Bticino 344824 Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları
344803
344804
344823
344824
U0557E01PC-13W13
3
2
1
O
Ø 5 mm
40°
30°
10°
3
2
1
O
344823
344824
344803
344804
344823
344824
160 – 165 cm
Attenzione: il citofono deve rispettare le seguenti regole installative:
- deve essere installato solo in ambienti interni
- non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi d’acqua
- non ostruire le aperture di ventilazione
- deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicino.
Ogni uso improprio dell’articolo puó comprometterne le caratteristiche di sicurezza.
Caution: the internal unit must respect the following installation rules:
- it must only be installed indoors
- it must not be exposed to water drops or splashes
- do not block the ventilation openings
- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systems.
An improper use of the item can compromise its safety features.
Attention: le phone doit respecter les règles d’installation suivantes:
- il doit être monté seulement à l’intérieur
- il ne doit pas être exposé à des suintements ou à des éclaboussures
- ne pas boucher les ouvertures d’aération
- il doit être utilisé uniquement sur des systèmes 2 fils SCS BTicino.
Tout usage impropre de la référence peut compromettre les caractéristiques de
sécurité.
Achtung: die Hausstation muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden:
- es darf nur im Inneren installiert werden
- es darf nicht Wassertropfen oder-spritzer ausgesetzt werden.
- Belüftungsschlitze nicht verstopfen
- Es darf nur mit “2-Draht-Bus-System” der SCS BTicino verwendet werden.
Jeder ungeeigneter Gebrauch des Geräts kann seine Sicherheitseigenschaften beeinträchtigen.
Atención: el interfono debe respetar las siguientes normas de instalación:
- se debe instalar sólo al cubierto
- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua
- no tape las aberturas de ventilación
- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicino.
Cualquier uso impropio del artículo puede comprometer sus características de
seguridad.
Let op: Bij de installatie van de telefoon moet men de volgende voorschriften in acht
nemen:
- binnenshuis installeren
- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen
- de ventilatieopeningen niet versperren
- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installeren.
Leder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden.
Atenção: o intercomunicador deve respeitar as seguintes regras para ser instalado:
- deve ser instalado somente internamente
- não deve ser exposto a estilicídio ou borrifos de água
- não deve obstruir as aberturas de ventilação
- deve ser usado somente em sistemas de 2 fios da SCS BTicino.
Qualquer uso impróprio do artigo pode comprometer as suas características de segurança.
Προσοχή: η θυροτηλεόραση πρέπει να τηρεί του ακόλουθου κανόνε εγκατάσταση:
- πρέπει να εγκαθίσταται όνο σε εσωτερικού χώρου - δεν πρέπει να εκτίθεται σε
κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού
- ην βουλώνετε τα ανοίγατα αερισού
- πρέπει να χρησιοποιείται αποκλειστικά σε συστήατα 2 καλωδίων SCS BTicino.
Κάθε ακατάλληλη χρήση του είδου πορεί να θέσει σε κίνδυνο τα χαρακτηριστικά ασφαλεία.
Внимание:
при установке видеодомофона следует соблюдать следующие требования:
- видеодомофон должен устанавливаться только в помещениях
- он не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды
- запрещается загораживать вентиляционные отверстия
- он должен использоваться только в 2-проводных системах SCS BTicino.
Эксплуатация изделия не по назначению может поставить под угрозу
характеристики безопасности..
Dkkat: dahili ünite aağidaki montaj kurallarına uymalıdır:
- sadece kapalı ortamlara kurulmalıdır
- damlamaya veya su püskürtmelerne maruz bırakılmamalıdır
- havalandırma delklern kapatmayın
- sadece 2 kablolu SCS BTcno sstemlernde kullanılmalıdır.
Ürünün her farklı kullanımı emnyet özellklern tehlkeye atablr.
Uwaga: wideodomofon powinien być instalowany zgodnie z następującymi
zasadami:
- instalacja wyłącznie w budynku
- nie może być narażony na wilgoć i zalewanie wodą
- nie zasłaniać otworów wentylacyjnych
- może być stosowany wyłącznie w systemie 2-przewodowym Bticino.
Nieprawidłowe stosowanie i użycie może ograniczyć bezpieczeństwo produktu.

 
 
 


• Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente. Limmagine visualizzata è ottimale per un angolo di osservazione di 40°.
