikátor stavu nabití akumulátoru
(při nabíjení) (obr. 23)
Stav nabití akumulátoru je indikován na
PowerUnit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

Miele Triflex HX1 Facelift Kullanici rehberi

Tip
Kullanici rehberi
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: