Bosch MCM4000/01 Kullanma talimatları

Kategori
Gıda işlemcileri
Tip
Kullanma talimatları
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MCM40
Compact food processor
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Kompakt-Küchenmaschine 6
Compact food processor 13
Robot culinaire compact 20
Macchina da cucina compatta 28
Compact-keukenmachine 36
Kompakt-køkkenmaskine 43
Kompakt-kjøkkenmaskin 50
Kompaktmatberedare 57
Pieni monitomikone 64
Robot de cocina compacto 71
Máquina de cozinha compacta 80
Πoλυμίξερ 88
Kompakt mutfak robotu 96
Kompaktowy robot kuchenny 104
Компактний кухонний комбайн 112
Компактньıй кухонньıй комбайн 120
 135
6
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig vor dem Gebrauch, um
wichtige Sicherheits- und Bedienhinweise für dieses Gerät
zu erhalten. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige
Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für
daraus resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche
Umfeld bestimmt.
Das Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs mengen und
-zeiten benutzen, siehe Abschnitt „Rezepte/Zutaten/Verarbeitung“.
Dieses Gerät ist zum Rühren, Kneten, Schlagen, Schneiden und
Raspeln von Lebensmitteln geeignet. Bei Verwendung des vom
Hersteller zugelassenem Zubehörs sind weitere Anwendungen
möglich. Es darf nicht zur Verarbeitung von anderen Gegenständen
bzw. Substanzen benutzt werden.
Das Gerät nur mit Originalzubehör benutzen.
Gebrauchsanleitung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des
Gerätes an Dritte Gebrauchsanleitung mitgeben.
Sicherheitshinweise
WStromschlaggefahr
Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden.
Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kindern fernzuhalten.
Geräte können von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden.
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und
betreiben. Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und
bis zu 2000 m über Meereshöhe verwenden.
Zuleitung nicht über scharfe Kanten oder heiße Flächen ziehen.
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
aufweisen. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
7
de
Reparaturen am Gerät nur durch unseren Kundendienst vornehmen
lassen. Vor dem Auswechseln von Zubehör oder Zusatzteilen, die
im Betrieb bewegt werden, muss das Gerät ausgeschaltet und
vom Netz getrennt werden. Das Gerät ist bei nicht vorhandener
Aufsicht und vor dem Zusammenbau, dem Auseinandernehmen
oder Reinigen stets vom Netz zu trennen. Bei Stromunterbrechung
bleibt das Gerät eingeschaltet und läuft nach der Unterbrechung
wieder an. Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten tauchen, nie unter
fließendes Wasser halten und nicht in der Spülmaschine reinigen.
Vor Behebung einer Störung Netzstecker ziehen.
WVerletzungsgefahr durch rotierende Werkzeuge!
Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen.
Zum Nachdrücken von Zutaten immer den Stopfer verwenden.
Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb noch kurze Zeit nach.
Werkzeug nur bei Stillstand des Antriebes wechseln.
WVerletzungsgefahr durch scharfe Messer /
rotierenden Antrieb!
Klingen des Universalmessers nicht mit bloßen Händen berühren.
Universalmesser nur am Kunststoff-Griffrand anfassen.
Bei Nichtgebrauch Universalmesser immer in der Zubehör-
Schublade aufbewahren. Zum Reinigen eine Bürste benutzen.
Besondere Vorsicht beim Hantieren mit den Einsätzen! Form und
Lage des Einsatzes beim Einsetzen in die Trägerscheibe beachten.
Trägerscheibe nur an den vorgesehenen Griffmulden anfassen.
Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Zum Nachschieben nur den
Stopfer verwenden.
WVerletzungsgefahr!
Zubehör nie auf dem Grundgerät zusammenbauen.
WWichtig!
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem
Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigen und
Pflegen“ siehe Seite 10
Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör
iAnweisungen der Gebrauchsanleitung befolgen.
YVorsicht! Rotierende Messer.
WVorsicht! Rotierende Werkzeuge.
Nicht in die Nachfüllöffnung greifen.
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier
Sicherheitshinweise
8
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Weitere Informationen zu unseren
Produkten finden Sie auf unserer
Internetseite.
Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............6
Sicherheitshinweise .................................... 6
Auf einen Blick ............................................ 8
Bedienen ....................................................8
Reinigen und Pflegen ...............................10
Hilfe bei Störungen ................................... 11
Aufbewahrung .......................................... 11
Entsorgung ............................................... 11
Kundendienst............................................ 11
Rezepte / Zutaten / Verarbeitung..............12
Werkzeuge
8 Werkzeugträger
a Universalmesser
b Schlagscheibe
9 Trägerscheibe für Scheibeneinsätze
a Schneid-Einsatz A, grob
b Schneid-Einsatz B, fein
c Raspel-Einsatz C, grob
d Raspel-Einsatz D, fein*
10 Zitruspresse*
11 Mixer*
12 Universalzerkleinerer*
* je nach Modell
Wenn ein Zubehör nicht im Lieferumfang
enthalten ist, kann dieses über den
Kunden dienst bestellt werden.
Bedienen
Gerät und Zubehör vor dem ersten
Gebrauch gründlich reinigen, siehe
Reinigen und Pflegen“.
Vorbereiten
Grundgerät auf glatten, stabilen und
sauberen Untergrund stellen.
Kabel bis zur benötigten Länge aus dem
Kabelfach herausziehen.
Wichtige Hinweise
Beim Arbeiten mit dem Gerät die
Zubehör-Schublade geschlossen halten.
Gerät ausschließlich mit dem Dreh-
schalter ein- und ausschalten.
Das Gerät niemals durch Drehen
der Schüssel, des Mixers oder eines
Werkzeugs ausschalten.
Vor der benutzung alle Zubehörteile
aus der Schüssel nehmen. Nur die
benötigten Teile einsetzen.
Gerät nur einschalten, wenn Werkzeuge
bzw. Zubehör vollständig montiert sind.
Schüssel mit Zubehör / Werkzeug
W Verletzungsgefahr durch rotierende
Werkzeuge!
Während des Betriebes nie in die Schüssel
greifen. Zum Nachdrücken von Zutaten
immer den Stopfer verwenden.
Nach dem Ausschalten läuft der Antrieb
noch kurze Zeit nach. Werkzeug nur bei
Stillstand des Antriebes wechseln.
Auf einen Blick
X Bild A
Grundgerät
1 Drehschalter
P = Stopp
M = Momentschaltung mit höchster
Drehzahl, Schalter für gewünschte
Mixdauer festhalten.
Stufe 1–2, Arbeitsgeschwindigkeit:
1 = niedrige Drehzahl – langsam,
2 = hohe Drehzahl – schnell.
2 Antrieb
3 Zubehör-Schublade (Bild B)
Zum Öffnen des Fachs den Knopf an
der Unterseite des Gerätes drücken
und Schublade herausziehen.
Zum vollständigen Entnehmen das
Fach leicht nach oben neigen und
herausziehen. Beim Einsetzen des
Fachs leicht nach oben neigen und
dann bis zum Anschlag einschieben.
4 Kabelfach
Schüssel mit Zubehör
5 Schüssel
6 Deckel
a Stopfer
7 Antriebsachse
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier
Inhalt
9
de
Achtung!
Bei Arbeiten in der Schüssel kann das
Gerät nur mit aufgesetzter Schüssel sowie
aufgesetztem und festgedrehtem Deckel
eingeschaltet werden.
Universalmesser
zum Zerkleinern, Hacken, Rühren
und Kneten.
W Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Klingen des Universalmessers nicht mit
bloßen Händen berühren. Universalmesser
nur am Kunststoffgriffrand anfassen.
Bei Nichtgebrauch Universalmesser immer
in der Zubehör-Schublade ablegen.
Schlagscheibe
für Sahne, Eischnee und
Mayonnaise.
X Bild C
Schüssel aufsetzen (Pfeil auf
Schüssel auf Punkt am Gerät) und im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Antreibsachse bis zum Einrasten in den
Werkzeugträger drücken.
Werkzeugträger in die Schüssel
einsetzen.
Universalmesser oder Schlagscheibe
auf den Werkzeugträger setzen und
loslassen.
Achtung!
Verarbeitungsgut immer erst nach dem
Einsetzen der Werkzeuge hinzugeben.
Zutaten einfüllen.
Deckel mit Stopfer aufsetzen (Pfeil am
Deckel auf Punkt an Schüssel) und
im Uhrzeigersinn drehen. Deckelnase
muss bis zum Anschlag im Schlitz des
Schüsselgriffs sitzen.
Netzstecker einstecken.