Recommended height, unless different regulations are specified. The displayed picture is optimum for an observation angle of 40°.
• Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur. Limage visualisée est parfaite pour un angle d’observation de 40°.
Das angezeigte Bild ist optimal für einen Sichtwinkel von 40°.
• Altura recomendada salvo normativa vigente diferente. La imagen visualizada es excelente para un ángulo de observación de 40°.
Het gevisualiseerde beeld is optimaal voor een observatiehoek van 40°.
• Altura aconselhada a não ser se a norma em vigor for diferente. A imagem visualizada é óptima para um ângulo de observação de 40°.

• Рекомендуемая высота, если нет других норматив-ных предписаний. Показываемое изображение является оптимальным для угла наблюдения 40°.
Yürürlüktek kanunlarca farklı şeklde belrlenenler harç olarak, tavsye edlen yükseklk. Görüntülenen görüntü, 40°’lk zleme açısı çn optmaldr.
• Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych obowiązujących przepisów. Wyświetlany obraz jest najlepszy dla kąta widzenia 40°.
40
210
215
56
185
3
2
1
O
3
2
1
O
5
1
2
3
4
1. Ajuste de la luminosidad
2. Ajuste contraste / color
3. Pulsadores programables (O-1-2-3)
4. Tecla cerradura + Led
5. Ajuste timbre y deshabilitación
1. Regeling lichtsterkte
2. Afstelling contrast / kleur
3. Programmeerbare drukknoppen (O-1-2-3)
4. Toets slot + Led
5. Afstelling en uitschakeling bel
1. Regulação da luminosidade
2. Regulação do contraste / cor
3. Botões programáveis (O-1-2-3)
4. Tecla da fechadura + Led
5. Regulação campainha e exclusão
1. Ρύθμιση φωτεινότητας
2. Ρύθμιση αντίθεσης / χρώματος
3. Προγραμματιζόμενα πλήκτρα (O-1-2-3)
4. Πλήκτρο κλειδαριάς + Led
5. Ρύθμιση κουδουνιού και Αποκλεισμός
1. Brightness control
2. Contrast / color setting
3. Programmable pushbuttons (O-1-2-3)
4. Door lock key + Led
5. Bell adjustment and exclusion
1. Réglage luminosité
2. Réglage contraste / coleur
3. Touches programmables (O-1-2-3)
4. Touche serrure + Led
5. Réglage sonnerie et exclusion
1. Helligkeitseinstellung
2. Kontraste / Farbe instellung
3. Programmierbare Tasten (O-1-2-3)
4. Türöffner + LED
5. Ruflautstärkeregrlung und Rufabschaltung
1. Regolazione luminosità
2. Regolazione contrasto / colore
3. Pulsanti programmabili (O-1-2-3)
4. Tasto serratura + Led
5. Regolazione suoneria ed esclusione
1. Regulacja jasności
2. Regulacja kontrastu / color
3. Przyciski programowalne (O-1-2-3)
4. Klawisz zamka+ Led
5. Regulacja głośności sygnału/wyłączenie
1. Регулирование яркости
2. Регулирование контрастности / цвета
3. Программируемые кнопки (O-1-2-3)
4. Кнопка замка + Светодиод
5. Регулирование мелодии звонка и Отключение
1. Parlaklık ayarı
2. Kontrast / renk ayarı.
3. Programlanabilir butonlar (O-1-2-3)
4. Kilit tuşu + Led
5. Alarm ayarlama ve hariç bırakma
 .1
 .2
.).
 .4
 .5
5
BUS
1
ET
2 1
N P MOD
JMP 2
OFF
ON
JMP 1
N P
MOD
1
2
3
4
5
1. Sede dei configuratori
2. Jumper 1: master/slave (rimuovere per slave)
3. Jumper 2: da rimuovere in caso di alimentatore
supplementare
4. Spostare su ON solo nell’ultimo videocitofono della
tratta di ogni appartamento e di ogni montante
5. Morsetti di collegamento
1. Configurator seat
2. Master/slave jumper 1 (remove for slave)
3. Jumper 2 to be removed when there is an extra
power supply
4. Move to ON only in the last video internal unit of
the stretch of each apartment or each riser
5. Connecting terminals
1. Έδρα διαρυθμιστών
2. Βραχυκυκλωτήρας 1 master/slave (αφαιρέσατε για
λειτουργία slave)
3. Jumper 2 που αφαιρείται σε περίπτωση συμπλη-
ρωματικού τροφοδοτικού
4.
