Philips GC2528/02 Kullanım kılavuzu

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanım kılavuzu
GC2652, GC2650, GC2640, GC2620,
GC2560, GC2530, GC2528, GC2522,
GC2520, GC2510, GC2505
L J
A D F GECB
I
H
K
1
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11 12 13
14 15 16 17
ENGLISH
General description (Fig. 1)
A Spray nozzle
B Capofllingopening
C Steam control
O = no steam
l =minimumsteam
; =maximumsteam
1=Calc-Cleanfunction
D Shot-of-steambutton9
E SpraybuttonT
F Automaticshut-offlight(GC2560only)
G Mainscord
H Anti-Calctablet(alltypesexceptGC2522,GC2510
andGC2505)
I Temperaturelight
J Type plate
K Water tank
L Temperaturedial
Important
Readtheseinstructionsforusecarefullybeforeusingthe
applianceandsavethemforfuturereference.
Check if the voltage indicated on the type plate
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
Only connect the appliance to an earthed wall
socket.
Do not use the appliance if the plug, the cord or
the appliance itself shows visible damage, or if the
appliance has been dropped or is leaking.
Check the cord regularly for possible damage.
If the mains cord is damaged, it must be replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips
or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains.
Never immerse the iron and the stand, if provided,
in water.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
The soleplate of the iron can become extremely
hot and may cause burns if touched.
Do not allow the cord to come into contact with
the soleplate when it is hot.
When you have nished ironing, when you clean
the appliance, when you ll or empty the water
tank and also when you leave the iron even for a
short while: set the steam control to position O,
put the iron on its heel and remove the mains plug
from the wall socket.
Always place and use the iron and the stand, if
provided, on a stable, level and horizontal surface.
This appliance is intended for household use only.

