Chicco Caddy Hook On Chair El kitabı

Tip
El kitabı

Bu kılavuz için de uygundur

QUICK ADJUST
CADDY
HOOK ON CHAIR
69705
61699
• ISTRUZIONI D’USO
• MODE D’EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
VOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJE SPOSOBU
UŻYCIA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
3
10A
11
12
13 14
14A
15 16
4
PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E CONSERVARLE PER INFORMAZIONI
FUTURE.
LIRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR DE
FUTURES BESOINS DE RÉFÉRENCE. VOTRE ENFANT RISQUE DE SE BLESSER SI VOUS NE SUIVEZ
PAS CES INSTRUCTIONS.
VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DIE ANWEISUNGEN LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGES
NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN. IHR KIND KÖNNTE SICH WEHTUN, WENN DIESE
ANWEISUNGEN NICHT BEFOLGT WERDEN.
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
YOUR CHILD MAY BE HURT IF YOU DO NOT FOLLOW THE INSTRUCTIONS.
ANTES DEL USO LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y CONSERVARLAS PARA FUTURAS
CONSULTAS. SU HIJO PODRÍA HACERSE DAÑO SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES.
ANTES DA UTILIZAÇÃO, LEIA ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES E CONSERVE-AS PARA CONSULTAS
FUTURAS. O SEU FILHO PODERÁ FERIR-SE SE NÃO FOREM SEGUIDAS ESTAS INSTRUÇÕES.
LEES DE INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR ZE OM ZE
LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. UW KIND KAN ZICH BEZEREN ALS U ZICH NIET AAN DEZE
INSTRUCTIES HOUDT.
LÄS NOGA DESSA INSTRUKTIONER FÖRE ANVÄNDNINGEN OCH SPARA DEM FÖRFRAMTIDA
BRUK. DITT BARN KAN GÖRA SIG ILLA OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PROČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO PŘÍPADNÉ
DALŠÍ POUŽITÍ. VAŠE DÍTĚ BY SE MOHLO ZRANIT, POKUD SE NEBUDETE ŘÍDIT TĚMITO
POKYNY.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA PRODUKTU PROSIMY UWAŻNIE PRZECZYT
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWJĄ NA PRZYSZŁOŚĆ. NIE PRZESTRZEGAJĄC ZALECEŃ
INSTRUKCJI, DZIECKO MOŻE WYRZĄDZIĆ SOBIE KRZYWDĘ.
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ. ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΣΑΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΤΕΙ ΑΝ ΔΕΝ ΤΗΡΕΙΤΕ
ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
KULLANIM ÖNCESİ BU KULLANIM BİLGİLERİNİ DİKKATLİCE OKUYUNUZ VE İLERDE REFERANS
ALMAK ÜZERE SAKLAYINIZ. BU ÖNERİLERE UYULMADIĞI TAKDİRDE ÇOCUĞUNUZ
YARALANABİLİR.
СОХРАНИТЕ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ - ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΧΤΙΚΆ
I
F
D
GB
E
P
NL
S
CZ
PL
GR
TR
RUS
SA
HOOK ON CHAIR
Seguire le istruzioni del presente libretto anche per la versione
CADDYLINE.
AVVERTENZE
ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino incustodito.
Età di utilizzo consentita: da 6 mesi circa fi no a 15 Kg. di
peso del bambino.
Da usare solo con bambini capaci di stare seduti in modo
corretto ed autonomo.
Non usare su tavoli con superfi ci di vetro, cristallo o si-
mili; con superfi ci rugose o sconnesse; con una gamba
sola; da gioco; da campeggio. Non fi ssare su ribalte del
tavolo.
Non ssare il seggiolino da tavolo in punti dove il bam-
bino potrebbe usare i piedi per spingere contro parti del
tavolo, sedie o altre strutture causando lo spostamento
del seggiolino e creando perciò situazioni di instabilità
del seggiolino stesso.
Assicurarsi sempre prima dell’uso che i perni siano ben
avvitati.
Non appendere al seggiolino oggetti che potrebbero
compromettere la stabilità del seggiolino stesso.
Non effettuare l’operazione di fi ssaggio o bloccaggio del
seggiolino con il bambino all’interno.
Non utilizzare il seggiolino con più di un bambino alla
volta.
Non lasciare che altri bambini giochino incustoditi nelle
vicinanze del seggiolino.
Non utilizzare tovaglie o altri oggetti sulla superfi cie del
tavolo che potrebbero interferire con la specifi ca funzio-
ne degli elementi di ancoraggio del seggiolino. Tenere la
superfi cie del tavolo pulita e asciutta.