Drehschalter auf gewünschte Stufe
stellen.
Um Zutaten nachzufüllen, Drehschalter
auf P stellen.
Stopfer herausnehmen und Zutaten
durch Nachfüllöffnung einfüllen.
Trägerscheibe und
Scheibeneinsätze
W Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Besondere Vorsicht beim Hantieren mit
den Scheibeneinsätzen! Form und Lage
des Einsatzes beim Einsetzen in die
Trägerscheibe beachten. Trägerscheibe
nur an den vorgesehenen Griffmulden
anfassen.
Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Zum
Nachschieben nur den Stopfer verwenden.
Schneid-Einsatz A, grob
Drehschalter auf niedrige Drehzahl stellen.
Zum Schneiden von Gurken und Karotten.
Schneid-Einsatz B, fein
Drehschalter auf hohe Drehzahl stellen.
Zum Schneiden von Gurken und Karotten.
Raspel-Einsatz C, grob
Drehschalter auf hohe Drehzahl stellen.
Zum Raspeln von Äpfeln, Karotten und
Käse. Nicht geeignet für sehr harte
Lebensmittel, wie z. B. Salami.
Raspel-Einsatz D, fein
Drehschalter auf hohe Drehzahl stellen.
Zum Raspeln von Karotten und Käse.
X Bild D
Schüssel aufsetzen (Pfeil auf
Schüssel auf Punkt am Gerät) und im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Antriebsachse in die Schüssel einsetzen.
Gewünschten Einsatz in die
Trägerscheibe einsetzen. Form
und Lage des Einsatzes beachten!
X Bild D-5a
Trägerscheibe auf Antriebsachse
aufsetzen.
Deckel mit Stopfer aufsetzen (Pfeil
am Deckel auf Pfeil an Schüssel) und
im Uhrzeigersinn drehen. Deckelnase
muss bis zum Anschlag im Schlitz des
Schüsselgriffs sitzen.
Netzstecker einstecken.
Drehschalter auf gewünschte Stufe stellen.
Schneid- oder Raspelgut einfüllen.
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier
Bedienen
10
de
Schneid- oder Raspelgut nur mit leichtem
Druck mit Stopfer nachschieben. Stopfer
herausnehmen und Zutaten durch
Nachfüllöffnung einfüllen.
Achtung!
Schüssel entleeren bevor diese so voll
ist, dass das Schneid- oder Raspelgut die
Trägerscheibe erreicht.
Zitruspresse
X Bild F
Zum Auspressen von Zitrusfrüchten, z. B.
Orangen, Grapefruits und Zitronen.
Schüssel aufsetzen (Pfeil auf
Schüssel auf Punkt am Gerät) und im
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
Antriebsachse in die Schüssel
einsetzen.
Zitruspresse auf die Antriebsachse
aufsetzen (Pfeil an Zitruspresse auf
Pfeil an Schüssel) und im Uhrzeigersinn
drehen. Nase am Siebkorb muss
bis zum Anschlag im Schlitz des
Schüsselgriffs sitzen.
Auspresskegel aufsetzen und
andrücken.
Zum Auspressen der Früchte
Drehschalter auf niedrige Drehzahl
stellen und halbierte Frucht auf den
Auspresskegel drücken.
Achtung!
Füllstand der Schüssel beachten.
Maximale Füllmenge: 500 ml.
Schüssel rechtzeitig entleeren.
Nach der Arbeit
Drehschalter auf P stellen.
Netzstecker ausstecken.
Schüssel mit Zubehör / Werkzeug
abnehmen:
Deckel gegen den Uhrzeigersinn drehen
und abnehmen.
Werkzeugträger gemeinsam mit Uni-
versalmesser bzw. Schlagscheibe aus
der Schüssel herausnehmen. Werkzeug
vom Werkzeugträger abnehmen.
Trägerscheibe an den Griffmulden
greifen und aus der Schüssel
herausheben.
Trägerscheibe umdrehen und
Einsatz von der Unterseite vorsichtig
herausdrücken. X Bild E
Schüssel gegen den Uhrzeigersinn
drehen und abnehmen.
Alle Teile reinigen. X „Reinigen und
Pflegen“ siehe Seite 10
Zitruspresse abnehmen:
Zitruspresse losdrehen und Schüssel
abnehmen.