ThisPhilipsappliancecomplieswithallstandards
regardingelectromagneticelds(EMF).Ifhandled
properlyandinaccordancewiththeinstructionsinthis
instructionmanual,theapplianceissafetouseaccording
toscienticevidenceavailabletoday.
Preparing for use
Filling the water tank
1 Remove the mains plug from the wall socket.
2 Set the steam control to position O (= no
steam) (Fig. 2).
3 Open the cap of the lling opening.
4 Tilt the iron and ll the water tank up to maximum
level (Fig. 3).
If the tap water in your area is very hard, we advise you
to use distilled water.
Do not use chemically descaled water.
Do not ll the water tank beyond the MAX indication.
-
-
-
-
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents,
ironing aids or other chemicals in the water tank.
5 Close the cap of the lling opening (‘click’).
Setting the temperature
The iron may give off some smoke when you use it
for the rst time. This will cease after a short while.
1 Put the iron on its heel and set the temperature
dial to the required ironing temperature by turning
it to the appropriate position (Fig. 4).
Checkthelaundrycarelabelfortherequiredironing
temperature.
1 Syntheticfabrics(e.g.acrylic,viscose,
polyamide,polyester)
1 Silk
2 Wool
3Cotton,linen
Ifyoudonotknowwhatkindorkindsoffabric
anarticleismadeof,determinetherightironing
temperaturebyironingapartthatwillnotbevisible
whenyouwearorusethearticle.
Silk,woollenandsyntheticmaterials:ironthereverse
sideofthefabrictopreventshinypatches.Avoid
usingthesprayfunctiontopreventstains.
2 Put the mains plug in an earthed wall socket.
3 When the temperature light has gone out, wait a
while before you start ironing.
Note: The temperature light will go on from time to time
during ironing.
Using the appliance
Steam ironing
Makesurethatthereisenoughwaterinthewatertank.
1 Set the temperature dial to the recommended
position (see section ‘Setting the temperature’).
2 Set the steam control to the appropriate steam
position (Fig. 2).
çforminimumsteam(temperaturesettings2and
3).
éformaximumsteam(temperaturesettings3
toMAX).
Note: The iron will start steaming as soon as the set
temperature has been reached.
GC2640/GC2620/GC2530/GC2528/
GC2520/GC2510/GC2505 only:
Watermayleakfromthesoleplateifthesettemperature
istoolow(MINto2).
Ironing without steam
1 Set the steam control to position O (= no steam).
2 Set the temperature dial to the recommended
position (see section ‘Setting the temperature’).
Features
Spray function
Youcanusethesprayfunctiontoremovestubborn
creasesatanytemperature
1 Make sure that there is enough water in the water
tank.
2 Press the spray button several times to moisten the
article to be ironed (Fig. 5).
Shot of steam
Apowerfulshotofsteamhelpstoremoveverystubborn
creases.
Theshot-of-steamfunctiononlyworksattemperature
settingsbetween
2andMAX.
1 Press and release the shot-of-steam button (Fig. 6).
Vertical shot of steam (all types except
GC2510 and GC2505)
1 The shot-of-steam function can also be used when
you are holding the iron in vertical position. This is
useful for removing creases from hanging clothes,
curtains, etc (Fig. 7).
Never direct the steam at people.
,
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Drip stop (GC2652/GC2650/GC2560/
GC2522 only)
Thisironisequippedwithadripstopfunction:the
ironautomaticallystopsproducingsteamwhenthe
temperatureistoolowtopreventwaterfromdripping
outofthesoleplate.Whenthishappensyouwillheara
click.
Automatic shut-off (GC2560 only)
Theelectronicshut-offfunctionautomaticallyswitches
theheatingelementoffiftheironhasnotbeenmoved
forawhile.
The automatic shut-off light starts blinking to
indicate that the heating element has been switched
off (Fig. 8).
Tolettheironheatupagain,picktheironupormoveit
slightly.Theautomaticshut-offlightgoesout.
1 If the temperature light goes on, wait for it to go
out before you start ironing.
2 If the temperature light does not go on, the iron is
ready for use.
Cleaning and maintenance
Double-Active Calc System
All types except GC2510: The Anti-Calc tablet
prevents scale from clogging the steam vents. The
tablet is constantly active and does not need to be
replaced (Fig. 9).
The Calc-Clean function removes the scale
particles.
Calc-Clean function
UsetheCalc-Cleanfunctiononceeverytwoweeks.Ifthe
waterinyourareaisveryhard(i.e.whenakescomeout
ofthesoleplateduringironing),theCalc-Cleanfunction
shouldbeusedmorefrequently.
1 Set the steam control to position O.
2 Fill the water tank to the maximum level.
Do not pour vinegar or other descaling agents into the
water tank.
3 Set the temperature dial to MAX (Fig. 10).
4 Put the plug in the wall socket.
5 Unplug the iron when the temperature light has
gone out.
6 Hold the iron over the sink and set the steam
control to the Calc-Clean position (1). The steam
control will spring up slightly.
7 Pull the steam control upwards and remove
it (Fig. 11).
8 Hold the iron over the sink and move it to and
fro (Fig. 12).
Note: Steam and boiling water will come out of the soleplate.
Impurities and scale (if any) will be ushed out.
9 Use vinegar to remove scale, if any, from the steam
control needle (Fig. 13).
Do not bend or damage the steam control needle.
10 Put the steam control back into the iron by
inserting the point of the needle exactly in
the centre of the hole and by tting the small
projection on the side of the needle into the slot.
Press down the steam control while turning it to
position O (Fig. 14).
11 Repeat the Calc-Clean process if the iron still
contains a lot of impurities.
After the Calc-Clean process
1 Put the plug in the wall socket and let the iron heat
up to allow the soleplate to dry.
2 Unplug the iron when the temperature light has
gone out.
3 Move the iron gently over a piece of used cloth to
remove any water stains that may have formed on
the soleplate.
Storage
1 Set the steam control to position O, remove the
plug from the wall socket and let the iron cool
down.
,
,
,
4239.000.6141.3
2/7
2 Clean the appliance and wipe scale and any other
deposits off the soleplate with a damp cloth and a
non-abrasive (liquid) cleaner.
Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with
metal objects.
Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals.
3 Regularly rinse the water tank with water and
empty it after cleaning (Fig. 15).
4 Wind the mains cord round the cord storage
facility (Fig. 16).
5 Always store the iron standing on its heel in a safe
and dry place.
Environment
Donotthrowawaytheappliancewiththenormal
householdwasteattheendofitslife,buthanditin
atanofcialcollectionpointforrecycling.Bydoing
thisyou,helptopreservetheenvironment(Fig.17).
Guarantee & service
Ifyouneedinformationorifyouhaveaproblem,please
visitthePhilipswebsiteat
www.philips.com or contact
thePhilipsCustomerCareCentreinyourcountry(you
nditsphonenumberintheworldwideguarantee
leaet).IfthereisnoCustomerCareCentreinyour
country,gotoyourlocalPhilipsdealerorcontactthe
ServiceDepartmentofPhilipsDomesticAppliancesand
PersonalCareBV.
-
Troubleshooting
Thischaptersummarisesthemostcommonproblems
youcouldencounterwithyouriron.Ifyouareunableto
solvetheproblem,pleasecontactthePhilipsCustomer
CareCentreinyourcountry.
Problem Cause Solution
Theironispluggedinbut
thesoleplateiscold.
Thereisaconnection
problem.
Checkthemainscord,theplugandthewallsocket.
Thetemperaturedialhas
beensettoMIN.
Setthetemperaturedialtotherequiredposition.
Nosteam. Thereisnotenoughwaterin
thewatertank.
Fillthewatertank(seechapter‘Preparingforuse’,
section‘Fillingthewatertank’).
The steam control has been
settoposition
O.
Setthesteampositionto
ç or é(seechapter‘Using
theappliance’,section‘Steamironing’).
Thesoleplateisnothot
enoughand/orthedripstop
function(specictypesonly)
hasbeenactivated.
Setthetemperaturedialtoapositioninthesteamarea
(2toMAX).
Puttheirononitsheelandwaituntilthetemperature
lighthasgoneoutbeforeyoustartironing.
Noshotofsteamorno
verticalshotofsteam
(specictypesonly).
Theshot-of-steamfunction
hasbeenusedtoooften
withinaveryshortperiod.
Continueironinginhorizontalpositionandwaitawhile
beforeusingtheshot-of-steamfunctionagain.
Thesoleplateisnothot
enough.
Setthetemperaturedialtoapositioninthesteam
area(2toMAX).Puttheirononitsheelandwait
untilthetemperaturelighthasgoneoutbeforeyou
startironing.
Flakesandimpurities
comeoutofthesoleplate
duringironing.
Hardwaterformsakes
insidethesoleplate.
UsetheCalc-Cleanfunctionafewtimes(seechapter
‘Cleaningandmaintenance’,section‘Calc-Clean
function’).
Theredlightblinks
(GC2560only).
Theautomaticshut-off
functionhasbeenactivated
(seechapter‘Features’,
section‘Automaticshut-off’).
Picktheironupormoveitslightlytodeactivatethe
automaticshut-offfunction.Theredlightstopsblinking.
Therearewaterdroplets
onthefabric.
Thecapofthellingopening
hasnotbeenclosedproperly.
Pressontothecapuntilyouhearaclick.
Therearewaterdroplets
onthefabric.
(GC2640/GC2620/GC2530/
GC2528/GC2520/GC2510/
GC2505only).Theset
temperatureistoolowfor
steamironing.
Setthetemperaturedialtoapositioninthesteam
area(2toMAX).Puttheirononitsheelandwait
untilthetemperaturelighthasgoneoutbeforeyou
startironing.
Waterdripsoutofthe
soleplateaftertheiron
hascooleddownorhas
beenstored.
Theironhasbeenputin
horizontalpositionwhile
therewasstillwaterinthe
watertank.
Emptythewatertankandsetthesteamcontrolto
position
Oafteruse.Storetheirononitsheel.
4239.000.6141.3
3/7


A Στόμιοψεκασμού
B Καπάκιστομίουπλήρωσηςνερού
C Διακόπτηςρύθμισηςατμού
O =χωρίςατμό
l =ελάχιστοςατμός
; =μέγιστοςατμός
1 =λειτουργίαCalc-Clean(καθαρισμούαλάτων)
D Κουμπίβολήςατμού9
E ΚουμπίψεκασμούT
F Λυχνίααυτόματηςδιακοπήςλειτουργίας(μόνο
στοντύποGC2560)
G Καλώδιο
H ΤαμπλέταAnti-Calc(κατάτωναλάτων)(σεόλους
τουςτύπουςεκτόςαπότουςGC2522,GC2510και
GC2505)
I Λυχνίαθερμοκρασίας
J Πινακίδιοστοιχείωνπροϊόντος
K Δεξαμενήνερού
L Διακόπτηςρύθμισηςθερμοκρασίας

