Bosch TKA8A683 El kitabı

Kategori
Kahve yapanlar
Tip
El kitabı
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
TKA863. TKA8A68.
Styline
Filter coffee machine
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Filterkaffeemaschine 2
Filter coffee machine 8
Cafetière à filtre 13
Macchina per caffè americano 19
Koffiezetapparaat 25
Filterkaffemaskine 31
Kaffetrakter 37
Filterkaffebryggare 43
Kahvinkeitin 48
Cafetera de goteo 54
Máquina de café de filtro 61
Καφετιέρα φίλτρου 67
Filtre Kahve Makinesi 75
Ekspres przelewowy do kawy 83
Кофеварка 90
 102
10 127 9
8
TKA863.
13 14 15
2
11
6
17
16
16
18
1
4
5
3
TKA8A68.
11
10 127
9
8
13 14 15
6
1
2
4
5
3
c
d
f
e
a b
3.
1.
2.
1.
2.
3.
1x4
D
F
A
H
C
E
B
G
c
d
f
e
a b
3.
1.
2.
1.
2.
3.
2
de
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach
handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese
Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten
Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
WStromschlaggefahr!
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät darf nur über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz
mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher,
dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf dem
Typenschild anschließen und betreiben. Reparaturen am Gerät,
wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln,
dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter 8 Jahren
sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen
das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und
werden beaufsichtigt.
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen.
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen.
Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen!
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die
Netzspannung ausschalten.
3
de
Sicherheitshinweise
Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach
handeln und auf bewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese
Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten
Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
WStromschlaggefahr!
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät darf nur über eine
vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz
mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher,
dass das Schutzleitersystem der elektrischen Hausinstallation
vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf dem
Typenschild anschließen und betreiben. Reparaturen am Gerät,
wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln,
dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter 8 Jahren
sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen
das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und
werden beaufsichtigt.
Es darf keine Flüssigkeit auf die Gerätesteckverbindung überlaufen.
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen.
Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen!
Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen
aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die
Netzspannung ausschalten.
WVerbrennungs- und Brandgefahr!
Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen.
Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der
berührbaren Oberäche sehr hoch sein. Geräteteile und Glaskanne
während des Betriebs nur an den dafür vorgesehenen Grien
anfassen. Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberächen, wie
z. B. Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststo
kann beschädigt werden.
Abstelläche für Kanne nie abdecken. Nach dem Gebrauch können
die Oberächen von Heizelement oder Wärmeplatte noch einige
Zeit heiß sein.
Das Gerät wird heiß. Das Gerät nie in einem Schrank betreiben.
WErstickungsgefahr!
Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen.
WAchtung! Reinigung von Oberächen, die mit
Nahrungsmitteln in Berührung kommen!
Die speziellen Hinweise zur Reinigung in der Anleitung sind zu
beachten.
4
de
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf
dieses Gerätes aus unserem Hause
Bosch. Sie haben ein hochwertiges
Produkt erworben, das Ihnen viel
Freude bereiten wird.
Diese Gebrauchsanleitung beschreibt zwei
Modelle:
TKA863.
Variante mit Glaskanne
TKA8A68.
Variante mit Thermokanne
Teile und Bedienelemente
1 Wassertank mit Wasserstandsanzeige
(abnehmbar)
2 Deckel Wassertank (abnehmbar)
3 Filtergehäuse (schwenkbar)
4 Filterhalter (Geschirrspüler geeignet)
5 Tropfstopp
6 TKA863. Glaskanne mit Deckel
(Geschirrspüler geeignet)
TKA8A68. Thermokanne mit Deckel
7 Taste O Ein/Aus
8 K Mindermenge Wasser
9 Taste start
10 Entkalkungstaste mit Anzeige calc
11 Kabelstaufach
12 Display Uhrzeit
13 Programmiertaste h
14 Programmiertaste min
15 Taste prog
16 Anzeige (automatische Abschaltung)
auto off
Nur TKA863.
17 Wärmeplatte
Nur TKA8A68.
18 Entriegelung (am Kannengriff)
Allgemeine Hinweise
Nur reines, kaltes Wasser in den
Wasser tank füllen. Keinesfalls Milch
oder fertige Getränke wie Tee oder Kaffee
einfüllen, sonst wird das Gerät beschädigt.
Wassertank nie mehr als bis zur
Markierung „8
À
“ (TKA8A68.) bzw.
„10
À
“ (TKA863.) mit Wasser befüllen.
Kaffee mit mittlerem Mahlgrad verwenden
(ca. 6g pro Tasse).