Alle Teile reinigen. X „Reinigen und
Pflegen“ siehe Seite 10
Reinigen und Pflegen
Das Gerät ist wartungsfrei. Gründliche
Reinigung bewahrt das Gerät vor Schäden
und erhält die Funktionsfähigkeit.
W Stromschlaggefahr!
Grundgerät niemals in Wasser tauchen und
nie unter fließendes Wasser halten.
Achtung!
Oberflächen können beschädigt werden.
Keine scheuernden Reinigungsmittel
verwenden.
Hinweis: Bei der Verarbeitung von
z. B. Möhren und Rotkohl entstehen Ver-
färbungen an den Kunststoffteilen, die mit
einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden
können.
Grundgerät reinigen
Netzstecker ziehen.
Grundgerät feucht abwischen. Bei
Bedarf etwas Spülmittel benutzen.
Gerät anschließend trockenreiben.
Zubehör-Schublade unter fließendem
Wasser abspülen und trocknen lassen.
Nicht im Geschirrspüler reinigen!
Schüssel mit Zubehör reinigen
W Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Klingen des Universalmessers nicht mit
bloßen Händen berühren. Universalmesser
nur am Kunststoff-Griffrand anfassen. Bei
Nichtgebrauch Universalmesser immer
in der Zubehör-Schublade ablegen.
Besondere Vorsicht beim Hantieren mit den
Scheibeneinsätzen! Trägerscheibe nur an
den vorgesehenen Griffmulden anfassen.
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier

11
de
Zum Reinigen eine Bürste benutzen.
Hinweis: Alle Teile sind spülmaschinenfest.
Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht
einklemmen, da Verformung möglich ist.
Zitruspresse reinigen
Alle Teile sind spülmaschinenfest.
Auspresskegel am besten sofort nach
Gebrauch von allen Seiten unter
fließendem Wasser abspülen. So
trocknen Rückstände nicht an.
Hilfe bei Störungen
W Verletzungsgefahr!
Vor Behebung einer Störung Netzstecker
ziehen.
Grundgerät
Störung:
Gerät arbeitet nicht mehr.
Mögliche Ursache:
Es wurde versucht, die Schüssel auf das
eingeschaltete Gerät zu setzen.
Behebung:
Drehschalter auf P stellen.
Schüssel richtig aufsetzen und bis zum
Anschlag festdrehen.
Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Zubehör
Störung:
Gerät läuft nicht an.
Mögliche Ursache:
Das Zubehör ist nicht richtig aufgesetzt.
Behebung:
Drehschalter auf P stellen.
Zubehör entsprechend den
dazugehörigen Anweisungen dieser
Anleitung aufsetzen.
Wichtiger Hinweis
Sollte sich die Störung so nicht beseitigen
lassen, wenden Sie sich bitte an den
Kundendienst (siehe Kundendienst-
adressen am Ende dieses Heftes).
Aufbewahrung
X Bild G
Netzstecker ausstecken.
Kabel im Kabelfach verstauen.
Schlagscheibe und Trägerscheibe
für Scheibeneinsätze in der Schüssel
verstauen.
Restliche Werkzeuge in der Zubehör-
Schublade verstauen.
Schüssel aufsetzen.
Entsorgung
J Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Kundendienst
Detaillierte Informationen über die Garan-
tiedauer und die Garantiebedingungen
in Ihrem Land erhalten Sie bei unserem
Kundendienst, Ihrem Händler oder auf
unserer Webseite.
Die Kontaktdaten des Kundendiensts nden
Sie im beiliegenden Kundendienstver
-
zeichnis oder auf unserer Webseite.
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier
Hilfe bei Störungen
12
de
Rezepte / Zutaten / Verarbeitung
Werkzeug Drehzahl Zeit Rezepte/Zutaten/Verarbeitung
niedrig /
hoch
ca. 1-2
Min.
Hefeteig
max. 500 g Mehl
25 g Hefe oder 1 Päckchen Trockenhefe
225 ml Milch (Raumtemperatur)
1 Ei
1 Prise Salz
80 g Zucker
60 g Fett (Raumtemperatur)
Schale einer ½ Zitrone (Zitronenaroma)
Alle Zutaten (außer der Milch) in die Schüssel geben.
Drehschalter für 10 Sekunden auf eine niedrige
Drehzahl stellen.
Milch hinzugeben und mit hoher Drehzahl rühren.