Διαβάστεαυτέςτιςοδηγίεςχρήσηςπροσεκτικάπριν
χρησιμοποιήσετετησυσκευήκαιφυλάξτετιςγια
μελλοντικήαναφορά.
Ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στο
πινακίδιο στοιχείων του προϊόντος αντιστοιχεί
στην τοπική τάση ρεύματος πριν συνδέσετε τη
συσκευή.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το
καλώδιο ή η ίδια η συσκευή παρουσιάζει κάποια
ορατή φθορά ή αν η συσκευή έχει πέσει κάτω ή
έχει διαρροή.
Eλέγχετε τακτικά το καλώδιο για πιθανή φθορά.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από ένα κέντρο σέρβις
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη
όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
Μην βυθίζετε ποτέ τη συσκευή και τη βάση της,
εάν διατίθεται, σε νερό.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)
με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες
ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα
χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και εάν τη
χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα παίζουν
με τη συσκευή.
Η πλάκα του σίδερου μπορεί να φτάσει σε
εξαιρετικά υψηλή θερμοκρασία και ενδέχεται να
σας προκαλέσει εγκαύματα εάν την αγγίξετε.
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με
την πλάκα όταν η θερμοκρασία της είναι υψηλή.
Όταν τελειώνετε το σιδέρωμα, όταν καθαρίζετε
τη συσκευή, όταν γεμίζετε ή αδειάζετε τη
δεξαμενή νερού και επίσης όταν αφήνετε το
σίδερο ακόμη και για λίγο: ρυθμίστε το διακόπτη
ατμού στη θέση Ο, τοποθετήστε το σίδερο όρθιο
και βγάλτε το φις από την πρίζα.
Τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε πάντα το σίδερο
και τη βάση του, εάν διατίθεται, σε σταθερή,
επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση
μόνο.

ΗσυγκεκριμένησυσκευήτηςPhilipsσυμμορφώνεται
μεόλαταπρότυπαπουαφορούνταηλεκτρομαγνητικά
πεδία(EMF).Εάνγίνεισωστόςχειρισμόςκαι
σύμφωνοςμετιςοδηγίεςτουπαρόντοςεγχειριδίου
οδηγιών,ησυσκευήείναιασφαλήςστηχρήσηβάσει
τωνεπιστημονικώναποδείξεωνπουείναιδιαθέσιμες
μέχρισήμερα.


1 Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
-
-
-
-
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
2 Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέση Ο (=
χωρίς ατμό) (Εικ. 2).
3 Ανοίξτε το καπάκι του στομίου πλήρωσης νερού.
4 Γείρετε λίγο το σίδερο προς τα πίσω και
γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι τη μέγιστη
ένδειξη (Εικ. 3).
Αν το νερό βρύσης στην περιοχή σας είναι πολύ
σκληρό, σας συνιστούμε να χρησιμοποιήσετε
απεσταγμένο νερό. Μην χρησιμοποιήσετε χημικά
αφαλατωμένο νερό.
Μην γεμίζετε τη δεξαμενή νερού πάνω από την
ένδειξη ΜΑΧ.
Μην βάζετε άρωμα, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος,
ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος ή άλλα
χημικά μέσα στη δεξαμενή νερού.
5 Κλείστε το καπάκι στομίου πλήρωσης νερού
(“κλικ”).

Το σίδερο μπορεί να βγάλει λίγο καπνό όταν
το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Αυτό θα
σταματήσει μετά από λίγο.
1 Τοποθετήστε το σίδερο όρθιο και ρυθμίστε
τον διακόπτη θερμοκρασίας στην απαιτούμενη
θερμοκρασία σιδερώματος γυρίζοντάς τον στην
κατάλληλη θέση (Εικ. 4).
Ελέγξτετηνετικέτατουρούχουγιατην
απαιτούμενηθερμοκρασίασιδερώματος:
1 Συνθετικά(π.χ.ακρυλικά,βισκόζ,
πολυαμίδη,πολυέστερ)
1 Μεταξωτά
2 Μάλλινα
3Βαμβακερά,λινά
Εάνδενγνωρίζετεαπότιύφασμαήυφάσματα
είναικατασκευασμένοαυτόπουπρόκειταινα
σιδερώσετε,καθορίστετησωστήθερμοκρασία
σιδερώματοςσιδερώνονταςένασημείοπου
δενθαείναιορατόόταντοφοράτεήτο
χρησιμοποιείτε.
Μεταξωτά,μάλλινακαισυνθετικάυλικά:
σιδερώστετηνανάποδηπλευράτουυφάσματος
γιανααποφύγετετηδημιουργίασημείωνμε
γυαλάδα.Μηνχρησιμοποιείτετηλειτουργία
ψεκασμούγιανααποφύγετετουςλεκέδες.
2 Συνδέστε το φις σε πρίζα με γείωση.
3 Όταν σβήσει η λυχνία θερμοκρασίας, περιμένετε
για λίγο πριν αρχίσετε το σιδέρωμα.
Σημείωση: Η λυχνία θερμοκρασίας θα ανάβει ανά
διαστήματα κατά τη διάρκεια του σιδερώματος.


Βεβαιωθείτεότιυπάρχειαρκετόνερόστηδεξαμενή
νερού.
1 Ρυθμίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στην
συνιστώμενη θέση (δείτε την ενότητα ‘Ρύθμιση
θερμοκρασίας’).
2 Ρυθμίστε τον διακόπτη ατμού στην κατάλληλη
θέση ατμού (Εικ. 2).
çγιαελάχιστοατμό(ρυθμίσειςθερμοκρασίας
2και3).
éγιαμέγιστοατμό(ρυθμίσειςθερμοκρασίας
3έωςΜΑΧ)
Σημείωση: Το σίδερο θα αρχίζει να βγάζει ατμό μόλις
επιτευχθεί η θερμοκρασία που ορίσατε.