Verifi care la stabilità del tavolo quando il seggiolino è
ssato su questo.
La superfi cie del tavolo deve avere uno spessore minimo
di 19 mm. e massimo di 38 mm.
Controllare di frequente che i perni di fi ssaggio siano av-
vitati a fondo e stringerli se necessario.
ATTENZIONE: non utilizzare il seggiolino se alcune parti
risultano rotte, danneggiate o mancanti.
Non utilizzare parti di ricambio non fornite dal costrut-
tore.
ATTENZIONE: Tenere i sacchetti di plastica lontano dalla
portata del bambino per evitare rischi di soffocamento.
ASSEMBLAGGIO
Unire i due bracci (fi g. A) alla struttura del seggiolino. Procedere come
segue: unire il braccio con il simbolo rosso al lato della seduta (fi g B)
riportante la freccia rossa (come indicato in fi g. 1). Connettere il braccio
no a quando saranno agganciate entrambe le spinette (fi g. 2). Si udirà
un doppio click ad indicare il corretto aggancio. Ripetere l’operazione
con l’altro braccio.
Agganciare con i bottoni automatici entrambe le patelle del
vestito, facendole passare attorno alla struttura (Fig. 3). Assi-
curarsi di utilizzare il bottone superiore. Verifi care che gli ap-
poggiabraccia in tessuto siano correttamente agganciati agli
automatici inferiori (Fig. 4) (no Caddy), posti proprio sotto in
corrispondenza a quelli indicati dell’operazione precedente.
Potrebbe capitare che i due bracci appena inseriti rimangano
“aperti”, in posizione di utilizzo; nel caso non si abbia necessità
immediata del prodotto, basta premere le “spinette” indicate
in fi g. 5, di entrambi i lati, per chiudere i suddetti bracci.
UTILIZZO
Aprire i due bracci (Fig. 6), assicurandosi, provando a richiuder-
li, che siano correttamente aperti.
Premere i tasti sugli snodi inferiori e spingere i perni verso il
basso (Fig.7). Inclinare il seggiolino, sollevando la parte poste-
riore, e posizionarlo sul piano del tavolo (Fig.8). Spingerlo no
a fi ne corsa (Fig.9).
Spingere verso l’alto il perno dello snodo no al contatto con
il piano del tavolo (Fig.10/10A); ripetere l’operazione sull’altro
snodo.
Effettuare la regolazione nale, ruotando le manopole poste
sotto i perni in senso ANTIORARIO, fi no al completo fi ssag-
gio del prodotto (Fig. 11). Ripetere l’operazione su entrambe
le manopole. Verifi care la tenuta, provando a spingere verso
l’esterno il seggiolino.
Slacciare la cintura con doppia sicurezza e alloggiare il bambino
(Fig. 12).
Agganciare la cintura, facendola passare attraverso lo sparti-
gambe. Non posizionare sedie o simili sotto al seggiolino in
uso. Sganciare il seggiolino dal tavolo solo dopo aver tolto il
bambino. Per togliere il seggiolino da tavolo, ruotare la mano-
pola in senso ORARIO no alla posizione iniziale. Premete ora i
tasti degli snodi; i perni di aggancio si sbloccheranno automa-
ticamente, intervenite eventualmente esercitando una leggera
pressione sulle manopole.
SFODERABILITA
Sganciare gli automatici del vestito (Fig.13).
Sganciare i due bracci premendo le due spinette di entrambi
i lati (Fig.14/14A).Sfi lare la cintura girovita dagli anelli a “D” e
farli passare all’interno del tessuto. A questo punto è possibile
sfi lare il vestito dalla struttura. Ripetere le operazioni al contra-
rio per riposizionare il vestito, prestando attenzione al corretto
passaggio della cintura attraverso gli anelli a ”D” (Fig.15).
LAVAGGIO
Sganciare il bottone automatico posto al centro della seduta e
sfi lare il fondo rigido (Fig.16). Attenersi alle indicazioni riporta-
te sull’etichetta. Dopo ogni lavaggio verifi care la resistenza del
tessuto e delle cuciture.
Lavare a mano in acqua fredda
Non candeggiare
Non asciugare meccanicamente
Non stirare
Non lavare a secco
CONSIGLI DI MANTENIMENTO
Controllare periodicamente il seggiolino per verifi carne
eventuali rotture, danneggiamenti o parti mancanti: in tal
caso non utilizzarlo.
Asciugare le parti in metallo per evitare il formarsi di ruggine.