Zutaten sollten gleiche Temperatur haben. Wenn der Teig
glatt aussieht, an einem warmen Ort gehen lassen.
M Zwiebeln, Knoblauch
ab 1 Zwiebel (geviertelt) bis 300 g
ab 1 Knoblauchzehe bis 300 g
Bis zum gewünschten Zerkleinerungsgrad verarbeiten.
hoch Fleisch, Leber (für Hackfleisch, Tatar usw.)
50 g bis 500 g
Knochen, Knorpel, Haut und Sehnen entfernen. Fleisch
in Würfel schneiden.
Fleischteige, Füllungen und Pasteten herstellen:
Fleisch (Rind, Schwein, Kalb, Geflügel, aber auch
Fisch usw.) zusammen mit weiteren Zutaten und
Gewürzen in die Schüssel geben und zu einem Teig
verarbeiten.
hoch ca. 1,5
bis
2 Min.
Erdbeersorbet
250 g gefrorene Erdbeeren
100 g Puderzucker
180 ml Sahne (knapp 1 Becher)
Alle Zutaten in die Schüssel geben. Sofort einschalten,
da sich sonst Klumpen bilden. So lange rühren, bis sich
cremiges Eis bildet.
niedrig /
hoch
Eischnee
2 bis 6 Eiweiß
Mit hoher Drehzahl schlagen. Zum Unterheben niedrige
Drehzahl einstellen.
niedrig /
hoch
Schlagsahne
200 g bis 400 g
Mit hoher Drehzahl schlagen. Zum Unterheben niedrige
Drehzahl einstellen.
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier
Rezepte / Zutaten / Verarbeitung
13
en
Printed on 100% recycled paper
Intended use
Intended use
Before use, read these instructions carefully in order
to become familiar with important safety and operating
instructions for this appliance. If the instructions for correct use of
the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any
resulting damage will be excluded.
This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance
only for processing normal amounts of food and for normal amounts
of time for domestic use; see “Recipes/Ingredients/Processing”
section.
This appliance is suitable for mixing, kneading, beating, cutting and
shredding food. Other applications are possible if the accessories
approved by the manufacturer are used. It must not be used for
processing other objects or substances.
Use the appliance with original accessories only.
Please keep the operating instructions in a safe place. If passing
on the appliance to a third party, always include the operating
instructions.
Safety instructions
WRisk of electric shock
The appliance must not be used by children.
The appliance and its power cord must be kept away from children.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
are given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and if they understand the hazards involved.
Do not let children play with the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be performed by children.
Connect and operate the appliance only in accordance with the
specifications on the rating plate. Only use the appliance indoors at
room temperature and up to 2000 m above sea level.
Do not place the power cord over sharp edges or hot surfaces.
Do not use the appliance if the power cord and/or appliance
are damaged. To prevent injury, a damaged power cord must
be replaced by the manufacturer or his customer service or a
similarly qualified person. Only our customer service may repair the
appliance.
Before replacing accessories or additional parts which move during
operation, the appliance must be switched off and disconnected
from the power supply. Always disconnect the appliance from the
supply if it is left unattended and before assembling, disassembling
or cleaning. If the power is interrupted, the appliance remains
14
en
Printed on 100% recycled paper
Safety instructions
switched on and restarts when the power is restored. Never
immerse the base unit in liquids or place under running water and
do not clean in the dishwasher. Before rectifying a fault, pull out the
mains plug.
WRisk of injury from the rotating tools!
While the appliance is operating, never reach into the mixing bowl.
Always use the pusher for adding ingredients. After switching off,
the drive continues running for a short time. Change tools only when
the drive is at a standstill.
WRisk of injury from sharp blades/rotating drive!
Do not touch the universal blade with bare hands. Grip the universal
blade by the edge of the plastic handle only.
When not in use, always keep the universal blade in the accessories
drawer. Clean with a brush. Exercise particular caution when
handling the attachments! Note shape and location of the insert
when inserting it into the carrier disc. Take hold of carrier disc by
the designated recessed grips only. Do not reach into the feed tube.
Only use the pusher to push down.
WRisk of injury!
Never assemble accessories on the base unit.
WImportant!
It is essential to clean the appliance thoroughly after each use or
after it has not been used for an extended period. X “Cleaning and
servicing” see page 17
Explanation of the symbols on the appliance or accessory
iFollow the instructions in the operating instructions.