GC2530/GC2528/GC2520/GC2510/
GC2505:
Μπορείναστάξεινερόαπότηνπλάκαεάνη
ρυθμισμένηθερμοκρασίαείναιπολύχαμηλή(MINέως
2).

1 Θέστε το διακόπτη ρύθμισης ατμού στη θέση O
(= χωρίς ατμό).
,
-
-
-
-
-
-
-
-
-
2 Ρυθμίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στην
συνιστώμενη θέση (δείτε την ενότητα ‘Ρύθμιση
θερμοκρασίας’).


Μπορείτεναχρησιμοποιήσετετηλειτουργία
ψεκασμούσεοποιαδήποτεθερμοκρασίαγιανα
αφαιρέσετεεπίμονεςτσακίσεις.
1 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό στη
δεξαμενή νερού.
2 Πιέστε το κουμπί ψεκασμού αρκετές
φορές για να υγρανθεί το ύφασμα που θα
σιδερώσετε (Εικ. 5).

Μιαδυνατήβολήατμούβοηθάειστηναφαίρεση
επίμονωντσακίσεων.
Ηλειτουργίαβολήςατμούλειτουργείμόνοσε
ρυθμίσειςθερμοκρασίαςμεταξύ
2καιMAX.
1 Πιέστε και αφήστε το κουμπί βολής
ατμού (Εικ. 6).


1 Η λειτουργία βολής ατμού μπορεί επίσης
να χρησιμοποιηθεί όταν κρατάτε το σίδερο
σε κάθετη θέση. Αυτό είναι χρήσιμο για την
αφαίρεση τσακίσεων από κρεμασμένα ρούχα,
κουρτίνες, κτλ (Εικ. 7).
Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς ανθρώπους.


Αυτότοσίδεροείναιεφοδιασμένομελειτουργία
προστασίαςκατάτουσταξίματος:τοσίδεροαυτόματα
σταματάτηπαραγωγήατμούότανηθερμοκρασία
είναιπολύχαμηλήπροκειμένουναεμποδίσειτο
νερόναστάξειαπότηνπλάκα.Ότανσυμβείαυτό,θα
ακούσετεένακλικ.


Ηηλεκτρονικήλειτουργίααυτόματηςδιακοπήςσβήνει
αυτόματατοθερμαντικόστοιχείοανδενέχετεκινήσει
τοσίδερογιαλίγηώρα.
Η λυχνία αυτόματης διακοπής λειτουργίας
αρχίζει να αναβοσβήνει για να δείξει ότι το
θερμαντικό στοιχείο έχει σβήσει (Εικ. 8).
Γιαναξαναθερμανθείτοσίδερο,σηκώστετοή
μετακινήστετοελαφρώς.
Ηλυχνίααυτόματηςδιακοπήςλειτουργίαςθασβήσει.
1 Εάν ανάψει η λυχνία θερμοκρασίας, περιμένετε
μέχρι να σβήσει και μετά ξεκινήστε το σιδέρωμα.
2 Εάν δεν ανάψει η λυχνία θερμοκρασίας, το σίδερο
είναι έτοιμο για χρήση.


Όλοι οι τύποι εκτός από τον GC2510: Η
ταμπλέτα Anti-Calc (κατά των αλάτων) εμποδίζει
τη φραγή των οπών εξόδου ατμού από τα άλατα.
Η ενέργεια της ταμπλέτας είναι διαρκής και δεν
χρειάζεται αντικατάσταση (Εικ. 9).
Η λειτουργία Calc-Clean αφαιρεί τα άλατα.


ΧρησιμοποιείτετηλειτουργίαCalc-Cleanμίαφορά
ανάδύοεβδομάδες.Αντονερόστηνπεριοχήσας
είναιπολύσκληρό(δηλαδήβγαίνουννιφάδεςαλάτων
απότηνπλάκακατάτηδιάρκειατουσιδερώματος),
θαπρέπειναχρησιμοποιείτετηλειτουργίαCalc-Clean
πιοσυχνά.
1 Ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέση O.
2 Γεμίστε τη δεξαμενή νερού μέχρι το μέγιστο
επίπεδο.
Μην ρίχνετε ξύδι ή άλλες ουσίες αφαλάτωσης στη
δεξαμενή νερού.
3 Ρυθμίστε τον διακόπτη θερμοκρασίας στη θέση
ΜΑΧ (Εικ. 10).
,
,
,
4239.000.6141.3
4/7
4 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
5 Βγάλτε το σίδερο από την πρίζα μόλις σβήσει η
λυχνία θερμοκρασίας.
6 Κρατήστε το σίδερο πάνω από το νεροχύτη και
θέστε το διακόπτη ρύθμισης ατμού στη θέση
Calc-Clean (1). Ο διακόπτης ρύθμισης ατμού θα
ανασηκωθεί ελαφρά.
7 Τραβήξτε το διακόπτη ατμού προς τα πάνω και
αφαιρέστε τον (Εικ. 11).
8 Κρατήστε το σίδερο πάνω από το νεροχύτη και
κουνήστε το μπρος-πίσω (Εικ. 12).
Σημείωση: Ατμός και βραστό νερό θα βγουν από την
πλάκα. Οι ακαθαρσίες και τα άλατα (αν υπάρχουν) θα
βγουν μαζί με το νερό.
9 Χρησιμοποιήστε ξύδι για να αφαιρέσετε τα
άλατα, αν υπάρχουν, από τη βελόνα του διακόπτη
ατμού (Εικ. 13).
Μη λυγίζετε ή φθείρετε τη βελόνα του διακόπτη
ατμού.
10 Τοποθετήστε πάλι το διακόπτη ρύθμισης
ατμού στο σίδερο εισάγοντας το άκρο της
βελόνας ακριβώς στο κέντρο της τρύπας και
εφαρμόζοντας τη μικρή προεξοχή στο πλάι της
βελόνας μέσα στην οπή. Πιέστε το διακόπτη
ρύθμισης ατμού προς τα κάτω, ενώ τον στρέφετε
στη θέση Ο (Εικ. 14).
11 Επαναλάβετε τη διαδικασία Calc-Clean εάν το
σίδερο συνεχίζει να περιέχει ακαθαρσία.