Die Mindestmenge von 3 Tassen sollt e
nicht unterschritten werden, der Kaffee
hat dann nicht die gewünschte Tem pera-
tur und Stärke (1 Tasse = ca. 125 ml).
Während des Brühvorgangs darf die
Kanne nicht herausgenommen werden,
da der Filterhalter überlaufen kann.
Kanne nur mit geschlossenem Deckel in
das Gerät stellen.
Andere Kannen dürfen nicht verwendet
werden, sonst verhindert der spezielle
Tropfschutz ein Durchlaufen des Kaffees.
Bildet sich Kondenswasser am Filterhalter
ist das Gerät nicht defekt, dieses ist
technisch bedingt.
Vor dem ersten Gebrauch
Vorhandene Aufkleber und Folien
entfernen.
Zuleitung auf die gewünschte Länge aus
dem Kabelstaufach herausziehen und
anschließen.
Taste O Ein/Aus drücken, das Display
blinkt.
Taste h für Stunden und Taste min für
Minuten drücken und die aktuelle Uhrzeit
einstellen.
Info: Die Uhrzeit kann geändert werden.
Dazu die Tasten h und min gleichzeitig
drücken und anschließend die Uhrzeit
einstellen.
Zur Reinigung den Wassertank mit
6 Tassen Wasser befüllen und einsetzen.
Die Taste start drücken, der Reinigungs-
vorgang wird gestartet.
Den Reinigungsvorgang einmal
wiederholen.
Info: Eventuell tritt ein unbedenklicher Neu-
geruch auf. In diesem Fall eine verdünnte
Essiglösung einfüllen (5 Tassen Wasser auf
1 Tasse Essig) und den Reinigungsvorgang
starten. Anschließend mit zweimal
6 Tassen Wasser spülen.
Kanne gründlich reinigen.
5
de
Kaffee brühen
Wassertank abnehmen, mit Wasser füllen
und einsetzen.
Filtergehäuse ausschwenken.
Filtertüte 1x4 in Filterhalter einlegen und
die gewünschte Kaffeemenge einfüllen.
Filtergehäuse zurückschwenken und
einrasten lassen.
Kanne mit geschlossenem Deckel unter
das Filtergehäuse stellen.
Nun die Taste start drücken, der
Brühvorgang wird gestartet.
Gleichzeitig wird die Funktion auto off
aktiviert, die Anzeige leuchtet auf.
Nur TKA863.
Info: Das Gerät ist mit einer automatischen
Abschaltung auto off (Energiesparen)
programmiert, welche das Gerät ca.
40 Minuten nach Brühende in den
Sparmodus schaltet.
Nur TKA8A68.
Info: Das Gerät ist mit einer automatischen
Abschaltung auto off (Energiesparen)
programmiert, welche das Gerät ein paar
Minuten nach Brühende in den Sparmodus
schaltet.
Tipp: Der Kaffee bleibt noch länger warm,
wenn die Thermokanne vor dem Brühen
heiß ausgespült wird.
Wichtig: Ist der Brühvorgang beendet,
noch etwas warten, bis der ganze Kaffee
durch den Filter in die Kanne gelaufen ist.
Die Kaffeemaschine vor erneutem
Betrieb 5 Minuten abkühlen lassen.
Timerfunktion
Diese Kaffeemaschine ist mit einer
Timerfunktion ausgestattet.
Hiermit kann eingestellt werden, zu
welchem Zeitpunkt das Gerät automatisch
die Brühung startet. Der Timer funktioniert
nur, wenn das Gerät eingeschaltet oder im
Sparmodus ist.
Die aktuelle Uhrzeit muss eingestellt sein.
Taste prog während der Pro gram mie rung
gedrückt halten (Bild a).
Jetzt mit der Taste h die Stunde und mit
der Taste min die Uhrzeit einstellen, zu
der die Brühung starten soll (Bilder b
und c).
Taste prog zum Speichern jetzt lösen,
im Display leuchtet eine kleine Uhr auf.
Diese zeigt an, dass die Timer funktion
aktiviert ist.
Das Gerät wie gewohnt mit Wasser und
Kaffee befüllen, die Kanne unter das
Filtergehäuse stellen.
Die Brühung startet nun automatisch zur
eingestellten Zeit, die kleine Uhr erlischt.
Info: Um die voreingestellte Timerzeit zu
überprüfen, die Taste prog zum Ablesen
gedrückt halten.
