BLACK DECKER V6005 El kitabı

Kategori
Pil şarj cihazları
Tip
El kitabı
1
Powerful Solutions TM
www.blackanddecker.eu
1
2
3
5
4
6
1
2
3
4
6
1
2
3
4
6
CV1205
CV7205
CV7205B
CV9605
CV9605G
CV9605H
CV9605P
V4805
V4805Y
V4806
V4807
V6005
2
English (Original instructions) 6
Deutsch (Übersetzung der Originalanleitung) 11
Français (Traduction des instructions d'origine) 16
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 23
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 30
Español (Traducción de las instrucciones originales) 35
Português (Tradução das instruções originais) 41
Svenska (Översättning av de ursprungliga anvisningarna) 47
Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 52
Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) 57
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 62
Ελληνικά (Μετάφρασητωναρχικώνοδηγιών) 67
Türkçe (Orijinaltalimatlarınçeviri) 73
3
8
7
5 9
1
1
2
3
A B
C D
E F
4
G
I
K
9
10
9
10
3
12
11
13
1
4
H
J
L
5
15
16
17
N.
ep
s
M N
10
ENGLISH
Technical data
CV1205 H2 CV7205 H2
CV7205B H2
Voltage V 12 7.2
Weight kg 1.4 1.1
CV9605 H2 V4805 H2
CV9605G H2 V4805Y H2
CV9605H H2 V4806 H2
CV9605P H2 V4807 H2
Voltage V 9.6 4.8
Weight kg 1.3 0.9
V6005 H2
Voltage V 6.0
Weight kg 1.0
Charger
**090020D **100015D
Model V48 V60
Input voltage V
AC
230 230
Output voltage V
AC
9 10
Amperage mA 200 150
Approx.
charging time h 24 24
Weight kg 0.3 0.3
**110020D **140020D
Model CV72 CV96
Input voltage V
AC
230 230
Output voltage V
AC
11 14
Amperage mA 200 200
Approx.
charging time h 24 24
Weight kg 0.3 0.3
CHA002014*
Model CV12
Input voltage V
AC
100-240
Output voltage V
DC
7.2-24
Amperage mA 85
Approx.
charging time h 24
Weight kg 0.3
Level of sound pressure according to EN 60704-1:
Sound pressure (L
pA
) < 70 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality
of its products and offers an outstanding
guarantee. This guarantee statement is
in addition to and in no way prejudices
your statutory rights. The guarantee is
valid within the territories of the Member
States of the European Union and the
European Free Trade Area.
If a Black & Decker product becomes
defective due to faulty materials,
workmanship or lack of conformity, within
24 months from the date of purchase,
Black & Decker guarantees to replace
defective parts, repair products subjected
to fair wear and tear or replace such
products to ensure minimum
inconvenience to the customer unless:
u The product has been used for trade,
professional or hire purposes;
u The product has been subjected to
misuse or neglect;
u The product has sustained damage
through foreign objects, substances
or accidents;
u Repairs have been attempted by
persons other than authorised repair
agents or Black & Decker service staff.
To claim on the guarantee, you will need
to submit proof of purchase to the seller
or an authorised repair agent. You can
check the location of your nearest
authorised repair agent by contacting
your local Black & Decker ofce at the
address indicated in this manual.
Alternatively, a list of authorised
Black & Decker repair agents and full
details of our after-sales service and
contacts are available on the Internet at:
www.2helpU.com
Please visit our website
www.blackanddecker.co.uk to register
your new Black & Decker product and to
be kept up to date on new products and
special offers. Further information on the
Black & Decker brand and our range of
products is available at
www.blackanddecker.co.uk
21
FRANÇAIS
Batterie(g.L-N)
Z
Les batteries Black & Decker
peuvent être rechargées de
nombreuses fois. A la n de
leur durée de vie technique,
mettez les batteries au rebut en
respectant l'environnement.
Si vous désirez vous débarrasser de
votre appareil vous-même, vous devez
retirer la batterie comme indiqué
ci-dessous et la jeter en respectant la
réglementation locale.
u Il est préférable de décharger la
batterie en faisant fonctionner l'appareil
jusqu'à ce que le moteur s'arrête.
La batterie est située sous la partie
arrière de l'appareil.
u Retirez les accessoires de l'appareil.
u Enlevez les vis (13).
u Débloquez les languettes (14) qui
maintiennent le porte-accessoires.
u Retirez le porte-accessoires (15).
u Retirez les vis (16) qui maintiennent
la batterie en place.
u Glissez la batterie (17) vers l’arrière
comme sur la gure.
u Enlevez la batterie.
u Placez la batterie dans un emballage
adapté pour éviter toute possibilité
d’un court-circuit entre les bornes.
u Apportez-la à votre distributeur ou à
un centre de recyclage local.
Attention ! Une fois retirée, la batterie
ne peut plus être remise en place.
Caractéristiques techniques
CV1205 H2 CV7205 H2
CV7205B H2
Tension V 12 7,2
Poids kg 1,4 1,1
CV9605 H2 V4805 H2
CV9605G H2 V4805Y H2
CV9605H H2 V4806 H2
CV9605P H2 V4807 H2
Tension V 9,6 4,8
Poids kg 1,3 0,9
V6005 H2
Tension V 6,0
Poids kg 1,0
Chargeur
**090020D **100015D
Modèle V48 V60
Tension secteur V
AC
230 230
Tension de sortie V
AC
9 10
Ampèrage mA 200 150
Temps de
chargement
approx. h 24 24
Poids kg 0,3 0,3
**110020D **140020D
Modèle CV72 CV96
Tension secteur V
AC
230 230
Tension de sortie V
AC
11 14
Ampèrage mA 200 200
Temps de
chargement
approx. h 24 24
Poids kg 0,3 0,3
CHA002014*
Modèle CV12
Tension secteur V
AC
100-240
Tension de sortie V
DC
7,2-24
Ampèrage mA 85
Temps de
chargement
approx. h 24
Poids kg 0,3
Niveau de pression acoustique selon EN 60704-1 :
Pression acoustique (L
pA
) < 70 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
27
ITALIANO
Se si desidera disfarsi del prodotto,
la batteria deve essere estratta come
descritto di seguito e smaltita
conformemente alle norme locali.
u È preferibile scaricare la batteria
facendo funzionare l'elettroutensile
no a che il motore non si ferma.