1 Συνδέστε το φις στην πρίζα και αφήστε το
σίδερο να ζεσταθεί έτσι ώστε να στεγνώσει η
πλάκα.
2 Βγάλτε το σίδερο από την πρίζα μόλις σβήσει η
λυχνία θερμοκρασίας.
3 Περάστε το σίδερο απαλά πάνω από ένα κομμάτι
υφάσματος για να αφαιρέσετε οποιουσδήποτε
λεκέδες από νερό έχουν δημιουργηθεί στην
πλάκα.

1 Θέστε το διακόπτη ρύθμισης ατμού στη θέση O,
αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και αφήστε
το σίδερο να κρυώσει.
2 Καθαρίστε τη συσκευή και σκουπίστε τα άλατα
και άλλα τυχόν υπολείμματα από την πλάκα με
ένα υγρό πανί και ένα απαλό υγρό καθαρισμού.
Διατηρήστε την πλάκα λεία: αποφύγετε επαφή με
μεταλλικά αντικείμενα.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια,
ξύδι ή άλλα χημικά.
3 Να ξεπλένετε τακτικά τη δεξαμενή νερού με νερό
και να την αδειάζετε μετά τον καθαρισμό (Εικ. 15).
4 Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από το χώρο
αποθήκευσης καλωδίου (Εικ. 16).
5 Αποθηκεύετε πάντα το σίδερο όρθιο σε ασφαλές
και στεγνό μέρος.

Στοτέλοςτηςζωήςτηςσυσκευήςμην
τηνπετάξετεμαζίμετασυνηθισμένααπορρίμματα
τουσπιτιούσας,αλλάπαραδώστετηνσεένα
επίσημοσημείοσυλλογήςγιαανακύκλωση.Με
αυτόντοντρόποθαβοηθήσετεστηνπροστασία
τουπεριβάλλοντος(Εικ.17).

Εάνχρειάζεστεκάποιεςπληροφορίεςή
αντιμετωπίζετεκάποιοπρόβλημα,παρακαλούμε
επισκεφτείτετηνιστοσελίδατηςPhilipsστηδιεύθυνση
www.philips.comήεπικοινωνήστεμετοΤμήμα
ΕξυπηρέτησηςΠελατώντηςPhilipsστηχώρασας(θα
βρείτετοτηλέφωνοστοδιεθνέςφυλλάδιοεγγύησης).
ΕάνδενυπάρχειΤμήμαΕξυπηρέτησηςΠελατώνστη
χώρασας,απευθυνθείτεστοντοπικόαντιπρόσωπό
σαςτηςPhilipsήεπικοινωνήστεμετοΤμήμαΣέρβις
τωνΟικιακώνΣυσκευώνκαιΕιδώνΠροσωπικής
ΦροντίδαςBVτηςPhilips.
-

Αυτότοκεφάλαιοσυνοψίζειταπιοσυνηθισμένα
προβλήματαπουμπορείνααντιμετωπίσετεμετο
σίδεροσας.Ανδενμπορείτεναλύσετετοπρόβλημα,
επικοινωνήστεμετοΤμήμαΕξυπηρέτησηςΠελατών
τηςPhilipsστηχώρασας.
Πρόβλημα Αιτία Λύση
Τοσίδεροείναι
συνδεδεμένο
στηπρίζααλλά
ηπλάκαείναι
κρύα.
Υπάρχειπρόβλημαστησύνδεση. Ελέγξτετοκαλώδιο,τοφιςκαιτηνπρίζα.
Οδιακόπτηςθερμοκρασίαςέχει
ρυθμιστείστοΜΙΝ.
Ρυθμίστετοδιακόπτηθερμοκρασίαςστηναπαιτούμενη
θέση.
Δενυπάρχει
ατμός.
Δενυπάρχειαρκετόνερόστη
δεξαμενήνερού.
Γεμίστετηδεξαμενήνερού(δείτεκεφάλαιο
‘Προετοιμασίαγιαχρήση’,ενότητα‘Πλήρωσητης
δεξαμενήςνερού’).
Οδιακόπτηςατμούέχει
ρυθμιστείστηθέση
O.
Θέστετοδιακόπτηρύθμισηςατμούστηθέση
çήé
(δείτεστοκεφάλαιο‘Χρήσητηςσυσκευής’,ενότητα
‘Σιδέρωμαμεατμό’).
Ηπλάκαδενέχειζεσταθεί
αρκετάκαι/ήέχειενεργοποιηθεί
ηλειτουργίαDripStop(μόνογια
συγκεκριμένουςτύπους).
Θέστετοδιακόπτηρύθμισηςθερμοκρασίαςσε
μιαθέσηστηνπεριοχήατμού(
2έωςΜΑΧ).
Τοποθετήστετοσίδεροόρθιοκαιπεριμένετεμέχρι
νασβήσειηλυχνίαθερμοκρασίαςπριναρχίσετετο
σιδέρωμα..
Δενυπάρχει
βολήατμούή
κάθετηβολή
ατμού(μόνογια
συγκεκριμένους
τύπους).
Ηλειτουργίαβολήςατμούέχει
χρησιμοποιηθείπολύσυχνά
μέσασεσύντομοχρονικό
διάστημα.
Συνεχίστετοσιδέρωμασεοριζόντιαθέσηκαι
περιμένετελίγοπρινχρησιμοποιήσετεξανάτηβολή
ατμού.
Ηπλάκαδενείναιαρκετάζεστή. Θέστετοδιακόπτηρύθμισηςθερμοκρασίαςσε
μιαθέσηστηνπεριοχήατμού(
2έωςΜΑΧ).
Τοποθετήστετοσίδεροόρθιοκαιπεριμένετεμέχρι
νασβήσειηλυχνίαθερμοκρασίαςπριναρχίσετετο
σιδέρωμα..
Νιφάδες
αλάτωνκαι
ακαθαρσία
βγαίνουναπό
τηνπλάκακατά
τηδιάρκειατου
σιδερώματος.
Τοσκληρόνερόδημιουργεί
νιφάδεςαλάτωνστοεσωτερικό
τηςπλάκας.
ΧρησιμοποιήστετηλειτουργίαCalc-Cleanμερικές
φορές(δείτεκεφάλαιο‘Καθαρισμόςκαισυντήρηση’,
ενότητα‘ΛειτουργίαCalc-Clean’).
Αναβοσβήνειη
κόκκινηλυχνία
(μόνογιατο
GC2560).
Έχειενεργοποιηθείηλειτουργία
αυτόματηςδιακοπής(δείτε
κεφάλαιο‘Λειτουργίες’,ενότητα
‘Αυτόματηδιακοπήλειτουργίας’).
Σηκώστετοσίδεροκαιμετακινήστετοελαφράγιανα
απενεργοποιηθείηλειτουργίααυτόματηςδιακοπής.Η
κόκκινηλυχνίασταματάνααναβοσβήνει.
Υπάρχουν
σταγόνεςνερού
στούφασμα.
Τοκαπάκιγεμίσματοςτης
δεξαμενήςνερούδενέχεικλείσει
σωστά.
Πιέστετοκαπάκιγιανακλείσειμέχριναακούσετεένα
κλικ.
Υπάρχουν
σταγόνεςνερού
στούφασμα.
(Μόνοστουςτύπους(GC2640/
GC2620/GC2530/GC2528/
GC2520/GC2510/GC2505).Η
επιλεγμένηθερμοκρασίαείναι
πολύχαμηλήγιασιδέρωμαμε
ατμό.
Θέστετοδιακόπτηρύθμισηςθερμοκρασίαςσε
μιαθέσηστηνπεριοχήατμού(2έωςΜΑΧ).
Τοποθετήστετοσίδεροόρθιοκαιπεριμένετεμέχρι
νασβήσειηλυχνίαθερμοκρασίαςπριναρχίσετετο
σιδέρωμα..
Τρέχεινερό
απότην
πλάκαενώτο
σίδεροέχει
κρυώσειήέχει
αποθηκευτεί.
Έχετετοποθετήσειτοσίδερο
σεοριζόντιαθέσηενώυπήρχε
ακόμηνερόστηδεξαμενήνερού.
Αδειάστετηδεξαμενήνερούκαιθέστετοδιακόπτη
ρύθμισηςατμούστηθέσηOμετάτηχρήση.
Αποθηκεύστετοσίδεροόρθιο.
4239.000.6141.3
5/7
TÜRKÇE