PER ULTERIORI INFORMAZIONI
Artsana S. P. A. - Servizio Clienti
Via Saldarini Catelli, 1
22070 GRANDATE – Como – Italia
Telefono: 800-188 898 - www.chicco.com
5
I
I
MASA KENARI MAMA
SANDALYESİ
CADDYLINE modeli için de bu kitapçıktaki önerileri takip ediniz.
UYARILAR
DİKKAT: çocuğu asla denetimsiz ve yalnız bırakmayınız.
Kullanım yaşı: 6 aylıktan çocuğun 15 kg. ağırlığa
ulaşmasına kadar.
Sadece doğru bir şekilde ve yalnız başına oturabilen
çocuklarla kullanılmalıdır.
Yüzeyi cam, kristal veya benzeri materyalden masal-
ar; kırışık ve engebeli yüzeyler; tek ayaklı masalar;
oyun veya kamping masaları üzerinde kullanmayınız.
Masaların uzatma uçlarına takmayınız.
Masa üzerinde kullanılacak mama sandalyesini,
çocuğun ayakları ile masayı, sandalye veya diğer
eşyaları iterek iskemleyi oynatmak, bu şekilde den-
genin tehlikeye düşmesine neden olabileceği nokta-
lara takmayınız.
Kullanmadan önce daima millerin iyice vidalanmış
olduklarını kontrol ediniz.
Mama Sandalyesine, dengesinin bozulmasına neden
olabilecek cisimler asmayınız.
Mama Sandalyesine çocuk içindeyken takma veya
sökme işlemini yapmayınız.
Mama Sandalyesini hiçbir zaman birden fazla çocukla
kullanmayınız.
Başka çocukların iskemle çevresinde denetimsiz
oynamalarına için vermeyiniz.
Masa yüzeyinde, iskemlenin sabitlenmesini engelleye-
bilecek örtü veya diğer eşyalar kullanmayınız. Masanın
yüzeyini temiz ve kuru tutunuz.
Mama Sandalyesi takıldıktan sonra masanın dengesini
kontrol ediniz.
Masa yüzeyinin kalınlığı en az 19 mm. en fazla 38 mm.
olmalıdır.
Sabitleme millerinin sonuna kadar iyice vidalanmış
olmalarını sık sık kontrol ediniz ve gerekirse sıkıştırınız.
DİKKAT: bazı kesimleri kırık, hasarlı veya eksik olduğu
takdirde Mama Sandalyesini kullanmayınız.
Üretici tarafından temin edilmeyen yedek parça
kullanmayınız.
DİKKAT: Boğulma tehlikesini önlemek için plastik
torbaları çocukların erişemeyecekleri yerde tutunuz.
OLUŞTURMA
İki kolu (resim A) iskemlenin gövdesine birleştiriniz. Aşağıdaki
gibi hareket ediniz: kırmızı işaretli kolu oturma yerinin (resim
B) kırmızı ok işareti bulunan kenarına birleştiriniz (resim 1’de
gösterildiği gibi). Kolu her ili  ş (resim 2) kancalanıncaya kadar
itiniz. Doğru kancalandığını belirten çift klik sesi duyulacaktır.
Aynı işlemi diğer kol ile yineleyiniz. Kılıfın şeritlerini, gövdenin
etrafından geçirerek (resim 3) otomatik düğmelerle takınız.
Üstteki düğmeyi kullandığınızdan emin olunuz. Kumaştan
kol dayanaklarının, bir önceki operasyonda belirtilenlerin
tam altında yer alan alt otomatiklere (resim 4) (Caddy icin
geçerli değil) doğru bir şekilde kancalanmış olduklarını kon-
trol ediniz. Yeni takılan kolların, kullanım pozisyonunda “açık”
kalmaları mümkündür; ürünün hemen kullanılması gerekmi-
yor ise, yukarda belirtilen bu kolların her iki yanındaki resim
5’de belirtilen  şlere basmak yeterlidir.
KULLANIM
Her iki kolu (resim 6), açıp kapayarak doğru şekilde sabitlenmiş
olduklarını kontrol edip açınız. Alttaki eklemler uzerinde bu-
lunan düğmelere basarak milleri aşağı doğru itiniz (resim 7).