La batteria si trova sotto l’estremità
posteriore dell’apparecchio.
u Prendere gli accessori dall’apparecchio.
u Rimuovere le viti (13).
u Sbloccare le linguette (14) tenendo in
posizione il portaaccessori.
u Rimuovere il portaaccessori (15).
u Estrarre le viti (16) che ssano in
posizione la batteria.
u Fare scivolare indietro la batteria (17),
come mostrato.
u Estrarre la batteria.
u La batteria deve essere imballata in
modo tale da garantire che i terminali
non possano essere cortocircuitati.
u Portare la batteria presso il
concessionario o un impianto di
riciclaggio locale.
Attenzione! Una volta rimossa, la
batteria non può essere più rimontata.
Dati tecnici
CV1205 H2 CV7205 H2
CV7205B H2
Tensione V 12 7,2
Peso kg 1,4 1,1
CV9605 H2 V4805 H2
CV9605G H2 V4805Y H2
CV9605H H2 V4806 H2
CV9605P H2 V4807 H2
Tensione V 9,6 4,8
Peso kg 1,3 0,9
V6005 H2
Tensione V 6,0
Peso kg 1,0
Caricabatteria
**090020D **100015D
Modello V48 V60
Tensione di rete V
AC
230 230
Tensione
di uscita V
AC
9 10
Amperaggio mA 200 150
Tempo
approssimato
di carica h 24 24
Peso kg 0,3 0,3
**110020D **140020D
Modello CV72 CV96
Tensione di rete V
AC
230 230
Tensione
di uscita V
AC
11 14
Amperaggio mA 200 200
Tempo
approssimato
di caricae h 24 24
Peso kg 0,3 0,3
CHA002014*
Modello CV12
Tensione di rete V
AC
100-240
Tensione
di uscita V
DC
7,2-24
Amperaggio mA 85
Tempo
approssimato
di carica h 24
Peso kg 0,3
Livello di pressione sonora,
dati conformi alla norma EN 60704-1:
Pressione sonora (L
pA
) < 70 dB(A), incertezza (K) 3 dB(A)
31
NEDERLANDS
De oplader sluit automatisch af
als de omgevingstemperatuur
te hoog wordt. Zodra de
omgevingstemperatuur is
gedaald, zal de oplader
opnieuw gaan werken.
$
De oplader is uitsluitend
bedoeld voor gebruik
binnenshuis.
Onderdelen
1. Aan/uit-schakelaar
1. Twee snelheden aan/uit-schakelaar
(CV1205)
2. Ontgrendelknop
3. Neus
4. Oplaadstation
5. Wiel voor schoonmaken lter
(CV9605/CV1205)
6. Oplaadindicator
Fig. A
7. Spleetzuigmondstuk
8. Borstelzuigmondstuk
Installatie
Het oplaadstation aan de muur
monteren(g.B)
Het oplaadstation kan op een werkbank
of aan de muur worden gemonteerd om
het apparaat een geschikte opbergplaats
en oplaadpunt te geven.
Assemblage
Bevestigen van de accessoires
(g.A&C)
Deze modellen worden geleverd met de
volgende accessoires:
u een spleetzuigmondstuk (7) voor
nauwe ruimtes
u een borstelzuigmondstuk (8) voor
meubels en trappen
Ga als volgt te werk bij het plaatsen van
een accessoire:
u Haal de accessoires van het
apparaat.
u Plaats het juiste accessoire op de
voorkant van het apparaat.
Gebruik
u Voor het eerste gebruik moet de accu
ten minste 24 uur worden opgeladen.
u Plaats het apparaat als het niet wordt
gebruikt op het oplaadstation.
Opladenvandeaccu(g.B)
u Controleer of het apparaat is
uitgeschakeld. De accu wordt niet
opgeladen als de aan/uitschakelaar
op aan staat.
u Plaats het apparaat op het
oplaadstation zoals aangegeven.
u Steek de stekker van de oplader in het
stopcontact. Schakel het apparaat in.
De oplaadindicator (6) zal gaan branden.
u Laat het apparaat ten minste 24 uur
opladen.
Tijdens het opladen kan de oplader warm
worden. Dit is normaal en duidt niet op
problemen. Het apparaat kan voor
onbepaalde tijd op de oplader aangesloten
blijven. De oplaadindicator zal gaan branden
zolang het apparaat is aangesloten aan de
oplader in het stopcontact.
Waarschuwing! Laad de accu niet op bij
omgevingstemperaturen onder 10 °C of
boven 40 °C.
Aan-enuitschakelen(g.D)
u Om het apparaat in te schakelen
schuift u de aan/uit-schakelaar (1)
naar voren.
u Om het apparaat uit te schakelen
schuift u de aan/uit-schakelaar naar
achteren.
CV1205/CV9605 - Optimaliseren
vandezuigkracht(g.E)
Om de zuigkracht optimaal te houden,
moet het lter tijdens gebruik regelmatig
worden vrijgemaakt van stof.
u Draai het wiel (5) een aantal slagen
om het stof dat het lter (9) verstopt
eruit te schudden.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Reinig de lters
regelmatig.
33
NEDERLANDS
Verwijder als u het apparaat zelf wilt
weggooien de accu zoals hieronder
beschreven en voer deze vervolgens in
overeenstemming met de plaatselijke
voorschriften af.
u Maak bij voorkeur de accu leeg door
het apparaat te gebruiken tot de
motor stopt.