A Spreybaşlığı
B Doldurmaağzıkapağı
C Buharayardüğmesi
O =buharsız
l =minimumbuhar
; =maksimumbuhar
1 =KireçTemizlemefonksiyonu
D ŞokBuhardüğmesi9
E SpreydüğmesiT
F Otomatikkapanmaışığı(sadeceGC2560için)
G Elektrikkablosu
H Kireçönlemetableti(GC2522,GC2510veGC2505
hariçtümtipler)
I Sıcaklıkışığı
J Tipplakası
K Suhaznesi
L Sıcaklıkkadranı
Önemli
Lütfencihazıkullanmadanönceverilentalimatlarıokuyun
veileridebaşvurmakiçinbutalimatlarısaklayın.
Cihazı bağlamadan önce, model plakasında belirtilen
gerilimin ana şebeke gerilimiyle aynı olduğunu
kontrol edin.
Bu cihazı sadece toprak hatlı bir prize takılı kullanın.
Fiş, kablo veya cihazın kendisinde gözle görülür bir
hasar varsa, cihaz düşmüşse veya cihazda sızıntı
varsa, cihazı kullanmayın.
Olası hasarlara karşı kabloyu düzenli olarak kontrol
edin.
Cihazın elektrik kordonu hasar görürse, tehlikeli bir
duruma yol açmamak için, mutlaka yetkili bir Philips
servisi veya Philips tarafından yetki verilmiş bir
servis tarafından değiştirilmelidir.
Cihazı, ana şebeke elektriğine bağlıyken denetimsiz
bırakmayın.
Ütüyü ve mevcutsa standını kesinlikle suya
sokmayın.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti
veya talimatları dışında, ziksel, motor ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından (çocuklar da dahil)
kullanılmamalıdır.
Küçük çocukların cihazla oynamaları engellenmelidir.
Ütünün tabanı aşırı ısınabilir ve dokunulduğunda
yanıklara yol açabilir.
Elektrik kablosunun sıcak ütü tabanına değmesine
izin vermeyin.
Ütüleme işlemini bitirdikten sonra, cihazı
temizlediğinizde, su haznesini doldurduğunuzda
veya boşalttığınızda ve ütülemeye kısa bir süre için
olsa bile ara verdiğinizde, buhar ayar düğmesini 0
konumuna getirin, ütüyü dik olarak arka kısmının
üzerine oturtun ve elektrik şini prizden çekin.
Ütüyü ve tedarik edildiyse standını her zaman sabit,
düz ve yatay bir yüzeye yerleştirin.
Bu cihaz sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.

BuPhilipscihazıelektromanyetikalanlarla(EMF)ilgilitüm
standartlarlauyumludur.Gereğigibivebukılavuzdaki
talimatlarauygunşekildekullanıldığında,cihazınbugünün
bilimselverilerinegörekullanımıgüvenlidir.


1 Cihazın şini prizden çekin.
2 Buhar kadranını “0” konumuna getirin. (= buharsız
ütüleme) (Şek. 2).
3 Doldurma deliğinin kapağını açın.
4 Ütüyü eğin ve su haznesini maksimum seviyeye
kadar doldurun (Şek. 3).
Bulunduğunuz bölgedeki musluk suyu çok sertse saf
su kullanmanızı tavsiye ederiz. Kireci kimyasal olarak
temizlenmiş su kullanmayın.
Su haznesini MAX (MAKSİMUM) seviyesine kadar
doldurun.
Su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç çözücü ürünler,
ütülemeye yardımcı olacak ürünler ve diğer kimyasal
maddeler koymayın.
-
-
-
-
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
,
5 Doldurma deliğinin kapağını kapatın (‘klik’).