Μετακινείτε στο ON μόνο στην τελευταία θυροτηλε-
όραση της διαδρομής κάθε διαμερίσματος και κάθε
διακλαδωτήρα
5. Ακροδέκτες σύνδεσης
1. Logement configurateurs
2. Cavalier 1 master/slave
(le retirer pour la modalité slave)
3. Cavalier 2 à retirer en cas d’alimentation sup-
plémentaire
4. Déplacer sur ON (MARCHE) seulement dans le
dernier vidéophone du parcours de chaque appar-
tement ou de chaque colonne montante
5. Bornes de raccordement
1. Sitz der Konfiguratoren
2. Jumper 1 Master/Slave (für Slave entfernen)
3. Falls eines zusätzlischen Netzgeräts muß der
Jumper 2 entfernt werden
4. Bei der letzten V ideo-Hausstation ist der Schalter
auf ON zu stellen
5. Verbindungsklemmen
1. Alojamento configurador
2. Ponte 1 master/slave (remova para slave)
3. Jumper 2 a ser removido se houver alimentador
suplementar
4. Desloque sobre ON somente no último
intercomunicador vídeo do trecho de cada
apartamento ou de cada montante
5. Bornes de ligação
1. Alojamiento configuradores
2. Puente 1 maestro/esclavo (retirar el puente en caso de
modalidad esclavo)
3. Puente 2 extraíble en caso de alimentador adicional
4. Mueva a ON sólo el último vídeointerfono de la trama
de cada departamento o de cada montante.
5. Bornes de conexión
1. Plaats van de configuratiemodules
2.
Jumper 1 master/slave (voor slave verwijderen)
3. Te verwijderen jumper 2 bij het gebruik van een
extra voeding
4. Zet slechts de laatste (beeld)huistelefoon van
iedere appartementlijn verdiepingslijn op ON
5. Aansluitklemmen
1. Gniazdo konfiguratorów
2. Zworka 1 master/slave (usunąć dla trybu slave)
3. Usunąć zworkę 2, jeżeli jest dodatkowy zasilacz
4. Ustawić w pozycji ON tylko w ostatnim
wideodomofonie w obrębie pionu lub linii w
mieszkaniu
5. Zaciski połączeń
1. Гнездо конфигураторов
2. Джампер 1: Основной / Подчиненный режим
(Master/Slave),для Подчиненного – извлечь
3. Джампер 2: который следует удалить при
наличии дополнительного источника питания
4. Передвинуть на ON (ВКЛ.) только для
последнего видеодомофона отрезка каждой
квартиры и каждой стойки.
5. Соединительные зажимы
1. Konfigüratörler yuvası
2. Jumper 1: Master/Slave, slave için çıkarın
3. Jumper 2: Yedek besleyici durumunda sökülecek
4. Sadece her daire veya her dikme hattının son video
dahili ünitesinde ON üzerine getirin.
5. Bağlantı terminalleri
 .1
 .2

 .3

ON .4


 .5
2
ART. 346841
5
BUS
1
ET
2 1
N P MOD
JMP 2
OFF
JMP 1
1
5
JMP 2
ON
JMP 1
N P MOD
5
BUS
1
ET
2 1
3
2
1
O
3
2
1
O
336910 336992
336993
336994
346841
BUSBUS
Master Slave
*
Chiamata al piano
Call to the floor
Appel à l’étage
Etagenruf
Llamada a la planta
Oproep aan de verdieping
Chamada ao piso
Κλήση στον όροφο
Вызов этажа
Kat araması
Wywołanie z dzwonka przy drzwiach

*
ART. 346841
5
BUS
1
ET
2 1
N P MOD
JMP 2
OFF
JMP 1
ON
JMP 1
N P MOD
5
BUS
1
ET
2 1
PR I
1 - 2
346020
PRI: 220 - 240V~
175-165mA
50/60Hz
1-2: 27Vdc
600mA
3
2
1
O
3
2
1
O
JMP 2
346841
BUSBUS
Master
346020
Master
*
Chiamata al piano
Call to the floor
Appel à l’étage
Etagenruf
Llamada a la planta
Oproep aan de verdieping
Chamada ao piso
Κλήση στον όροφο
Вызов этажа
Kat araması
Wywołanie z dzwonka przy drzwiach

5
BUS
1
ET
2 1
N P MOD
JMP 2
OFF
JMP 1
1
5
3
2
1
O
BUS
Master
*
336910
336992
336993
336994
5
BUS
1
ET
2 1
N P MOD
JMP 2
OFF
JMP 1
1
5
3
2
1
O
Master
336910
336992
336993
336994
*
3
IT UK FR DE ES NL
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
N=1 N=2
P
Accensione luci scale. Switching on staircase lights. Allumage éclairage escaliers. Treppenlicht einschalten. Encendido luces escaleras. Inschakeling trappenhuisverlichting
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
N=1 N=2
P
Intercom
Esempio: con la pressione del tasto 2 si
invia una chiamata intercom dal posto
interno congurato con N=1 al posto
interno congurato con N=2.