Ein- und Ausschalten der Timerfunktion
Die Taste prog kurz drücken. Leuchtet
die kleine Uhr ist die Timerfunktion
eingeschaltet – erlischt diese, ist die Timer-
funktion ausgeschaltet.
Info: Beim Ausschalten mit der Taste O
oder Unterbrechung der Stromzufuhr
(Ausstecken des Geräts, Stromausfall)
werden die Zeit- und Timereinstellung
ca. 4 Tage gespeichert. Bei längerer Unter-
brechung muss die Zeit erneut eingegeben
werden.
Tipp: Wird das Gerät längere Zeit nicht
benutzt, mit der Taste O ausschalten.
Mindermenge Wasser K
Diese Kaffeemaschine erkennt die Minder-
menge Wasser im Wassertank (weniger als
ca. 4 Tassen).
Bei einer geringen Wassermenge
leuchtet K auf und das Gerät verlängert
automatisch die Brühzeit. Somit ist
gewährleistet, dass der Kaffee den idealen
Geschmack behält.
6
de
Thermokanne
Nur TKA8A68.
Wichtig: Keine Milchprodukte oder
Baby nahrung warmhalten, Bakterien-
bildung. Kanne nicht in Mikrowelle oder
Back ofen erwärmen. In der Kanne keine
kohlesäure haltigen Getränke aufbewahren
oder transportieren. Nach der Reinigung
sorgfältig ausspülen.
Der Verschluss ist technisch bedingt
nicht hermetisch dicht, damit er sich nicht
festsaugen kann. Daher Thermokanne nie
liegend transportieren, sonst könnte Kaffee
auslaufen. Die Thermokanne hat eine
Füllmenge von ca. 8 Tassen.
Der Deckel der Thermokanne kann mit der
Entriegelung geöffnet werden.
Deckel öffnen (Bild d)
Deckel schließen (Bild e)
Deckel abnehmen (Bild f)
Tipps rund um die
Kaffeezubereitung
Gemahlenen Kaffee kühl aufbewahren, er
kann auch eingefroren werden.
Geöffnete Kaffeeverpackungen immer dicht
verschließen, damit das Aroma erhalten
bleibt.
Die Röstung der Kaffeebohnen beeinflusst
Geschmack und Aroma.
Dunkel geröstet = Würze
Heller geröstet = Säure
Reinigen
Das Gerät niemals in Wasser tauchen oder
in den Geschirrspüler geben!
Keinen Dampfreiniger benutzen.
Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen.
Nach jeder Benutzung alle Teile, die mit
Kaffee in Berührung gekommen sind,
reinigen.
Gehäuse außen nur feucht abwischen,
keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
Wassertank unter fließendem Wasser
reinigen, keine harte Bürste benutzen.
Nur TKA863.
Die Glaskanne mit Deckel kann in den
Geschirrspüler gegeben werden.
Nur TKA8A68.
Die Thermokanne mit Deckel ausspülen
und außen mit einem feuchten Tuch
reinigen. Nicht in den Geschirrspüler oder
Spülwasser geben.
Tipp: Hartnäckige Ablagerungen
können mit einer Lösung aus Soda,
Geschirrspüler-Granulat oder Zahnersatz-
Reinigungstabletten entfernt werden.
Thermokanne unverschlossen
aufbewahren um Geruch und
Bakterienbildung zu vermeiden.
Entkalken
Das Gerät ist mit einer automatischen
Entkalkungsanzeige ausgestattet. Leuchtet
calc auf, muss das Gerät entkalkt werden.
Regelmäßiges Entkalken
verlängert die Lebensdauer des Gerätes;
gewährleistet eine einwandfreie Funktion;
vermeidet übermäßige Dampfbildung;
verkürzt die Brühzeit;
spart Energie.
Die Kaffeemaschine sollte mit einem
handelsüblichen Entkalkungsmittel entkalkt
werden.
Das Gerät muss eingeschaltet sein.
Die Kanne mit geschlossenem Deckel in
das Gerät stellen.
Entkalkungsmittel nach
Herstellerangaben dosieren und in den
Wassertank füllen.
Achtung: Nicht mehr als 6 Tassen
Flüssigkeit einfüllen.
Entkalkungstaste calc mindestens
2 Sekunden gedrückt halten, der
Entkalkungs vorgang startet.
Das Programm unterbricht mehrmals für
einige Minuten, um das Entkalkungsmittel
einwirken zu lassen. Der Entkalkungs-
vorgang dauert ungefähr 30 Minuten.
Während das Programm läuft blinkt die
Anzeige calc.