Mama Sandalyesini, üst kısmını kaldırarak eğiniz ve masanın
yüzeyine yerleştiriniz (resim 8). Sonuna kadar iterek
yerleştiriniz (resim 9). Eklem milini yukarı doğru, masanın
yüzeyine değinceye kadar itiniz (resim 10/10A); aynı işlemi
diğer eklem üzerinde de yineleyiniz. Son ayarı, millerin
altında bulunan düğmeleri, ürün tamamen takılıncaya kadar
SAAT YELKOVANININ AKSİ YONDE çeviriniz (resim 11). Op-
erasyonu her iki düğme uzerinde tekrarlayınız. İyice yerine
oturduğunu, iskemleyi dışa doğru itmeyi deneyerek kontrol
ediniz. Çift emniyetli kemerleri açınız ve çocuğu oturtunuz
(resim 12). Bacakları ayıran bölümden geçirerek kemerleri
takınız. Kullanım sırasında mama sandalyesinin altına san-
dalye veya benzeri eşyalar koymayınız. Mama Sandalyesini,
sadece çocuğu kaldırdıktan sonra masadan ayırınız. Mama
Sandalyesini masadan kaldırmak için düğmeyi, başlangıç
pozisyonuna gelinceye kadar saat yelkovanı yönünde çe-
viriniz. Eklemler üzerindeki düğmelere basınız; kanca mil-
leri otomatik olarak serbest kalacaktır, gerekirse kontrol
düğmelerine ha fçe bastırınız.
KILIFIN SÖKÜLMESİ
Kılıfın otomatik çıtçıtlarını sökünüz (resim 13).
Her iki yandaki  şlere bastırarak iki kolu sökünüz (resim
14/14A). Beli kavrayan kemeri “D” şeklindeki halkalardan
çıkartıp kumaşın içinden geçiriniz. Bu noktada kılıf gövd-
eden sıyrılabilir. Kılıfı yeniden takmak için, kemerin “D”
şeklindeki halkalardan doğru geçmesine dikkat ederek bu
operasyonları tersine yapınız (resim 15).
YIKAMA
Oturma yerinin ortasında bulunan otomatik düğmeyi açarak
katı tabanı sıyırınız (resim 16)
Etiket üzerindeki bilgilere uyunuz.
Her yıkamadan sonra kumaş ve dikiş yerlerinin sağlamlığını
kontrol ediniz.
Elde, soğuk su ile yıkayınız
Çamaşır suyu kullanmayınız
Mekanik yöntemle kurutmayınız
Ütülemeyiniz
Kuru temizleme ile temizlemeyiniz
BAKIM ÖNERİLERİ
İskemleyi olası kırılma, hasar veya eksik kısımlar olup
olmadığını tespit etmek için periyodik olarak kontrol edi-
niz, bu durumlarda kullanmayınız.
Metal kısımları paslanmayı önlemek için kurulayınız.
DAHA DETAYLI BILGI IÇIN:
Chicco Tekstil Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Litros Yolu 4/1
34020 Topkapı
Tel: 0212 467 30 30
www.chicco.com
TR
16
HOOK ON CHAIR
Настоящая инструкция подходит также для модели
CADDYLINE.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ: никогда не оставляйте ребенка без при-
смотра.
• Возраст, для которого предназначено использование
изделия: приблизительно с 6 месяцев и до 15 кг веса
ребенка.
• Использовать предусмотрено только для детей, кото-
рые научились сидеть самостоятельно и правильным
образом.
• Не использовать на столах со стеклянной поверх-
ностью, из кристалла или подобных материалов; на
неровных поверхностях или расшатанных; на столах
с одной центральной ножкой; на игровых столах; на
столах для кемпинга. Не закреплять на откидных сто-
лешницах.
Не крепить стульчик для кормления в точках, где ре-
бенок может отталкиваться ножками от стола, стульев
или других конструкций, вызывая тем самым смеще-
ние стульчика и его нестабильность.
Перед использованием всегда проверять, чтобы
стержни были хорошо завинчены.
Не подвешивать на стульчик никаких предметов, ко-
торые могут нарушить стабильность стульчика.
• Не осуществлять операцию по закреплению и блоки-
ровке стульчика с ребенком, сидящим на стульчике.
Не сажать на стульчик больше одного ребенка.
• Не позволять другим детям играть без присмотра ря-
дом со стульчиком.
Не использовать скатерти или другие предметы на
поверхности стола, которые могут ослабить функции
специальных элементов крепления стульчика. По-
верхность стола должна быть сухой и чистой.
Необходимо убедиться в стабильности стола, после
того, как стульчик будет на нем закреплен.
Столешница должна иметь толщину минимум 19 мм и
максимум 38 мм.
Периодически необходимо проверять, чтобы стерж-
ни крепления были завинчены до конца, и затянуть их
крепче, если в этом есть необходимость.
ВНИМАНИЕ: не использовать стульчик, если какие-то
его детали сломаны, повреждены или отсутствуют.
• Не использовать запчасти не от производителя изде-
лия.