Intercom
Example: press key 2 to send an
intercom call from the internal unit
congured with N=1 to the internal unit
congured with N=2.
Intercom
Exemple: en appuyant sur la touche 2,
on envoie un appel intercom du poste
interne conguré avec N=1 au poste
interne conguré avec N=2.
Intern
Sprechen Beispiel: durch Drücken der
Taste 2 wird ein Internruf von der mit N=1
kongurierten Hausstation an die mit N=2
kongurierten Hausstation gesendet.
Interfono
Ejemplo: al presionar la tecla 2 se envía
una llamada interna desde el puesto
interior congurado con N=1 al puesto
interior congurado con N=2.
Intercom
Voorbeeld: als toets 2 wordt ingedrukt
wordt er een intercom oproep van de als
N=1 gecongureerde binnenpost naar
de als N=2 gecongureerde binnenpost.
3
Intercom su se stesso, invia la chiamata a
tutti gli apparecchi con uguale indirizzo
Intercom on itself, sends the call to all the
devices with the same address.
Intercom sur lui-même, envoie l’appel
à tous les appareils ayant une adresse
identique.
Intercom mit einseitiger Funktion: sendet
den Ruf an alle Geräte mit derselben
Adresse.
Intercomunicación hacia los aparatos
iguales, envía la llamada a todos los
aparatos con igual dirección
Intercom op zichzelf, verstuurt de op-
roep naar alle toestellen met hetzelfde
adres
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
N=1 N=2
P
Attivazione del PE audio/video o
telecamera (congurato con P) in modo
diretto senza la chiamata e ciclamento.
Activating the EP audio/video or
camera (congured with P) directly
without the call and cycling.
Activation du PE audio/vidéo ou
télécaméra (conguré avec P) en mode
direct sans l’appel et la ronde cyclique.
Aktivierung der Audio/Video Türstation
oder Kamera (mit P konguriert).
Activación del PE audio/vídeo o
telecámara (congurado con P) en
modo directo sin llamada y rotación
telecámaras.
Activering van het audio/video
deurstation of een camera (als ‘P’
gecongureerd) op rechtstreekse wijze,
zonder oproep en cyclische activering.
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
N=1 N=2
P
Attivazione del PE audio/video o
telecamera (congurato con P+1)
in modo diretto senza la chiamata
oppure attivazione attuatore 346200
(congurato con P+1 e MOD=9).
Activating the EP audio/video or
camera (congured with P+1) directly
without the call or activating actuator
346200 (congured with P+1 and
MOD=9).
Activation du PE audio/vidéo ou
télécaméra (conguré avec P+1) en
mode direct sans l’appel ou activation
actionneur 346200 (conguré avec P+1
et MOD=9).
Aktivierung der Audio/Video Türstation
oder Kamera (mit P+1 konguriert)
auf direkte Weise ohne Ruf oder
Aktivierung über den Aktivator 346200
(mit P+1 und MOD=9).
Activación del PE audio/vídeo o
telecámara (congurado con P+1) en
modo directo sin llamada o activación
del actuador 346200 (congurado con
P+1 y MOD=9).
Rechtstreekse activering van het audio/
video deurstation of een camera (als
P+1 gecongureerd) zonder oproep
of activering van het toestel 346200
(gecongureerd als P+1 en MOD = 9).
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
N=1 N=2
P
Attivazione del PE audio/video o
telecamera (congurato con P+2)
in modo diretto senza la chiamata
oppure attivazione attuatore 346200
(congurato con P+2 e MOD=9).