7
de
Nach Beendigung des Entkalkens erlischt
die Anzeige calc. Das Gerät zweimal mit
reinem Wasser ohne Kaffee betreiben.
Nicht mehr als 6 Tas sen Wasser
einfüllen.
Alle losen Teile und die Kanne gründlich
spülen.
Kleine Störungen selbst
beheben
Das Gerät brüht auffällig langsamer oder
schaltet vor Beendigung des Brühvorgangs
ab.
Das Gerät ist stark verkalkt.
Die Kaffeemaschine nach Anweisung
entkalken. Zum Starten des Entkalkungs-
programms Taste calc mindestens
2 Sekunden gedrückt halten.
Tipp: Bei sehr kalkhaltigem Wasser das
Gerät öfters entkalken als die Anzeige calc
auffordert.
Der Tropfstopp ist undicht.
Verschmutzung des Tropfstops.
Den Tropfstopp (in Filterhalter) unter
fließendem Wasser reinigen, dabei
mehrmals den Tropfstopp mit dem Finger
betätigen.
Technische Daten
Elektrischer Anschluss 220-240 V~
50/60 Hz
Leistung TKA863. 1160 W
TKA8A68. 1100 W
Gerätehöhe 355 mm
Gerätebreite 260 mm
Gerätetiefe 250 mm
Füllmenge Tank TKA863. 1,375 L
TKA8A68. 1,1 L
Entsorgung
J
Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes
vertretung
herausgegebenen Garantie
bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin
-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie
bedingungen für
Deutschland und die Adressen nden
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf
beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
8
en
Safety instructions
Please read and follow the operating instructions carefully and
keep them for later reference. Enclose these instructions when
you give this appliance to someone else. This appliance is
intended for domestic use only.
WDanger of electric shock!
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. The appliance may only be connected to a
power supply with alternating current via a correctly installed socket
with earthing. Ensure that the protective conductor system of the
domestic supply has been correctly installed.
Connect and operate the appliance only according to the type plate
specications. To avoid potential hazards, repairs such as replacing
a damaged cable must only be carried out by our customer service
personnel.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the hazards involved. Keep children
under 8 years of age away from the appliance and connecting
cable and do not allow them to use the appliance. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are older than 8 years and
supervised.
Avoid spillage on the connector.
Never immerse the appliance or mains cable in water.
Never leave the appliance unattended while it is switched on!
Use only if power cord and appliance show no signs of damage.
Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains
immediately.
9
en
Safety instructions
Please read and follow the operating instructions carefully and
keep them for later reference. Enclose these instructions when
you give this appliance to someone else. This appliance is
intended for domestic use only.
WDanger of electric shock!
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. The appliance may only be connected to a
power supply with alternating current via a correctly installed socket
with earthing. Ensure that the protective conductor system of the
domestic supply has been correctly installed.
Connect and operate the appliance only according to the type plate
specications. To avoid potential hazards, repairs such as replacing
a damaged cable must only be carried out by our customer service
personnel.
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the hazards involved. Keep children
under 8 years of age away from the appliance and connecting
cable and do not allow them to use the appliance. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless they are older than 8 years and
supervised.
Avoid spillage on the connector.
Never immerse the appliance or mains cable in water.
Never leave the appliance unattended while it is switched on!
Use only if power cord and appliance show no signs of damage.
Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains
immediately.
WRisk of burns and re!
A misuse of the appliance can potentially lead to injury. During
operation of the appliance the temperature of exposed surfaces
may become very high. During operation only grasp the parts of the
appliance and the glass jug by the handles provided.
Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid
spatters of grease as the plastic may be damaged.
Never cover the parking zone for the jug. After the use the heating
element surfaces and warming plate can be subjected to residual
heat.
The appliance gets hot. Never operate the appliance in a cupboard.
WRisk of suocation!
Do not allow children to play with packaging material.
WCaution! Cleaning surfaces which come into contact with
foodstus!
Please note the special information on cleaning in the instructions.
Congratulations on purchasing this
Bosch appliance. You have acquired
a high-quality product that will bring
you a lot of enjoyment.
This instruction manual describes two
models:
TKA863.
Model with glass carafe
TKA8A68.