YCaution! Rotating blades.
WCaution! Rotating tools.
Do not place fingers in the feed tube.
15
en
Printed on 100% recycled paper
Contents
Congratulations on the purchase of
your new Bosch appliance. You can find
further information about our products
on our website.
Contents
Intended use ............................................. 13
Safety instructions ....................................13
Overview...................................................15
Operation .................................................. 15
Cleaning and servicing .............................17
Troubleshooting ........................................ 18
Storage .....................................................18
Disposal .................................................... 18
Customer Service .....................................18
Recipes/Ingredients/Processing ...............19
Tools
8 Tool holder
a Universal blade
b Whipping / beating disc
9 Carrier disc for disc inserts
a Slicing insert A, coarse
b Slicing insert B, fine
c Shredding insert C, coarse
d Shredding insert D, fine*
10 Citrus press*
11 Blender*
12 Universal cutter*
* Depending on the model
If an accessory is not included in the scope
of supply, it can be ordered from customer
service.
Operation
Before operating the appliance and
accessories for the first time, clean
thoroughly; see “Cleaning and servicing”.
Preparation
Place the base unit on a smooth, stable
and clean surface.
Pull cord out of the cord store to the
required length.
Important information
Keep the accessories drawer closed
while working with the appliance.
Only use the rotary switch to switch the
appliance on or off.
Never switch the appliance off by
rotating the bowl, the blender or a tool.
Take all accessory parts out of the
bowl before use. Only insert the parts
needed.
Do not switch the appliance on unless
tools or accessories have been
completely attached.
Bowl with accessories/tools
W Risk of injury from the rotating tools!
While the appliance is operating, never
reach into the mixing bowl. Always use the
pusher for adding ingredients.
Overview
X Fig. A
Base unit
1 Rotary switch
P = Stop
M = Instantaneous switching at
maximum speed, hold switch for
required blending duration.
Setting 1–2, drive speed:
1 = low speed – slow,
2 = high speed – fast.
2 Drive
3 Accessories drawer (Fig. B)
To open the drawer, push the button
on the underside of the appliance and
pull out the drawer. To pull the drawer
out completely, tilt slightly upwards and
pull out. When inserting the drawer, tilt
slightly upwards and then push in all the
way.
4 Cord store
Bowl with accessories
5 Bowl
6 Lid
a Pusher
7 Drive shaft
16
en
Printed on 100% recycled paper
Operation
Carrier disc and disc inserts
W Risk of injury from sharp blades!
Exercise particular caution when handling
disc inserts! Note shape and location of the
insert when inserting it into the carrier disc.
Take hold of carrier disc by the designated
recessed grips only.
Do not reach into the feed tube. Only use
the pusher to push down.
Slicing insert A, coarse
Turn the rotary switch to a low speed
setting. For slicing cucumbers and carrots.
Slicing insert B, fine
Turn the rotary switch to a high speed
setting. For slicing cucumbers and carrots.
Shredding insert C, coarse
Turn the rotary switch to a high speed
setting. For shredding apples, carrots and
cheese. Not suitable for very hard food, e.g.
salami.
Shredding insert D, fine
Turn the rotary switch to a high speed
setting. For shredding carrots and cheese.
X Fig. D
Attach the bowl (match arrow on bowl
to dot on appliance) and rotate as far as
possible in a clockwise direction.
Insert drive shaft into the bowl.
Insert the required insert into the carrier
disc. Note the shape and location of the
insert! X Fig. D-5a
Attach the carrier disc to the drive shaft.
Attach the lid with the pusher (match
arrow on lid to arrow on bowl) and rotate
in a clockwise direction. Lid lug must
be located fully in the slot in the bowl
handle.
Plug the mains plug into the mains.
Set the rotary switch to the desired
setting.
Fill with contents which are to be sliced
or shredded.
When pushing down ingredients for
slicing or shredding, apply only light
pressure to the pusher. Remove the
pusher and add ingredients through the
feed tube.
After switching off, the drive continues
running for a short time. Change tools only
when the drive is at a standstill.
Caution!
The appliance can only be switched on to
process food in the bowl when the bowl is
attached and when the lid is attached and
screwed on tight.
Universal blade
for cutting, mincing, mixing and
kneading.
W Risk of injury from sharp blades!