De accu bevindt zich onder het achterste
gedeelte van het apparaat.
u Haal de accessoires van het
apparaat.
u Verwijder de schroeven (13).
u Ontgrendel de lippen (14) die de
accessoirehouder op zijn plaats
houden.
u Verwijder de accessoirehouder (15).
u Verwijder de schroeven (16) die de
accu op zijn plaats houden.
u Schuif de accu (17) naar achteren
zoals afgebeeld.
u Verwijder de accu.
u Plaats de accu in een geschikte
verpakking, zodat de accucontacten
niet kunnen worden kortgesloten.
u Breng de accu naar uw handelaar of
naar een plaatselijk
verwerkingscentrum voor klein
chemisch afval.
Waarschuwing! Eenmaal verwijderd kan
de accu niet worden teruggeplaatst.
Technische gegevens
CV1205 H2 CV7205 H2
CV7205B H2
Spanning V 12 7,2
Gewicht kg 1,4 1,1
CV9605 H2 V4805 H2
CV9605G H2 V4805Y H2
CV9605H H2 V4806 H2
CV9605P H2 V4807 H2
Spanning V 9,6 4,8
Gewicht kg 1,3 0,9
V6005 H2
Spanning V 6,0
Gewicht kg 1,0
Oplader
**090020D **100015D
Model V48 V60
Ingangs-
spanning V
AC
230 230
Uitgangs-
spanning V
AC
9 10
Amperage mA 200 150
Gemiddelde
oplaadtijd h 24 24
Gewicht kg 0,3 0,3
**110020D **140020D
Model CV72 CV96
Ingangs-
spanning V
AC
230 230
Uitgangs-
spanning V
AC
11 14
Amperage mA 200 200
Gemiddelde
oplaadtijd h 24 24
Gewicht kg 0,3 0,3
CHA002014*
Model CV12
Ingangs-
spanning V
AC
100-240
Uitgangs-
spanning V
DC
7,2-24
Amperage mA 85
Gemiddelde
oplaadtijd h 24
Gewicht kg 0,3
Niveau van de geluidsdruk volgens EN 60704-1:
Geluidsdruk (L
pA
) < 70 dB(A), onzekerheid (K) 3 dB(A))
39
ESPAÑOL
Batería(g.L-N)
Z
Las baterías Black & Decker
pueden recargarse muchas
veces. Al nal de su vida útil,
deseche las baterías con el
debido respeto al medio
ambiente.
Si desea deshacerse del producto usted
mismo, debe extraer la batería como se
describe a continuación y desecharla de
acuerdo con la normativa local.
u Preferiblemente, descargue la
batería haciendo funcionar el aparato
hasta que se pare el motor.
La batería esta situada debajo del
extremo posterior del aparato.
u Saque los accesorios del aparato.
u Quite los tornillos (13).
u Libere las pestañas (14) que sujetan
el portaccesorios en su sitio.
u Retire el portaccesorios (15).
u Quite los tornillos (16) sujetando la
batería en su sitio.
u Deslice la batería (17) hacia atrás
como se muestra.
u Extraiga la batería.
u Coloque la batteria en un embalaje
adecuado para garantizar que sus
terminales no puedan entrar en
cortocircuito.
u Entregue las baterías al servicio
técnico o deposítelas en un centro
local de reciclaje.
¡Atención! Una vez extraída, no se
puede volver a montar la batería.
Características técnicas
CV1205 H2 CV7205 H2
CV7205B H2
Voltaje V 12 7,2
Peso kg 1,4 1,1
CV9605 H2 V4805 H2
CV9605G H2 V4805Y H2
CV9605H H2 V4806 H2
CV9605P H2 V4807 H2
Voltaje V 9,6 4,8
Peso kg 1,3 0,9
V6005 H2
Voltaje V 6,0
Peso kg 1,0
Cargador
**090020D **100015D
Modelo V48 V60
Tensión de la red V
AC
230 230
Voltaje de salida V
AC
9 10
Amperaje mA 200 150
Tiempo
aproximado
de carga h 24 24
Peso kg 0,3 0,3
**110020D **140020D
Modelo CV72 CV96
Tensión de la red V
AC
230 230
Voltaje de salida V
AC
11 14
Amperaje mA 200 200
Tiempo
aproximado
de carga h 24 24
Peso kg 0,3 0,3
CHA002014*
Modelo CV12
Tensión de la red V
AC
100-240
Voltaje de salida V
DC
7,2-24
Amperaje mA 85
Tiempo
aproximado
de carga h 24
Peso kg 0,3
Nivel de la presión acústica según EN 60704-1:
Presión acústica (L
pA
) < 70 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
43
PORTUGUÊS
O carregador desliga-se
automaticamente caso a
temperatura ambiente que
demasiado elevada. Logo que
a temperatura ambiente baixe,
o carregador volta a funcionar.
$
O carregador destina-se apenas
a ser utilizado no interior.
Características
1. Interruptor de ligar/desligar
1. Interruptor de ligar/desligar de duas
velocidades (CV1205)
2. Botão de libertação
3. Reservatório de pó
4. Base de carga
5. Roda de limpeza do ltro (CV9605/
CV1205)
6. Indicador de carga
Fig. A
7. Bico estreito
8. Escova
Instalação
Instalação da base de carga na
parede(g.B)
A base de carga pode ser colocada
sobre uma mesa de trabalho ou colocada
na parede de modo a obter um meio de
armazenagem e um ponto de
carregamento convenientes.
Montagem
Colocação dos acessórios
(g.A&C)
Esses modelos são fornecidos com os
seguintes acessórios:
u um bico estreito (7) para espaços
limitados
u uma escova (8) para móveis e escadas
Para encaixar os acessórios, proceda da
seguinte forma:
u Retire os acessórios do aparelho.
u Insira o acessório adequado na parte
frontal do aparelho.
Utilização
u Antes da primeira utilização, carregue
a bateria pelo menos durante 24 horas
seguidas.
u Coloque o aparelho na base de carga
sempre que não o estiver a utilizar.