Model with thermos carafe
Parts and operating controls
1 Water tank with fill level indicator
(removable)
2 Water tank cover (removable)
3 Filter housing (swivelling)
4 Filter holder (dishwasher-safe)
5 Drip stop
6 TKA863. Glass carafe with lid
(dishwasher-safe)
TKA8A68. Thermos carafe with lid
7 ON/OFF switch O
8 K Low water indicator
9 start button
10 Descale button with indicator calc
11 Cable storage compartment
12 Clock
13 Programming button h
14 Programming button min
15 prog button
16 Display (automatic switch-off) auto off
TKA863. only
17 Hotplate
TKA8A68. only
18 Release switch (on carafe handle)
General information
Fill water tank with clean, cold water
only. Never add milk or beverages such
as tea or coffee since this will damage the
appliance.
Never fill water tank above the marking
“8
À
” (TKA8A68.) or “10
À
” (TKA863.).
Use coffee with a medium grind
(approx. 6 g per cup).
10
en
Do not brew less than the minimum
amount of three cups since the coffee
will not have the desired strength and
temperature (1 cup = approx. 125 ml).
Never remove the carafe while the
machine is brewing coffee since this may
cause the filter holder to overflow.
Make sure that carafe’s lid is closed
when you place the carafe on the coffee
machine.
Do not use other carafes since the special
drip protector will block the coffee from
flowing into the receptacle.
Some water accumulation on the filter
holder is normal; it does not indicate that
the coffee machine is defective.
Before using
for the first time
Remove any stickers or film.
Pull enough of the power cable out of the
storage compartment and plug in.
Press ON/OFF switch O; the display
flashes.
Set the current time by pressing button h
for the hour and button min for the minute.
Note: You can change the time. Press
buttons h and min simultaneously and set
the correct time.
To clean, fill water tank with 6 cups of
water and replace it. Press the start
button; cleaning program starts.
Repeat the cleaning process.
Note: You may notice a “new machine”
smell; this is normal. If this is the case, fill
with a vinegar solution (1 cup of vinegar
for 5 cups of water) and run the cleaning
program. Next, rinse the machine twice with
6 cups of water.
Clean the carafe thoroughly.
Brewing coffee
Remove the water tank, fill it with water
and replace it.
Flip out the filter housing.
Insert a 1x4 paper filter in the filter holder
and add the desired amount of coffee.
Flip back the filter housing until it engages.
Place the carafe with the lid closed under
the filter housing.
Press button start to begin the brewing
process.
At the same time, the auto off function is
activated; the display lights up.
TKA863. only
Info: The appliance has an automatic
auto off (power save) function, which
switches the appliance to power-saving
mode around 40 minutes after the brewing
process is complete.
TKA8A68. only
Info: The appliance has an automatic
auto off (power save) function, which
switches the appliance to power-saving
mode a few minutes after the brewing
process is complete.
Tip: If you rinse out the thermos carafe with
hot water before use, the coffee will stay
warm even longer.
Important: When the brewing process is
complete, wait a moment until all the coffee
has run through the filter and into the carafe.
Let the machine cool down for five
minutes before brewing a fresh pot.
Timer function
This coffee machine is equipped with a timer.
It lets you set the time at which the machine
will automatically start the brewing process.
The timer works only if the machine is turned
on or in power-save mode.
The clock must be set to the correct
current time.
Press and hold down the button prog
while programming the timer (Fig. a).
Use button h to set the hour and button
min to set the minute at which you want
the brewing to start (Figs. b and c).
Release button prog to save the start
time. The display shows a little clock to
indicate that the timer function is activated.
Fill the machine with water and coffee as
usual and place the carafe under the filter
housing.
11
en
Coffee-making tips
Store ground coffee in a cool place; you can
also freeze it. Once a package of coffee has
been opened, close it tightly to maintain its
aroma.
How the coffee beans are roasted affects
their taste and aroma.
Darker roast = more flavour
Lighter roast = more acidity
Cleaning
Never immerse the device in water or place
it in the dishwasher! Don’t steam-clean the
appliance. Unplug the appliance before
cleaning it.
Clean all parts that came into contact with
coffee after each use.
Clean the coffee machine’s exterior with a
damp cloth; do not use strong or abrasive
cleaning agents.
Clean the water tank under running water;
don’t use a firm brush.
TKA863. only
The glass carafe and its lid are
dishwasher-safe.
TKA8A68. only
Rinse out the thermos carafe and lid
and wipe its exterior clean with a damp
cloth. Do not submerse the carafe in the
dishwater or place it in the dishwasher.
Tip: Stubborn water deposits can be
removed with a solution of baking soda,
dishwasher powder or effervescent
denture cleaning tablets.
To prevent bad odors and bacteria from
forming, store the thermos carafe with the
lid open.
Descaling
This appliance is equipped with an automatic
descaling indicator. If calc indicator lights up,
the machine needs to be descaled.