Cihazı ilk kullanışınızda bir miktar duman çıkması
normaldir. Bu durum, kısa bir süre sonra geçecektir.
1 Ütüyü arka kısmı üzerine oturtun ve sıcaklık
kadranını uygun konuma çevirerek istenilen ütü
sıcaklığını sağlayın (Şek. 4).
Gerekenütülemesıcaklığınıöğrenmekiçinyıkama
talimatlarıetiketinikontroledin.
1 Sentetikkumaşlar(örneğinviskoz,naylon,
polyester)
1 İpekli
2 Yünlü
3Pamuklu,ketenli
Elbiseninnetürkumaştanyapıldığınıbilmiyorsanız,
elbiseyigiydiğinizdegörünmeyenbirbölümünü
ütüleyerekdoğruütülemesıcaklığınıbelirleyin.
İpek,yünlüvesentetikmalzemeler:parlaklekeler
oluşmasınıengellemekiçin,kumaşıntersyüzünü
ütüleyin.Lekeoluşumunuengellemekiçinsprey
özelliğinikullanmaktankaçının.
2 Cihazın şini topraklı prize takınız.
3 Sıcaklık ışığı söndüğünde, ütüleme işlemine
başlamadan önce kısa bir süre bekleyin.
Not: Isı düğmesi ütüleme esnasında zaman zaman
yanacaktır.


Suhaznesindeyeterincesuolduğundaneminolun.
1 Sıcaklık kadranını tavsiye edilen konuma getirin (bkz.
‘Sıcaklığı ayarlama’).
2 Buhar ayar düğmesini uygun buhar konumuna
getirin (Şek. 2).
çminimumbuhariçin(sıcaklıkayarları2ve
3).
émaksimumbuhariçin(sıcaklıkayarları3
-MAX).
Not: Ayarlanan sıcaklığa ulaşıldığında, ütü buhar çıkartmaya
başlayacaktır.
sadece GC2640/GC2620/GC2530/
GC2528/GC2520/GC2510/GC2505:
Sıcaklıkçokdüşükolarakayarlanırsa(MIN-2)tabandan
susızabilir.

1 Buhar kadranını Okonumuna getirin (= buharsız
ütüleme).
2 Sıcaklık kadranını tavsiye edilen konuma getirin (bkz.
‘Sıcaklığı ayarlama’).
Özellikler

İnatçıkırışıklıklarıgidermekiçinspreyözelliğinitüm
sıcaklıklardakullanabilirsiniz.
1 Su haznesinde yeterince su olduğundan emin olun.
2 Ütülenecek ürünü nemli hale getirmek için birkaç
kez sprey düğmesine basın (Şek. 5).

Güçlübirbuharpüskürtme,inatçıkırışıklıkların
giderilmesineyardımcıolur.
Buharpüskürtmefonksiyonu,sadece;
2- MAX
arasındakisıcaklıklardaçalışmaktadır.
1 Şok buhar düğmesine basın ve bırakın (Şek. 6).


1 Buhar püskürtme fonksiyonu, ütüyü dik pozisyonda
tuttuğunuz zaman da kullanılabilir. Bu işlem askıdaki
elbiselerde, perdelerde vs. bulunan kırışıklıkları yok
etmek için kullanılır (Şek. 7).
Buharı hiçbir zaman insanlara yöneltmeyin.
,
-
-
-
-
-
-
-
-
-

GC2560/GC2522)
Buütüde,damlamadurdurmaözelliğibulunmaktadır:
Sıcaklık,suyuntabandandamlamasınıengelleyemeyecek
kadardüşükolduğunda,ütübuharüretmeyiotomatik
olarakdurdurur.Budurumoluştuğunda,birses
duyacaksınız.
Otomatik kapanma (sadece GC2560)
Otomatikkapanmaözelliği,ütübirsürehareket
ettirilmezseısınanparçayıotomatikolarakkapatır.
Otomatik kapanma ışığı, ısıtma elemanının
kapatıldığını göstermek için yanıp sönmeye başlar
(Şek. 8).
Ütününyenidenısınmasınısağlamakiçinütüyükaldırın
veyahafçehareketettirin.Otomatikkapanmaışığı
kapatılacaktır.
1 Sıcaklık ışığı yanıyorsa, ütülemeye başlamadan önce
sönmesini bekleyin.
2 Sıcaklık ışığı yanmıyorsa ütü kullanıma hazır
demektir.


GC2510 hariç tüm tipler: Kireç önleyici tablet,
buhar deliklerinin kireç nedeniyle tıkanmasını önler.
Kireç önleyici tablet, sürekli aktiftir ve değiştirilmesi
gerekmez (Şek. 9).
Kireç Temizleme özelliği, kireç parçalarını ortadan
kaldırır.

KireçTemizlemeözelliğiniikihaftadabirkullanın.Eğer
bulunduğunuzbölgedekisuçoksertse(örneğin,ütüleme
işlemiesnasındatabankısmındaparçacıklardökülüyorsa),
KireçTemizlemeözelliğidahasıkkullanılmalıdır.
1 Buhar ayar düğmesini O konumuna getirin.
2 Su haznesini maksimum seviyede doldurunuz.
Su haznesine, sirke veya diğer kireç çözücü kimyevi
maddeler doldurmayın.
3 Sıcaklık kadranını MAX ayarına getirin (Şek. 10).
4 Fişi prize takınız.
5 Sıcaklık ışığı söndüğünde ütüyü prizden çekin.
6 Ütüyü lavabo üzerinde tutun ve buhar ayar
düğmesini kireç temizleme konumuna (1) getirin.
Buhar ayar düğmesi yaylanarak hafçe dışarı
çıkacaktır.
7 Buhar ayar düğmesini çekin ve çıkarın (Şek. 11).
8 Ütüyü lavabo üzerinde tutun ve ileri geri hareket
ettirin (Şek. 12).
Not: Kaynar su ve buhar, kireç ve diğer tortularla (eğer
varsa) birlikte tabandaki deliklerden aşağı doğru akacaktır.
9 Buhar ayar düğmesi iğnesi üzerindeki kireci (eğer
varsa) temizlemek için sirke kullanın (Şek. 13).
Buhar kontrol düğmesinin iğnesini kesinlikle eğmeyin ve
zarar vermeyin.
10 Buhar ayar düğmesini, iğne ucunu deliğin tam
ortasına yerleştirip iğnenin kenarındaki küçük
çıkıntıyı yuvaya koyarak geri takın. Buhar ayar
düğmesini O konumuna getirirken aynı zamanda
içeri doğru bastırın (Şek. 14).
11 Ütüde hala tortu varsa, kireç temizleme işlemini
tekrarlayın.