Carregamentodabateria(g.B)
u Assegure-se de que o aparelho está
desligado. A bateria não se carregará
com o interruptor de ligar/desligar na
posição de ligado.
u Coloque o aparelho na base de
carga, conforme o mostrado.
u Ligue o carregador à corrente
eléctrica. Ligue a corrente.
O indicador de carregamento (6)
acende-se.
u Deixe o aparelho a carregar pelo
menos durante 24 horas seguidas.
É possível que o carregador aqueça um
pouco durante o processo de carga. Isso
é normal e não indica qualquer
problema. É possível deixar o aparelho
ligado ao carregador indenidamente.
O indicador de carregamento acende-se
logo que ao aparelho seja ligado ao
carregador.
Advertência! Não carregue a bateria em
ambientes com temperatura inferior a 10 °C
ou superior a 40 °C.
Como ligar e desligar a
ferramenta(g.D)
u Para ligar o aparelho, empurre o
interruptor de ligar/desligar (1) para a
frente.
u Para desligar o aparelho, coloque o
interruptor de ligar/desligar para trás.
CV1205/CV9605 - Optimização da
forçadesucção(g.E)
De forma a manter a força de sucção, o
ltro deve ser limpo regularmente
durante a utilização.
u Rode a roda (5) algumas voltas para
retirar o pó depositado no ltro (9).
Limpeza e manutenção
Advertência! Limpe os ltros
regularmente.
45
PORTUGUÊS
Bateria(g.L-N)
Z
As baterias Black & Decker
podem ser recarregadas
inúmeras vezes. No nal da
respectiva vida útil, deite fora
as baterias tendo sempre em
mente o cuidado com o meio
ambiente.
Caso deseje desfazer-se do produto por
sua conta, remova a bateria conforme os
procedimentos abaixo e descarte-a de
acordo com as normas locais.
u De preferência, descarregue a
bateria deixando o motor a funcionar
até parar.
A bateria está localizada na parte
posterior do aparelho.
u Retire os acessórios do aparelho.
u Retire os parafusos (13).
u Desprenda as patilhas (14) xando o
suporte do acessório.
u Remova o suporte do acessório (15).
u Remova os parafusos (16) que
suportam a bateria.
u Arraste a bateria (17) para trás como
mostrado.
u Retire a bateria.
u Coloque a bateria numa embalagem
apropriada para garantir que os
terminais não possam entrar em
curto-circuito.
u Leve-a ao seu distribuidor ou a uma
estação local de reciclagem.
Advertência! Uma vez removida, não
será possível recolocar a bateria.
Dados técnicos
CV1205 H2 CV7205 H2
CV7205B H2
Voltagem V 12 7,2
Peso kg 1,4 1,1
CV9605 H2 V4805 H2
CV9605G H2 V4805Y H2
CV9605H H2 V4806 H2
CV9605P H2 V4807 H2
Voltagem V 9,6 4,8
Peso kg 1,3 0,9
V6005 H2
Voltagem V 6,0
Peso kg 1,0
Carregador
**090020D **100015D
Modelo V48 V60
Voltagem V
AC
230 230
Voltagem
de saída V
AC
9 10
Amperagem mA 200 150
Tempo
aproximado de
carregamento h 24 24
Peso kg 0,3 0,3
**110020D **140020D
Modelo CV72 CV96
Voltagem V
AC
230 230
Voltagem
de saída V
AC
11 14
Amperagem mA 200 200
Tempo
aproximado de
carregamento h 24 24
Peso kg 0,3 0,3
CHA002014*
Modelo CV12
Voltagem V
AC
100-240
Voltagem
de saída V
DC
7,2-24
Amperagem mA 85
Tempo
aproximado de
carregamento h 24
Peso kg 0,3
Nível de pressão de ruído segundo a EN 60704-1:
Pressão acústica (L
pA
) < 70 dB(A), imprecisão (K) 3 dB(A)
49
SVENSKA
Fig. A
7. Elementmunstycke
8. Borstmunstycke
Installation
Montera laddarhållaren på väggen
(g.B)
Laddarhållaren kan placeras på en
arbetsbänk eller monteras på en vägg
som en praktisk laddnings- och
förvaringsplats för apparaten.
Montering
Monteringavtillbehör(g.A&C)
Dessa modeller är försedda med följande
tillbehör:
u ett fogmunstycke (7) för
svåråtkomliga ställen
u ett borstmunstycke (8) för möbler och
trappsteg
Montera tillbehör så här:
u Ta loss tillbehören från apparaten.
u Sätt in önskat tillbehör framtill på
apparaten.
Användning
u Före den första användningen måste
batteriet laddas i minst 24 timmar.
u Placera alltid apparaten i
laddarhållaren när den inte används.
Laddningavbatteriet(g.B)
u Kontrollera att apparaten är avstängd.
Batteriet laddas inte om strömbrytaren
står i det påslagna läget.
u Placera apparaten i vägghållaren
enligt bild.
u Anslut laddaren till vägguttaget. Sätt
på huvudströmmen.
Laddningsindikatorn (6) lyser.
u Låt apparaten laddas i minst 24 timmar.
Laddaren kan bli varm under laddningen.
Det är normalt och tyder inte på något
problem. Apparaten kan vara ansluten till
laddaren under obegränsad tid.
Laddningsindikatorn lyser så länge
apparaten är kopplad till laddaren och
laddaren till elnätet.
Varning! Ladda inte batteriet vid
temperaturer under 10 °C eller över 40 °C.
Startochstopp(g.D)
u Skjut strömbrytaren (1) framåt för att
starta apparaten.
u Skjut den bakåt för att stänga av
apparaten.
CV1205/CV9605 - Bibehålla
sugkraften(g.E)
För att bibehålla en optimal sugkraft måste
ltret rensas regelbundet under bruk.
u Vrid ratten (5) några varv för att slå ut
damm som täpper ltret (9).
Rengöring och underhåll
Varning! Rengör ltren regelbundet.