Regular descaling
makes your appliance last longer,
ensures proper function,
prevents excessive steam,
speeds up the brewing process,
saves energy.
The brewing process will start automatically
at the set time; the little clock disappears.
Note: To check the programmed time, press
and hold down the button prog.
Turning the timer function on/off
Press button prog. If the little clock lights up,
the timer function is on. If the little clock turns
off, the timer function is off.
Note: If you turn off the coffee machine
with ON/OFF switch O or the power supply
is interrupted (plug not plugged in, power
failure), the clock and timer settings will be
stored for approximately four days. If the
power interruption lasts longer, you must
reset the clock.
Tip: If you do not use the appliance for a
longer period of time, turn it off with ON/OFF
switch O.
Low water indicator K
This coffee machine senses if the water
volume in the water tank is low (less than
approx. 4 cups). If the water level is low,
K lights up and the machine automatically
increases the brewing time. This ensures
that the coffee retains its ideal flavour.
Thermos carafe
TKA8A68. only
Important: Never use the carafe for keeping
dairy products or baby food warm, because
bacteria may form. Do not heat the carafe
in the microwave or in a regular oven.
Never use the carafe to store or transport
carbonated beverages. Carefully rinse the
carafe after each use.
To keep the lid from permanently vacu-
um-sealing itself shut, it was designed to
not close hermetically. Since the thermos
carafe may leak, you should always store
and transport it in an upright position. The
thermos carafe holds approximately 8 cups.
The lid of the thermos carafe can be opened
with the release switch.
Open lid (Fig. d)
Close lid (Fig. e)
Remove lid (Fig. f)
12
en
Descale the machine with a commercial
descaling agent.
The appliance must be switched on.
Make sure that carafe’s lid is closed
when you place the carafe on the coffee
machine.
Prepare the descaling solution according
to the manufacturer’s instructions and pour
it into the water tank.
Warning: Do not fill with more than
6 cups.
Press and hold down the button descale
calc for at least 2 seconds. The descaling
process starts.
The program interrupts the process
several times for a few minutes in order
to let the descaling agent penetrate the
deposits. The entire descaling process
takes about 30 minutes. When the
program is running, the display calc will
blink.
When the descaling process is complete,
the display calc will no longer light up.
Operate the machine twice using clean
water, without coffee. Do not fill the tank
with more than 6 cups of water.
Carefully rinse all removable parts and the
carafe.
Troubleshooting
The machine takes noticeably longer or
switches itself off before the brewing process
is complete.
The machine needs descaling.
Descale the machine as per the
instructions. To start the descaling
program, press and hold button calc for at
least two seconds.
Tip: If your water is very hard, descale
the coffee machine more frequently than
requested by the calc indicator.
The drip stop leaks.
It needs to be cleaned.
Clean drip stop (in filter holder) under
running water while cleaning it several
times with your finger.
Technical data
Electrical connection 220-240 V~
50/60 Hz
Power TKA863. 1160 W
TKA8A68. 1100 W
Appliance height 355 mm
Appliance width 260 mm
Appliance depth 250 mm
Tank capacity TKA863. 1.375 L
TKA8A68. 1.1 L
Disposal
J
Dispose of packaging in an environ-
mentally-friendly manner. This
appliance is labelled in accordance
with European Directive 2012/19/EU
concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment – WEEE).
The guideline determines the frame-
work for the return and recycling
of used appliances as applicable
throughout the EU. Please ask your
specialist retailer about current
disposal facilities.
Guarantee
The guarantee conditions for this appliance
are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding
these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must
be produced when making any claim under
the terms of this guarantee.
Changes reserved.
13
fr
Consignes de sécurité
Lire attentivement ce mode d’emploi, s’y conformer lors de
l’utilisation et le conserver ! Veuillez joindre ce mode d’emploi
si vous passez l’appareil à quelqu’un d’autre. Cet appareil est
destiné exclusivement à une utilisation domestique et non
professionnelle.
WRisque de chocs électriques !
N’utilisez l’appareil que dans des pièces intérieures à température
ambiante et jusqu’à 2 000 m au-dessus du niveau de la mer.
L‘appareil doit être branché uniquement sur un réseau à courant
alternatif par l‘intermédiaire d‘une prise secteur installée de
manière conforme et disposant d‘une connexion à la terre. Assurez-
vous que le système à conducteur de protection de l’installation
électrique de votre maison soit conforme. Ne brancher et n’utiliser
l’appareil que conformément aux données indiquées sur la
plaque signalétique. Les réparations sur l’appareil telles que le
remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être eectuées
que par notre SAV an d’éliminer tout danger.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et
par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de
connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés
quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les
dangers qui en découlent. Les enfants de moins de 8 ans doivent
être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne
doivent pas utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne
doivent pas être eectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou
plus et sont surveillés.