1 Fişi prize takın ve ütü tabanının kuruması için
ütünün ısınmasını sağlayın.
2 Sıcaklık ışığı söndüğünde ütüyü prizden çekin.
3 Tabanda birikmiş olabilecek su lekelerini
temizlemek için ütüyü eski bir bez parçası üzerinde
hafçe hareket ettirin.
Saklama
1 Buhar ayar düğmesini,O konumuna getirin, şini
prizden çekin ve ütünün soğumasını bekleyin.
2 Ütünüzün tabanında biriken maddeleri nemli
yumuşak bir bez veya çizmeyen (sıvı) bir temizleme
maddesi kullanarak temizleyin.
,
,
,
4239.000.6141.3
6/7
Tabanın yumuşak yüzeyler üzerinde saklayın: metal
nesnelerle temas etmesini önleyin.
Temizleme lieri, sirke veya diğer kimyasal maddeleri
kesinlikle kullanmayın.
3 Su haznesini sık sık suyla çalkalayın ve temizleme
sonrasında boşaltın (Şek. 15).
4 Elektrik kablosunu kablo saklama bölümünün
etrafına sarın (Şek. 16).
5 Ütüyü arka kısmının üzerinde, kuru ve güvenli bir
zeminde saklayın.
Çevre
Kullanımömrüsonunda,cihazınormalevselatıklarla
birlikteatmayın;bununyerine,geridönüşümiçin
resmitoplamanoktalarateslimedin.Böylece,
çevreninkorunmasınayardımcıolursunuz(Şek.17).
Garanti ve Servis
Eğerdahafazlabilgiyeihtiyaçduyarsanızveyabirsorun
yaşarsanız,lütfen
www.philips.com.tradresindekiPhilipswebsitesiniziyaret
edinveyaülkenizdebulunanPhilipsMüşteriDanışma
Merkeziileiletişimkurun(telefonnumaralarınıdünya
çapındagarantikitapçığındabulabilirsiniz).Eğerülkenizde
MüşteriDanışmaMerkeziyoksa,yerelPhilipsyetkilinize
başvurunveyaPhilipsEvAletleriveKişiselBakımBV
ServisDepartmanıileiletişimkurun.
-
Sorun giderme
Bubölüm,ütünüzleensıkkarşılaşabileceğinizsorunları
özetlemektedir.Eğersorunuçözemiyorsanız,lütfen
bulunduğunuzülkedekiPhilipsMüşteriHizmetleriile
iletişimkurun.
Sorun Neden Çözüm
Ütününşiprize
bağlı,ancakütütabanı
ısınmıyor.
Bağlantısorunuvar. Cihazınşini,elektrikkablosunuveprizikontrolediniz.
SıcaklıkkadranıMIN
konumunagetirilmiştir.
Sıcaklıkkadranınıistenilenkonumagetirin.
Buharçıkmıyor. Suhaznesindeyeterincesu
yok.
Suhaznesinidoldurun(bkz.‘Kullanımahazırlama’
bölümü,‘Suhaznesinindoldurulması’kısmı).
Buharayardüğmesini
O
konumunagetirin.
Buharayardüğmesini
çveyaékonumunagetirin(bkz.
‘Cihazınkullanımı’bölümü,‘Buharlıütüleme’kısmı).
Tabanyeterincesıcakdeğil
ve/veyadamlamadurdurma
fonksiyonu(sadeceözel
tiplerde)etkinleştirildi.
Sıcaklıkkadranını,buharlıütülemeyeuygundereceye
getirin(
2 -MAXarası).Ütüyüdikeykonumagetirin
veütüyapmayabaşlamadanöncesıcaklıkışığısönene
kadarbekleyin.
Buharpüskürtme
özelliğiveyadikeybuhar
püskürtmeözelliğiyok.
Şokbuharözelliğikısasüre
içindeçoksıkkullanılmış
olabilir.
Yataypozisyondaütülemeyedevamedinveşokbuhar
özelliğinitekrarkullanmadanöncebirsürebekleyin.
Tabanyeterincesıcakdeğil. Sıcaklıkkadranını,buharlıütülemeyeuygundereceye
getirin(
2-MAXarası).Ütüyüdikeykonumagetirin
veütüyapmayabaşlamadanöncesıcaklıkışığısönene
kadarbekleyin.
Ütününtabanından
tortularvekireç
zerrecikleriçıkıyor.
Suyunsertliğitabandatortular
oluşturur.
Kireçtemizlemefonksiyonunubirkaçkezkullanın(bkz.
‘Temizlikvebakım’bölümü,‘Kireçtemizlemefonksiyonu’
kısmı).
Kırmızıışıkyanıpsöner
(sadeceGC2560).
Otomatikkapanmafonksiyonu
etkinleştirildi(bkz.‘Özellikler’
bölümü,‘Otomatikkapanma’
kısmı).
Otomatikkapanmafonksiyonunudevredışıbırakmak
içinütüyükaldırınveyahafçehareketettirin.Kırmızı
ışığınyanıpsönmesiduracaktır.
Kumaşüzerindesu
damlalarıvar.
Doldurmadeliğininkapağıtam
olarakkapatılmamışolabilir.
Birkliksesiduyanakadardoldurmakabınıbasılıtutun.
Kumaşüzerindesu
damlalarıvar.
(SadeceGC2640/GC2620/
GC2530/GC2528/GC2520/
GC2510/GC2505).Ayarlanan
sıcaklık,buharlıütülemeiçin
çokdüşük.
Sıcaklıkkadranını,buharlıütülemeyeuygundereceye
getirin(2 -MAXarası).Ütüyüdikeykonumagetirin
veütüyapmayabaşlamadanöncesıcaklıkışığısönene
kadarbekleyin.
Ütüsoğuduktanveya
kaldırıldıktansonra
tabandansusızıyor.
Ütü,suhaznesindesuvarken
yataykonumdabırakılmış
olabilir.
Kullanımdansonrasuhaznesiniboşaltınvebuhar
kontrolünüOkonumunagetirin.Ütüyü,dikeykonumda
muhafazaedin.
4239.000.6141.3
7/7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Philips GC2528/02 Kullanım kılavuzu

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanım kılavuzu