Rengöring av dammbehållaren
ochltren(g.F-J)
Filtren är återanvändbara och ska
rengöras regelbundet.
u Tryck på spärrknappen (2) och
avlägsna dammbehållaren (3) (g. F).
u Töm dammbehållaren (g. G)
u Ta ut ltren (9 & 10) genom att vrida
dem medurs (g. H).
u Borsta bort allt löst damm från ltren.
u Tvätta ltren i varmt tvålvatten (g. I).
Om det skulle behövas, går också
dammbehållaren att tvätta. Doppa
inte ner apparaten i vatten (g. J).
u Se till att dammbehållaren och ltren
har torkat helt.
u Sätt tillbaka ltren (9 & 10) i
apparaten och vrid dem moturs tills
de knäpper fast.
u Sätt tillbaka dammbehållaren på
apparaten. Se till att dammbehållaren
knäpper fast.
Varning! Använd aldrig apparaten utan
lter. Optimal sugkapacitet uppnås
endast med rena lter och tom
dammbehållare.
CV1205/CV7205/CV9605 -
Rengöringavutloppsltret(g.K)
u Öppna locket (11).
u Ta ut ltret (12) ur öppningen.
u Tvätta ltret i varmt vatten och tvål.
u Se till att det torkar väl.
u Sätt tillbaka ltret (12).
u Stäng locket.
51
SVENSKA
CV9605 H2 V4805 H2
CV9605G H2 V4805Y H2
CV9605H H2 V4806 H2
CV9605P H2 V4807 H2
Spänning V 9,6 4,8
Vikt kg 1,3 0,9
V6005 H2
Spänning V 6,0
Vikt kg 1,0
Laddare
**090020D **100015D
Modell V48 V60
Spänning V
AC
230 230
Utspänning V
AC
9 10
Amperetal mA 200 150
Laddningstid
cirka h 24 24
Vikt kg 0,3 0,3
**110020D **140020D
Modell CV72 CV96
Spänning V
AC
230 230
Utspänning V
AC
11 14
Amperetal mA 200 200
Laddningstid
cirka h 24 24
Vikt kg 0,3 0,3
CHA002014*
Modell CV12
Spänning V
AC
100-240
Utspänning V
DC
7,2-24
Amperetal mA 85
Laddningstid
cirkae h 24
Vikt kg 0,3
Bullernivå, uppmätt enligt EN 60704-1:
Bullernivå (L
pA
) < 70 dB(A), avvikelse (K) 3 dB(A)
Reservdelar/Reparationer
Reservdelar nns att köpa hos
auktoriserade Black & Decker verkstäder,
som även ger kostnadsförslag och
reparerar våra produkter.
Förteckning över våra auktoriserade
verkstäder nns på Internet, vår hemsida
www.blackanddecker.se samt
www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterar att produkten
är fri från material- och/eller
fabrikationsfel vid leverans till kund.
Garantin är i tillägg till konsumentens
lagliga rättigheter och påverkar inte
dessa. Garantin gäller inom
medlemsstaterna i Europeiska Unionen
och i det Europeiska Frihandelsområdet.
Om en Black & Decker produkt går
sönder på grund av material- och/eller
fabrikationsfel eller brister i
överensstämmelse med specikationen,
inom 24 månader från köpet, åtar sig
Black & Decker att reparera eller byta ut
produkten med minsta besvär för kunden.
Garantin gäller inte för fel som beror på:
u normalt slitage
u felaktig användning eller skötsel
u att produkten skadats av främmande
föremål, ämnen eller genom
olyckshändelse
Garantin gäller inte om reparation har
utförts av någon annan än en
auktoriserad Black & Decker verkstad.
För att utnyttja garantin skall produkten
och inköpskvittot lämnas till
återförsäljaren eller till en auktoriserad
verkstad senast 2 månader efter det att
felet har upptäckts. För information om
närmaste auktoriserad verkstad; kontakta
det lokala Black & Decker kontoret på
den adress som är angiven i
bruksanvisningen. En lista på alla
auktoriserade verkstäder samt
servicevillkor nns även tillgängligt på
Internet, adress: www.2helpU.com
Besök vår webbplats
www.blackanddecker.se för att
registrera din nya Black & Decker-
produkt samt för att erhålla information
om nya produkter och
specialerbjudanden. Vidare information
om märket Black & Decker och vårt
produktsortiment kan åternnas på
www.blackanddecker.se
56
NORSK
Tekniske data
V6005 H2
Spenning V 6,0
Vekt kg 1,0
Lader
**090020D **100015D
Modell V48 V60
Spenning V
AC
230 230
Utgangs-
spenning V
AC
9 10
Amperetall mA 200 150
Ladetid, ca h 24 24
Vekt kg 0,3 0,3
**110020D **140020D
Modell CV72 CV96
Spenning V
AC
230 230
Utgangs-
spenning V
AC
11 14
Amperetall mA 200 200
Ladetid, ca h 24 24
Vekt kg 0,3 0,3
CHA002014*
Modell CV12
Spenning V
AC
100-240
Utgangs-
spenning V
DC
7,2-24
Amperetall mA 85
Ladetid, ca h 24
Vekt kg 0,3
Lydnivået, målt i henhold til EN 60704-1:
Lydtrykk (L
pA
) < 70 dB(A), usikkerhet (K) 3 dB(A)
Reservdeler/Reparasjoner
Reservdeler kan kjøpes hos autoriserte
Black & Decker serviceverksteder, som
også gir kostnadsoverslag og reparerer
våre produkter.
Oversikt over våre autoriserte
serviceverksteder nnes på Internet, vår
hjemmeside www.blackanddecker.no
samt www.2helpU.com
Garanti
Black & Decker garanterer at produktet
ikke har material- og/eller fabrikasjonsfeil
ved levering til kunde. Garantien er i
tillegg til kundens lovlige rettigheter og
påvirker ikke disse. Garantien gjelder
innen medlemsstatene i den Europeiske
Unionen og i det Europeiske
Frihandelsområdet.