Empêchez que du liquide ne se renverse sur le connecteur.
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau.
Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement !
N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne
présentent aucun dommage.
14
fr
En cas de défaut, débrancher immédiatement la che secteur ou
couper la tension du réseau.
WRisque de brûlure et d’incendie !
L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des
blessures. Pendant le fonctionnement de la machine, la température
de la surface de contact peut être très élevée. Pendant le
fonctionnement, tenir toujours les éléments de l’appareil et la
verseuse en verre à l’aide des poignées prévues à cet eet. Ne
jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson
par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de
graisse, le plastique risque d’être endommagé.
Ne jamais couvrir la surface de rangement de la verseuse. Après
l’utilisation, les surfaces de l’élément chauant ou de la plaque
chauante peuvent rester chaudes pendant une certaine durée.
L’appareil devient chaud. Ne pas exploiter l’appareil dans une
armoire.
WRisque d’étouement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.
WAttention ! Nettoyage des surfaces en contact avec des
denrées alimentaires !
Les instructions de nettoyage spéciales gurant dans les notices
illustrées sont à respecter.
15
fr
Félicitation pour avoir choisi cet appareil
Bosch. Vous avez fait l’acquisition
d’un produit de haute qualité, qui vous
apportera satisfaction.
Ce mode d’emploi décrit deux modèles :
TKA863.
Modèle avec verseuse en verre
TKA8A68.
Modèle avec verseuse isotherme
Eléments et commandes
1 Réservoir d’eau avec indicateur de
niveau (amovible)
2 Couvercle du réservoir d’eau (amovible)
3 Porte-filtre (pivotant)
4 Support du filtre (lavable en machine)
5 Dispositif anti-gouttes
6 TKA863. Verseuse en verre avec
couvercle (lavable en machine)
TKA8A68. Verseuse isotherme
avec couvercle
7 Bouton O Marche/Arrêt
8 K Quantité d’eau minimale
9 Bouton start
10 Bouton de détartrage avec
affichage calc
11 Logement du câble
12 Affichage Heure
13 Bouton de programmation h
14 Bouton de programmation min
15 Bouton prog
16 Affichage (arrêt automatique)
auto off
Uniquement TKA863.
17 Plaque chauffante
Uniquement TKA8A68.
18 Bouton de déverrouillage
(sur la poignée de la verseuse)
Remarques générales
Remplir le réservoir d’eau uniquement
avec de l’eau pure, froide. Ne jamais
remplir de lait ou de boisson préparée
comme du thé ou du café, cela
endommagerait la machine.
Ne jamais dépasser le repère « 8
À
»
(TKA8A68.) ou « 10
À
» (TKA863.)
lorsque vous remplissez le réservoir
d‘eau.
Utiliser du café à mouture moyenne
(env. 6 g par tasse).
Ne jamais préparer une quantité
inférieure à 3 tasses (quantité minimale) ;
le café n’aurait pas la bonne température
et le bon goût (1 tasse = 125 ml env.).
Durant la préparation, ne pas retirer la
verseuse car le support du filtre peut
déborder.
Ne placer la verseuse dans la machine
qu’avec le couvercle fermé.
Ne pas utiliser un autre type de
verseuse ; sans la verseuse adaptée, le
dispositif spécial anti-gouttes empêche
l’écoulement du café.
Une condensation d’eau sur le support
du filtre ne signifie pas que la machine
est défectueuse, c’est un phénomène
physique normal.
Avant la première utilisation
Retirer les autocollants et les films
d’emballage.
Sortir une longueur de câble électrique
suffisante du logement et brancher la
fiche dans une prise.
Appuyer sur le bouton O Marche/Arrêt,
l’affichage clignote.
Appuyer sur le bouton h pour les heures
et le bouton min pour les minutes et
régler l’heure.
Information : Il est possible de modifier
l’heure. Pour cela, appuyer simultanément
sur les boutons h et min puis régler de
nouveau l’heure.
Pour nettoyer le réservoir d’eau, le
remplir de 6 tasses d’eau et le placer
dans la machine. Appuyer sur le bouton
start ; l‘opération de nettoyage débute.
Répéter encore une fois le cycle de
nettoyage.