Activating the EP audio/video or
camera (congured with P +2) directly
without the call or activating actuator
346200 (congured with P+2 and
MOD=9).
Activation du PE audio/vidéo ou
télécaméra (conguré avec P+2) en
mode direct sans l’appel ou activation
actionneur 346200 (conguré avec P+2
et MOD=9).
Aktivierung der Audio/Video Türstation
oder Kamera (mit P+2 konguriert)
auf direkte Weise ohne Ruf oder
Aktivierung über den Aktivator 346200
(mit P+2 und MOD=9).
Activación del PE audio/vídeo o
telecámara (congurado con P+2) en
modo directo sin llamada o activación
del actuador 346200 (congurado con
P+2 y MOD=9).
Rechtstreekse activering van het audio/
video deurstation of een camera (als
P+2 gecongureerd) zonder oproep
of activering van het toestel 346200
(gecongureerd als P+2 en MOD = 9).
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
N=1 N=2
P
Attivazione del PE audio/video o
telecamera (congurato con P+3)
in modo diretto senza la chiamata
oppure attivazione attuatore 346200
(congurato con P+3 e MOD=9).
Activating the EP audio/video or
camera (congured with P +3) directly
without the call or activating actuator
346200 (congured with P+3 and
MOD=9).
Activation du PE audio/vidéo ou
télécaméra (conguré avec P+3) en
mode direct sans l’appel ou activation
actionneur 346200 (conguré avec P+3
et MOD=9).
Aktivierung der Audio/Video Türstation
oder Kamera (mit P+3 konguriert)
auf direkte Weise ohne Ruf oder
Aktivierung über den Aktivator 346200
(mit P+3 und MOD=9).
Activación del PE audio/vídeo o
telecámara (congurado con P+3) en
modo directo sin llamada o activación
del actuador 346200 (congurado con
P+3 y MOD=9).
Rechtstreekse activering van het audio/
video deurstation of een camera (als
P+3 gecongureerd) zonder oproep
of activering van het toestel 346200
(gecongureerd als P+3 en MOD = 9).
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
N=1 N=2
P
Apertura serratura del PE congurato
con P in modo diretto senza la
chiamata.
Door lock opening of the EP congured
with P directly without the call.
Ouverture serrure du PE conguré avec
P en mode direct sans l’appel.
Türönung der Türstation mit P
konguriert.
Apertura de la cerradura del PE
congurado con P en modo directo sin
llamada.
Rechtstreekse opening van het
deurslot van het als P gecongureerde
deurstation, zonder oproep.
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
Apertura serratura del PE (congurato
con P+1) in modo diretto senza la
chiamata oppure attivazione attuatore
346200 (congurato con P+1 e MOD=5)
oppure attivazione attuatore 346230
(congurato con P+1).
Door lock opening of EP (congured
with P+1) directly without the call
or activating the actuator 346200
(congured with P+1 and MOD=5)
or activating the actuator 346230
(congured with P+1).
Ouverture serrure du PE (conguré
avec P+1) en mode direct sans l’appel
ou activation actionneur 346200
(conguré avec P+1 et MOD=5)
ou activation actionneur 346230
(conguré avec P+1).
Türönung derTürstation (mit P+1
konguriert) oder Aktivierung über
den Aktivator 346200 (mit P+1 und
MOD=5) oder Aktivierung über den
Aktivator 346200 (mit P+1 konguriert).
Apertura cerradura del PE (congurado
con P +1) en modo directo sin llamada
o activación del actuador 346200
(congurado con P+1 y MOD=5)
o activación del actuador 346230
(congurado con P+1).
Rechtstreekse opening van het deurslot
van het als P+1 gecongureerde
deurstation, zonder oproep of activering
van het toestel 346200 (gecongureerd
als P+1 en MOD=5) of activering van het
toestel 346230 (gecongureerd als P+1).
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
N=1 N=2
P
Apertura serratura del PE (congurato
con P+2) in modo diretto senza la
chiamata oppure attivazione attuatore
346200 (congurato con P+2 e MOD=5)
oppure attivazione attuatore 346230
(congurato con P+2).
Door lock opening of EP (congured
with P+2) directly without the call
or activating the actuator 346200
(congured with P+2 and MOD=5)
or activating the actuator 346230
(congured with P+2).