Hvis et Black & Decker produkt går i
stykker på grunn av material- og/eller
fabrikasjonsfeil eller har mangler i forhold
til spesikasjonene, innen 24 måneder
fra kjøpet, påtar Black & Decker seg å
reparere eller bytte ut produktet med
minst mulig vanskelighet for kunden.
Garantien gjelder ikke for feil som
kommer av:
u normal slittasje
u feilaktig bruk eller vedlikehold
(mislighold)
u at produktet har blitt skadet av
fremmede gjenstander, emner eller
ved et uhell
Det gjøres oppmerksom på at produktet
ikke er beregnet på industriell/
profesjonell/yrkesmessig bruk, men til
hus- og hjemmebruk.
Garantien gjelder ikke om reparasjoner
har blitt utført av noen andre enn et
autorisert Black & Decker
serviceverksted.
For å ta garantien i bruk skal produktet
og kjøpekvittering leveres til forhandleren
eller til et autorisert serviceverksted
senest 2 måneder etter at feilen har blitt
oppdaget. For informasjon om nærmeste
autoriserte serviceverksted; kontakt det
lokale Black & Decker kontoret på den
adressen som er angitt i
bruksanvisningen. En oversikt over alle
autoriserte serviceverksteder samt
servicevilkår nnes også tilgjengelig på
Internet, adresse: www.2helpU.com
Vennligst stikk innom våre nettsider på
www.blackanddecker.no for å registrere
ditt nye Black & Decker-produkt og for å
holde deg oppdatert om nye produkter og
spesialtilbud. Du nner mer informasjon
om Black & Decker og produktutvalget
vårt på www.blackanddecker.no
65
SUOMI
Suodattimien vaihtaminen
Suodattimet tulee vaihtaa 6-9 kuukauden
välein tai jos ne ovat kuluneet tai
vaurioituneet. Uusia suodattimia myyvät
Black & Decker -tuotteiden jälleenmyyjät
(luettelonumero: VF45 mallissa
CV9605H; luettelonumero: VF40 kaikissa
muissa malleissa).
u Poista suodattimet yllä kuvatulla tavalla.
u Asenna uudet suodattimet ylkuvatulla
tavalla.
Ympäristö
Z
Erillinen keräys. Tätä tuotetta ei
saa hävittää normaalin
kotitalousjätteen kanssa.
Kun Black & Decker -koneesi on käytetty
loppuun, älä hävitä sitä kotitalousjätteen
mukana. Tämä tuote on kerättävä erikseen.
z
Käytettyjen tuotteiden ja
pakkausten erillinen keräys
mahdollistaa materiaalien
kierrätyksen ja uudelleenkäytön.
Kierrätettyjen materiaalien
uudelleenkäyttö auttaa
ehkäisemään ympäristön
saastumisen ja vähentää
raaka-aineiden kysyntää.
Paikallisten säännösten mukaisesti on
mahdollista viedä kotitalouksien
sähkölaitteet kuntien kaatopaikoille tai
jättää ne vähittäismyyjälle ostettaessa
uusi tuote.
Black & Decker tarjoaa mahdollisuuden
Black & Decker -tuotteiden keräykseen ja
kierrätykseen sen jälkeen, kun ne on
poistettu käytöstä. Jotta voisit hyötyä
tästä palvelusta, palauta laitteesi
johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseen,
joka kerää laitteet meidän puolestamme.
Voit tarkistaa lähimmän valtuutetun
huoltoliikkeen sijainnin ottamalla
yhteyden Black & Deckerin toimistoon,
joka sijaitsee tässä käsikirjassa
annetussa osoitteessa. Lista
valtuutetuista Black & Decker
-huoltoliikkeistä sekä yksityiskohtaiset
tiedot korjauspalvelustamme ovat
vaihtoehtoisesti saatavilla Internetissä,
osoitteessa www.2helpU.com
Akku (kuva L - N)
Z
Black & Deckerin akut voidaan
ladata useaan kertaan. Vie
loppuun käytetyt akut niille
tarkoitettuun keräyspaikkaan
tai -astiaan.
Vie loppuunkäytetyt akut niille
tarkoitettuun keräyspaikkaan tai -astiaan.
Ne on hävitettävä paikallisten lakien
mukaisesti.
u Tyhjennä akku käyttämällä laitetta,
kunnes moottori pysähtyy.
Akku on laitteen takaosan alla.
u Ota lisävarusteet ulos laitteesta.
u Irrota ruuvit (13).
u Avaa kiinnikkeet (14), jotka pitävät
tarviketelineen paikallaan.
u Poista tarviketeline (15).
u Poista ruuvit (16), jotka pitävät akkua
paikallaan.
u Liu'uta akkua (17) taaksepäin kuvan
osoittamalla tavalla.
u Poista akku.
u Laita akku sopivaan pakkaukseen
siten, etteivät navat pääse
oikosulkuun.
u Voit viedä akut niille tarkoitettuun
keräysastiaan tai paikalliseen
kierrätyskeskukseen.
Varoitus! Kun akku on irrotettu, sitä ei
voi enää laittaa takaisin.
Tekniset tiedot
CV1205 H2 CV7205 H2
CV7205B H2
Jännite V 12 7,2
Paino kg 1,4 1,1
CV9605 H2 V4805 H2
CV9605G H2 V4805Y H2
CV9605H H2 V4806 H2
CV9605P H2 V4807 H2
Jännite V 9,6 4,8
Paino kg 1,3 0,9
73
TÜRKÇE
Öngörülen kullanimi
Sahip olduğunuz Black & Decker
Dustbuster® el süpürgesi kuru ve haf
temizlik işlerinde kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
Güvenliktalimatları
u Uyarı! Aküle çalışan cihazları
kullanırken, yangın, aküyün akması,
yaralanma ve eşyaya gelebilecek
hasar risklerini azaltmak için
aşağıdakileri de içeren temel güvenlik
önlemlerine daima uyulmalıdır.
u Cihazı kullanmadan önce tüm
kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun.
u Tasarlanan kullanım bu kullanım
kılavuzunda tanımlanmıştır. Bu kullanım
kılavuzunda belirtilen aksesuarların ya
da yarmcı aletlerin kullanılmama
veya aletle tavsiye edilenin dışındaki
işlemlerin yapılması yaralanma riskinin
doğmasına yol açabilir.
u Bu kullanım kılavuzunu gelecekteki
kullanımlar için saklayın.