Do not touch universal blade with
bare hands. Take hold of the universal
blade by the edge of the plastic handle only.
When not in use, always put the universal
blade back into the accessories drawer.
Whipping / beating disc
for cream, egg white and
mayonnaise.
X Fig. C
Attach the bowl (match arrow on bowl
to dot on appliance) and rotate as far as
possible in a clockwise direction.
Press the drive shaft into the tool holder
until it locks into position.
Insert tool holder into the bowl.
Place universal blade or whipping disc
into the tool holder and let go.
Caution!
Do not add ingredients until the tools have
been inserted.
Add ingredients.
Attach lid with pusher (match arrow
on lid on dot on bowl) and rotate in
a clockwise direction. Lid lug must
be located fully in the slot in the bowl
handle.
Plug the mains plug into the mains.
Set the rotary switch to the desired
setting.
To add more ingredients, set the rotary
switch to P.
Remove the pusher and add ingredients
through the feed tube.
17
en
Printed on 100% recycled paper
Cleaning and servicing
Caution!
Empty the bowl before it becomes so full
that the ingredients for slicing or shredding
reach the carrier disc.
Citrus press
X Fig. F
For squeezing juice out of citrus fruits, such
as oranges, grapefruits and lemons.
Attach the bowl (match arrow on bowl
to dot on appliance) and rotate as far as
possible in a clockwise direction.
Insert drive shaft into the bowl.
Attach the citrus press to the drive shaft
(match arrow on citrus press to arrow on
bowl) and rotate in a clockwise direction.
The lug on the strainer basket must
be located fully in the slot in the bowl
handle.
Attach and press on pressing cone.
To extract juice from the fruit, set the
rotary switch to low speed and press the
halved fruit onto the pressing cone.
Caution!
Note the level in the bowl.
Max. quantity: 500 ml.
Empty the bowl in good time.
After using the appliance
Turn rotary switch to P.
Disconnect the mains plug.
Remove the bowl with accessories/tools:
Rotate the lid in an anti-clockwise
direction and remove.
Take the tool holder together with the
universal blade or whipping disc out of
the bowl. Remove the tool from the tool
holder.
Grasp the carrier disc by the recessed
grips and lift out of the bowl.
Turn the carrier disc over and carefully
press out the insert from the underside.
X Fig. E
Rotate bowl anti-clockwise and remove.
Clean all parts. X “Cleaning and
servicing” see page 17
Remove the citrus press:
Unscrew the citrus press and remove
the bowl.
Clean all parts. X “Cleaning and
servicing” see page 17
Cleaning and servicing
The appliance requires no maintenance.
Thorough cleaning protects the appliance
from damage and keeps it functional.
W Risk of electric shock!
Never immerse the base unit in water or
place under running water.
Caution!
Surfaces may be damaged. Do not use
abrasive cleaning agents.
Note: When processing food such as
carrots and red cabbage, plastic parts may
become discoloured. This can however be
removed with a few drops of cooking oil.
Cleaning the base unit
Pull out the mains plug.
Wipe the base unit with a damp cloth. If
required, use a little detergent.
Then dry the base unit.
Rinse the accessories drawer under
running water and leave to dry. Do not
clean in the dishwasher.
Cleaning the bowl and
accessories
W Risk of injury from sharp blades!
Do not touch the universal blade with bare
hands. Grip the universal blade by the edge
of the plastic handle only. When not in use,
always put the universal blade back into
the accessories drawer. Exercise particular
caution when handling disc inserts! Take
hold of carrier disc by the designated
recessed grips only.
Clean with a brush.
Note: All parts are dishwasher-safe. Do not
wedge plastic parts in the dishwasher as
they could warp.
18
en
Printed on 100% recycled paper
Troubleshooting
Cleaning the citrus press
All parts are dishwasher-safe. It is
recommended rinsing the pressing cone on
all sides under running water immediately
after use. Doing so prevents residue from
drying on.
Troubleshooting
W Risk of injury!
Before rectifying a fault, pull out the mains
plug.
Base unit
Fault:
Appliance does not work.
Possible cause:
An attempt was made to attach the bowl to
the appliance while switched on.
Remedial action:
Turn rotary switch to P.
Attach the bowl correctly and rotate fully
into position.
Switch the appliance back on again.
Accessories
Fault:
Appliance does not start.
Possible cause:
The accessory is not correctly attached.