En cas de défaut, débrancher immédiatement la che secteur ou
couper la tension du réseau.
WRisque de brûlure et d’incendie !
L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des
blessures. Pendant le fonctionnement de la machine, la température
de la surface de contact peut être très élevée. Pendant le
fonctionnement, tenir toujours les éléments de l’appareil et la
verseuse en verre à l’aide des poignées prévues à cet eet. Ne
jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson
par ex.) ou à proximité de celles-ci. Empêcher les projections de
graisse, le plastique risque d’être endommagé.
Ne jamais couvrir la surface de rangement de la verseuse. Après
l’utilisation, les surfaces de l’élément chauant ou de la plaque
chauante peuvent rester chaudes pendant une certaine durée.
L’appareil devient chaud. Ne pas exploiter l’appareil dans une
armoire.
WRisque d’étouement !
Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages.
WAttention ! Nettoyage des surfaces en contact avec des
denrées alimentaires !
Les instructions de nettoyage spéciales gurant dans les notices
illustrées sont à respecter.
16
fr
Fonction Programmation
Cette machine à café est équipée d’une
fonction Programmation (timer). Cela
permet de régler l’heure à laquelle la
préparation sera lancée automatiquement.
La programmation ne fonctionne que si
la machine est en marche ou en mode
Economie.
L’heure doit être réglée.
Durant la programmation, maintenir le
bouton prog appuyé (illustration a).
A l’aide du bouton h pour les heures et
du bouton min pour les minutes, régler
l’heure à laquelle la préparation du café
doit débuter (illustrations b et c).
Relâcher maintenant le bouton prog afin
d’enregistrer le réglage ; l’afficheur affiche
une petite horloge. Cela indique que la
fonction Programmation est activée.
Remplir la machine d’eau et de café
comme à l’habitude et placer la
verseuse sous le porte-filtre.
La préparation débute automatiquement
à l’heure réglée, la petite horloge s’éteint.
Information : Pour contrôler l’heure de
programmation entrée, maintenir appuyé le
bouton prog.
Activer et désactiver la fonction
Programmation
Appuyer brièvement sur le bouton prog.
Si l’horloge s’allume, cela signifie que la
fonction Programmation est activée – si elle
est éteinte, la fonction Programmation est
désactivée.
Information : Lors de la mise à l’arrêt
avec le bouton O ou en cas d’interruption
de l’alimentation électrique (appareil
débranché, panne de courant), le réglage
de l’heure et celui de la programmation
sont conservés environ 4 jours. En cas
d’interruption plus longue, il faut de
nouveau entrer l’heure.
Conseil pratique : Lorsque vous n’utilisez
pas la machine durant une période
prolongée, arrêtez-la à l’aide du bouton O.
Information : Vous pouvez éventuellement
percevoir une odeur inhabituelle. Dans ce
cas, remplir avec une solution vinaigrée
(5 tasses d‘eau pour 1 tasse de vinaigre)
puis lancer le nettoyage. Ensuite, rincer
avec deux fois 6 tasses.
Nettoyer soigneusement la verseuse.
Préparer du café
Retirer le réservoir d’eau, le remplir d’eau
et le replacer.
Faire pivoter le porte-filtre.
Placer le filtre 1x4 dans le support de
filtre et remplir avec la quantité de café
souhaitée.
Replacer le porte-filtre en le faisant
pivoter jusqu’à ce qu’il se fixe.
Placer la verseuse couvercle fermé sous
le porte-filtre.
Appuyer sur le bouton start, le cycle
préparation est lancé.
Simultanément, la fonction auto off est
activée, l’affichage s’allume.
Uniquement TKA863.
Remarque : la machine est programmée
avec un arrêt automatique auto off
(économie d‘énergie) qui la place en mode
Économie au bout d’environ 40 minutes
après la préparation du café.
Uniquement TKA8A68.
Remarque : la machine est programmée
avec un arrêt automatique auto off
(économie d’énergie) qui la place en mode
Économie quelques minutes après la
préparation du café.
Conseil pratique : Le café reste chaud plus
longtemps si vous prenez soin de rincer
la verseuse isotherme à l’eau très chaude
avant de lancer la préparation.
Important : Une fois la préparation
terminée, attendre un petit moment jusqu’à
ce que tout le café se soit écoulé dans la
verseuse à travers le filtre.
Avant de lancer une nouvelle
préparation, laisser la machine refroidir
5 minutes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Bosch TKA8A683 El kitabı

Kategori
Kahve yapanlar
Tip
El kitabı