Cihazınızınkullanılması
u Cihazı sıvıları ve alev alabilecek
malzemeleri toplamak için kullanmayın.
u Cihazı suyun yakınında kullanmayın.
Cihazı suyun içine batırmayın.
u Şarj cihazını prizden çıkarmak için
hiçbir zaman şarj telinden çekmeyin.
Şarj cihazının telini sıcaktan, yağdan
ve keskin kenarlı cisimlerden uzak tutun.
Kullanımdansonra
u Şarjı veya şarj tabanını
temizlemeden önce şten çıkarın.
u Kullanılmadığı zaman, cihaz mutlaka
kuru bir yerde saklanmalıdır. Saklanan
cihazlara çocuklar erişmemelidir.
Cihazınkontrolüvetamiri
u Kullanımdan önce cihazın veya
herhangi bir parçasının arızalı olup
olmadığını kontrol edin. Parçaların
çatlak olup olmadığının, düğmelerinin
arızalı olup olmadığının ve düzgün
işlemeyi etkileyecek diğer şartların
kontrolünü yapın.
u Cihazıi herhangi bir parçası arızalıysa
veya hatalıysa kullanmayın.
u Hasarlı veya kusurlu parçaların yetkili
tamir servisleri tarafından tamir
edilmesini veya değiştirilmesini
sağlayın.
u Şarj kablosunu hasara karşı düzenli
olarak kontrol edin. Kablo hasarlı
veya kusurluysa şarjı değiştirin.
u Bu kullanım kılavuzunda belirtilen
parçaların dışındaki hiç bir parçayı
değiştirmeye veya sökmeye çalışmayın.
Kalıntıriskleri
Araç kullanılırken, araçla birlikte
gönderilen güvenlik uyarılarında yer
almayan farklı kalıntı riskleri ortaya
çıkabilir. Bu riskler yanlış kullanım, uzun
süreli kullanım, vb. nedenlerden
kaynaklanabilir.
İlgili güvenlik düzenlemeleri ve güvenlik
cihazları uygulamaları yapılsa dahi, bazı
kalıntı riskleri önlenemeyebilir. Bu riskler
arasında aşağıdakiler bulunur:
u Dönen/hareket eden parçalara
dokunulmasından kaynaklanan
yaralanmalar.
u Parça, bıçak veya aksesuar
değiştirilirken ortaya çıkan
yaralanmalar.
u Bir aracın uzun süre kullanılmasından
kaynaklanan yaralanmalar. Herhangi
bir aracı uzun süre kullanıyorsanız,
düzenli olarak kullanıma ara vermeyi
unutmayın.
u İşitme kaybı.
u Aracınızı kullanırken ortaya çıkan
tozu solumanızdan kaynaklanan
sağlık tehlikeleri (örneğin, tahta,
özellikle de meşe, kayın ve MDF
ürünleri ile çalışırken).
Diğerleriningüvenliği
u Bu cihaz, ziksel, ruhsal veya mental
yetersizlikleri olan veya deneyim ve
bilgi eksikliği olan kişilerce, kendi
güvenlikleri açısından yetkili bir kişi
tarafından cihazın kullanılması ile ilgili
yetki veya talimat verilmediği sürece
kullanılması için tasarlanmamıştır.
u Çocuklar bu cihazla oynamamalarını
temin etmek üzere kontrol altında
tutulmalıdır.
74
TÜRKÇE
Akülerveşarjcihazlarıiçinek
güvenliktalimatları
Aküler
u Hangi nedenle olursa olsun asla
açmaya teşebbüs etmeyin.
u Aküyü suyla temas ettirmeyin.
u Aküyü sıcak ortama maruz
bırakmayın.
u 40 °C 'lik ısıyı geçen yerlerde
saklamayın.
u Sadece 10 °C ve 40 °C çevre sıcaklığı
aralığındaki yerlerde şarj edin.
u Sadece, cihaz / alet ile sağlanan şarj
aleti ile şarj edin.
u Aküleri elden çıkarırken, "Çevrenin
korunması" bölümünde verilen
talimatları takip edin.
u Yaralanma ve yangın riski
oluşturabileceğinden, akü takımına
delme veya çarpma gibi hareketlerle
hasar vermeyin / deforme etmeyin.
u Hasarlı aküleri şarj etmeyin.
u Olağan üstü şartlarda aküden sızma
olabilir. Akülerin üzerinde sıvı
görürseniz aşağıdakileri uygulayın:
u Bir bez kullanarak dikkatlice sıvıyı
temizleyin. Deri ile temas etmesini
engelleyin.
u Cilt veya göz temasında aşağıdaki
talimatları takip edin.
Uyarı! Akü suyu kişisel yaralanmaya
veya mala zarar verebilir. Deriyle
temasında derhal suyla yıkayın.
Kızarıklık, acı veya kaşınma oluşursa
derhal tıbbi müdahale yaptırın. Gözle
temas olması halinde, derhal temiz su ile
temizleyin ve tıbbi müdahale yaptırın.
Şarjaletleri
Sahip olduğunuz şarj cihazı sadece belli
bir şebeke voltajı için tasarlanmıştır.
Daima şebeke voltajının, adaptörünüzün
üstünde yazılı olan voltajla ayni olmasına
dikkat edin.