Remedial action:
Turn rotary switch to P.
Attach accessory according to the
instructions in this manual.
Important information
If the fault cannot be eliminated, please
contact customer service (see customer
service addresses at the end of this
booklet).
Storage
X Fig. G
Disconnect the mains plug.
Stow the cord in the cord store.
Stow the whipping disc and carrier disc
for disc inserts in the bowl.
Stow the remaining tools in the
accessories drawer.
Attach the bowl.
Disposal
J Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Customer Service
Detailed information on the warranty period
and terms of warranty in your country is
available from our after-sales service, your
retailer or on our website.
The contact details for Customer Service
can be found in the enclosed Customer
Service directory or on our website.
19
en
Printed on 100% recycled paper
Recipes/Ingredients/Processing
Recipes/Ingredients/Processing
Tool Speed Time Recipes/Ingredients/Processing
low/high approx.
1-2 min
Yeast dough
Max. 500 g flour
25 g yeast or 1 packet of dried yeast
225 ml milk (room temperature)
1 egg
1 pinch of salt
80 g sugar
60 g fat (room temperature)
Grated rind of half a lemon (lemon extract)
Add all ingredients (except the milk) to the bowl.
Set the rotary switch to a low speed for 10 seconds.
Add the milk and mix at high speed.
Ingredients should all be at the same temperature. When
the dough has a smooth appearance, place in a warm
location.
M Onions, garlic
from 1 onion (quartered) up to 300 g
from 1 clove of garlic up to 300 g
Process until chopped to the required size.
high Meat, liver (for mince, steak tartare, etc.)
50 g to 500 g
Remove bones, gristle and sinews. Dice the meat.
Making sausage meat, stuffing and pâté:
Put the meat (beef, pork, veal, poultry, or even fish,
etc.) together with the other ingredients and spices into
the bowl and mix into a dough.
high approx.
1.5
to 2
min
Strawberry sorbet
250 g frozen strawberries
100 g icing sugar
180 ml cream (a bit less than one pot)
Put all ingredients in the bowl. Switch on immediately
or the mixture will go lumpy. Mix until a creamy sorbet
forms.
low/high Beaten egg white
2 to 6 egg whites
Beat at high speed. Set low speed to fold in
ingredients.
low/high Whipped cream
200 g to 400 g
Beat at high speed. Set low speed to fold in
ingredients.
20
fr
Imprimé sur du papier 100 % recyclé
Conformité d’utilisation
Conformité d’utilisation
Veuillez lire la présente notice attentivement avant utilisation
pour connaître les consignes de sécurité et d’utilisation
importantes visant cet appareil.
Le non-respect des instructions permettant d’utiliser correctement
l’appareil dégage le fabricant de toute responsabilité envers les
dommages qui pourraient en résulter.
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et
non professionnelle.
N’utiliser cet appareil que pour des quantités de préparations
culinaires courantes et pour des durées de service normales, voir
la section « Recettes / Ingrédients / Préparation ». Cet appareil
convient pour mélanger, pétrir, fouetter, couper et râper des produits
alimentaires. D’autres applications sont possible à condition
d’utiliser les accessoires homologués par le fabricant. Il ne doit pas
servir à préparer d’autres substances / objets. N’utiliser l’appareil
qu’avec des accessoires d’origine. Veuillez conserver la notice
d’utilisation. Si vous remettez l’appareil à un tiers, joignez sa notice
d’utilisation.
Consignes de sécurité
WRisque d’électrocution
L’utilisation de l’appareil par des enfants est interdite.
Tenir l’appareil et son cordon d’alimentation éloigné des enfants.
Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental ou ne détenant pas l’expérience et / ou les connaissances
nécessaires pourront utiliser les appareils à condition de le faire
sous surveillance, ou que son utilisation sûre leur ait été enseignée
et qu’elles aient compris les risques inhérents à son usage.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et
l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants.
Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux
indications figurant sur la plaque signalétique. N’utiliser l’appareil
que dans des pièces intérieures à température ambiante et jusqu’à
2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
Le cordon d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des
arêtes vives ou des surfaces très chaudes. N’utiliser l’appareil que
si son cordon d’alimentation et l’appareil lui-même ne présentent
aucun dommage.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Bosch MCM4000/01 Kullanma talimatları

Kategori
Gıda işlemcileri
Tip
Kullanma talimatları

diğer dillerde