• ВНИМАНИЕ: хранить пластиковые пакеты в местах,
недоступных для детей во избежание риска удуше-
ния.
МОНТАЖ
Присоединить два кронштейна к каркасу стульчика.
Выполните следующую операцию: присоединить крон-
штейн с красным символом к той стороне сиденья (рис.
В), на котором приведена красная стрелка (как показано
на рис. 1). Присоединять кронштейн до тех пор, пока не
будут закреплены оба стерженька (рис. 2). Характерный
двойной щелчок подтвердит правильность крепления.
Повторите данную операцию с другим кронштейном.
Пристегнуть с помощью кнопок обе накладки чехла,
так, чтобы они обхватывали каркас (рис.3). Убедиться в
том, что используется верхняя кнопка. Проверить, что-
бы подлокотники из ткани были правильно застегнуты
на нижние кнопки (рис. 4) (не на моделях Caddy), раз-
мещенные непосредственно под кнопками, указанными
в предыдущей операции. Может произойти так, что два,
только что вставленных кронштейна, останутся раскры-
тыми в положении готовом для использования. Если нет
необходимости сразу использовать изделие, достаточно
нажать штифты, изображенные на рис.5, с обеих сторон,
для того, чтобы закрыть кронштейны.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Раскрыть оба кронштейна (рис. 6) и убедиться, что они
правильно раскрыты, попытавшись их закрыть. Нажать
кнопки на нижних шарнирных соединениях и подтол-
кнуть стержни по направлению вниз (рис. 7). Приподняв
заднюю часть стульчика, наклонить его и поместить на
поверхность стола (рис. 8). Двигать стульчик до упора
(рис. 9). Протолкнуть вверх стержень шарнирного соеди-
нения до его касания с поверхностью стола (рис. 10/10А);
повторить данную операцию с другим шарнирным сое-
динением. Произвести последнее регулирование, пово-
рачивая ручки, находящиеся под стержнями, в направле-
нии ПРОТИВ ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ, до полного закрепления
изделия (рис. 11). Повторить данную операцию с обеими
ручками. Проверить надежность закрепления, попытав-
шись сдвинуть стульчик по направлению наружу. Отстег-
нуть ремень с двойной системой безопасности и усадить
ребенка (рис. 12). Застегнуть ремень, пропустив его через
разделитель для ног. Не помещать стулья или подобные
предметы под стульчиком для кормления, когда он ис-
пользуется. Стульчик можно отсоединить от стола только
после того, как ребенок будет снят со стульчика. Чтобы
снять стульчик со стола, необходимо повернуть ручку
по направлению ЧАСОВОЙ СТРЕЛКИ до начального по-
ложения. Затем нажать кнопки шарнирных соединений;
фиксирующие стержни разблокируются автоматически,в
случае необходимости слегка надавить на ручки.
СНЯТЬ/НАДЕТЬ ЧЕХОЛ
Отстегнуть кнопки на чехле (рис. 13).
Отсоединить оба кронштейна, нажав два штифта с обеих
сторон (рис. 14/14А).
Снять поясной ремень с колец в форме “D” и пропустить
их внутри ткани. После этого можно снять чехол с карка-
са. Для того, чтобы надеть чехол необходимо повторить
данные операции в обратном порядке, следя за тем, что-
бы ремень проходил должным образом через кольца в
форме “D” (рис. 15).
УХОД ЗА ИЗДЕЛИЕМ
Отстегнуть автоматическую кнопку, расположенную в
центре сиденья и снять твердое дно (рис. 16).
Следовать указаниям на этикетке.
После каждой стирки следует проверять прочность тка-
ни и швов.
Стирать вручную в холодной воде
Не отбеливать
Не сушить в центрифуге
Не гладить
Сухая чистка запрещена
СОВЕТЫ ПО УХОДУ
Стульчик необходимо периодически проверять на
наличие возможных поломок, повреждений или от-
сутствие деталей: в случае обнаружения не пользо-
ваться изделием.
Металлические детали необходимо хорошо выти-
рать, чтобы избежать образования ржавчины.
ЗА БОЛЕЕ ПОДРОБНОЙ
ИНФОРМАЦИЕЙ ОБРАЩАЙТЕСЬ:
Artsana S.P.A.
Servizio Clienti
Via Saldarini Catelli 1 - 22070 GRANDATE - Como - Italia
Телефон: 800-188 898 - www.chicco.com
RUS
17
NOTE
46 061699 000 000 81959.L.1
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Chicco Caddy Hook On Chair El kitabı

Tip
El kitabı
Bu kılavuz için de uygundur