Uyarı! Şarj cihazınızı normal bir şebeke
prizine yerleştirmeyi hiçbir zaman
denemeyin.
u Sadece cihazınız / aletiniz ile size
tedarik edilen Black & Decker şarj
aleti ile şarj yapın. Diğer aküler
patlayarak kişisel yaralanmalara ve
hasara yol açabilir.
u Asla şarj edilebilir olmayan aküleri
şarj etmeye çalışmayın.
u Besleme kordonu hasarlıysa, bir
tehlikeyi önlemek için kordon üretici
veya yetkili bir Black & Decker Servis
Merkezinde tarafından değiştirilmelidir.
u Şarj cihazını suyla temas ettirmeyin.
u Şarj cihazını açmayın.
u Şarjı kurcalamayın.
u Şarj yapılırken, cihaz/alet/akü takımı
iyice havalandırılmış bir yerde
yerleştirilmelidir.
Elektrikgüvenliği
Sahip olduğunuz şarj cihazı sadece belli
bir şebeke voltajı için tasarlanmıştır.
Daima şebeke voltajının, adaptörünüzün
üstünde yazılı olan voltajla ayni olmasına
dikkat edin. Şarj cihazınızı normal bir
şebeke prizine yerleştirmeyi hiçbir zaman
denemeyin.
Şarjcihazıüzerindekisemboller
#
Şarj cihazınız çift izolelidir; bu
nedenle toprak kablosuna
ihtiyaç yoktur.
Arızaya karşı emniyetli izoleli
transformatör. Ana besleme
elektrik olarak transformatör
çıkışından ayrılmıştır.
Çevre ısısı çok yükselir ise şarj
otomatik olarak kapanır. Çevre
ısısı düşer düşmez şarj tekrar
çalışmaya başlayacaktır.
$
Şarj cihazı sadece kapalı
yerlerde kullanım içindir.
Özellikler
1. Açma/kapama düğmesi
1. Iki-hızda açma/kapama düğmesi
(CV1205)
2. Serbest bırakma düğmesi
3. Toz bölmesi
4. Şarj tabanı
5. Filtre temizleme çarkı (CV9605/
CV1205)
6. Şarj göstergesi
75
TÜRKÇE
Şek.A
7. Aralık ucu
8. Fırça ucu
Kurulum
Şarjtabanınıduvaramonteetme
(şek.B)
Şarj tabanı cihaz için uygun bir koruma
ve şarj noktası sağlamak üzere düz bir
yüzeye veya duvara monte edilebilir.
Montaj
Aksesuarlarıntakılması(şek.A&C)
Bu modeller şu aksesuarlarla birlikte gelir:
u Dar alanlar için aralık ucu (7).
u mobilya ve merdivenler için fırça ucu (8)
Aksesuarı takmak için şunları yapın:
u Aksesuarları cihazdan çıkartın.
u Uygun aksesuarı cihazın ön tarafına
takın.
Kullanım
u İlk kullanımdan önce aküyün en az
24 saat şarj edilmesi gerekir.
u Kullanımda olmadığı zaman cihazı
şarj tabanında bulundurun.
Aküyüşarjetme(şek.B)
u Cihazın kapalı olduğundan emin
olun. Açma/kapama düğmesi açık
konumdayken akü şarj edilmez.
u Cihazı şarj tabanına gösterildiği
şekilde yerleştirin.
u Şarj cihazını prize takın. Cihazı şu
şekilde çalıştırın.
Şarj göstergesi (6) yanacaktır.
u Cihazı en az 24 saat şarjda tutun.
Şarj olma sırasında şarj cihazı ısınabilir.
Bu normaldir ve bir problem belirtisi
değildir. Cihaz şarja bağlı durumda süresiz
olarak kalabilir. Şarj göstergesi, cihaz prize
bağlı kaldığı sürece yanacaktır.
Uyarı! Aküyü, 10 °C altındaki veya 40 °C
üzerindeki çevre sıcaklığında şarj etmeyin.
Cihazıaçıpkapatma(şek.D)
u Cihazı çalıştırmak için açma/kapama
düğmesini (1) öne foğru itin.
u Cihazı kapatmak için açma/kapama
düğmesini geri çekin.
CV1205/CV9605 - Emme gücünü
eniyişeklegetirme(şek.E)
Emme gücünün en iyi şekilde olması için,
kullanım srasında ltre düzenli olarak
temizlenmelidir.
u Tıkanan tozları ltreden (9) silkelemek
için çarkı (5) bir kaç tur döndürün.
Temizlikvebakım
Uyarı! Filtreleri düzenli olarak temizleyin.
Tozbölmesiveltrelerin
temizlenmesi(şek.F-J)
Filtreler tekrar kullanılabilirdir ve düzenli
olarak temizlenmelidir.
u Serbest bırakma düğmesine (2) bastırın
ve toz bölmesini (3) çıkartın (şek. F).
u Toz bölmesini boşaltın (şek. G)
u Saat yönüne doğru çevirerek ltreleri
(9 & 10) sökün (şek. H).
u Filtrelerin civarındaki tozları
fırçalayarak temizleyin.
u Filtreleri ılık sabunlu suyla yıkan (şek.
I). Gerekirse bölme de yıkanabilir.
Cihazı suya sokmayın (şek. J).
u Toz bölmesinin ve ltrelerin kuru
olduğundan emin olun.
u Filtreleri (9 & 10) cihaza takın. Bunu
ltreler yerlerine oturana kadar saat
yönünün tersine doğru çevirerek
yapabilirsiniz.
u Toz bölmesini cihaza yeniden takın.
Toz bölmesinin yerine oturduğundan
emin olun.
Uyarı! Cihazı ltreler olmakn asla
kullanman. En iyi toz toplama temizltreler
ve boş bir toz bölmesiyle mümkündür.
CV1205/CV7205/CV9605-Boşaltma
ltresinitemizleme(şek.K)
u Kapağı (11) açın.
u Filtreyi (12) boşluktan çekin.
u Filtreleri sıcak, sabunlu suyla yıkayın.
u Filtrenin kuru olduğundan emin olun.
u Filtreyi (12) yeniden takın.
u Kapağı kapatın.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

BLACK DECKER V6005 El kitabı

Kategori
Pil şarj cihazları
Tip
El kitabı