Ouverture serrure du PE (conguré
avec P+2) en mode direct sans l’appel
ou activation actionneur 346200
(conguré avec P+2 et MOD=5)
ou activation actionneur 346230
(conguré avec P+2).
Türönung derTürstation (mit P+2
konguriert) oder Aktivierung über den
Aktivator 346200 (mit P+2 und MOD=5)
oder Aktivierung über den Aktivator
346200 (mit P+2 konguriert).
Apertura cerradura del PE (congurado
con P+2) en modo directo sin llamada
o activación del actuador 346200
(congurado con P+2 y MOD=5)
o activación del actuador 346230
(congurado con P+2)
Rechtstreekse opening van het deurslot
van het als P+2 gecongureerde
deurstation, zonder oproep of activering
van het toestel 346200 (gecongureerd
als P+2 en MOD=5) of activering van het
toestel 346230 (gecongureerd als P+2).
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
N=1 N=2
P
Apertura serratura del PE (congurato
con P+3) in modo diretto senza la
chiamata oppure attivazione attuatore
346200 (congurato con P+3 e MOD=5)
oppure attivazione attuatore 346230
(congurato con P+3).
Door lock opening of EP (congured
with P+3) directly without the call
or activating the actuator 346200
(congured with P+3 and MOD=5)
or activating the actuator 346230
(congured with P+3).
Ouverture serrure du PE (conguré
avec P+3) en mode direct sans l’appel
ou activation actionneur 346200
(conguré avec P+3 et MOD=5)
ou activation actionneur 346230
(conguré avec P+3).
Türönung derTürstation (mit P+3
konguriert) oder Aktivierung über den
Aktivator 346200 (mit P+3 und MOD=5)
oder Aktivierung über den Aktivator
346200 (mit P+3 konguriert).
Apertura cerradura del PE (congurado
con P+3) en modo directo sin llamada
o activación del actuador 346200
(congurado con P+3 y MOD=5)
o activación del actuador 346230
(congurado con P+3).
Rechtstreekse opening van het deurslot
van het als P+3 gecongureerde
deurstation, zonder oproep of activering
van het toestel 346200 (gecongureerd
als P+3 en MOD=5) of activering van het
toestel 346230 (gecongureerd als P+3).
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
N=1 N=2
P
Apertura serratura del PE (congurato
con P+4) in modo diretto senza la
chiamata oppure attivazione attuatore
346200 (congurato con P+4 e MOD=5)
oppure attivazione attuatore 346230
(congurato con P+4).
Door lock opening of EP (congured
with P+4) directly without the call
or activating the actuator 346200
(congured with P+4 and MOD=5)
or activating the actuator 346230
(congured with P+4).
Ouverture serrure du PE (conguré
avec P+4) en mode direct sans l’appel
ou activation actionneur 346200
(conguré avec P+4 et MOD=5)
ou activation actionneur 346230
(conguré avec P+4).
Türönung derTürstation (mit P+4
konguriert) oder Aktivierung über den
Aktivator 346200 (mit P+4 und MOD=5)
oder Aktivierung über den Aktivator
346200 (mit P+4 konguriert).
Apertura cerradura del PE (congurado
con P+4) en modo directo sin llamada
o activación del actuador 346200
(congurado con P+4 y MOD=5)
o activación del actuador 346230
(congurado con P+4).
Rechtstreekse opening van het deurslot
van het als P+4 gecongureerde
deurstation, zonder oproep of activering
van het toestel 346200 (gecongureerd
als P+4 en MOD=5) of activering van het
toestel 346230 (gecongureerd als P+4).
4
PT EL RU TR PL AR
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
N=1 N=2
P
Acendimento das luzes das escadas. Έναυση φώτων σκάλας. Включение освещения на лестнице Merdiven ışıklarının yakılması. Włączenie światła na schodach.

P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
N=1 N=2
P
Intercom
Exemplo: carregando a tecla 2 faz-se uma
chamada de intercomunicação da unidade
interna configurada com N=1 para a unidade
interna configurada com N=2.
Intercom
Παράδειγμα: με την πίεση του πλήκτρου 2
πραγματοποιείται μια κλήση intercom από
εσωτερικό τηλέφωνο διαμορφωμένο με N=1
στο εσωτερικό με διαμόρφωση N=2.
Интерком
Пример: при нажатии на клавишу 2 отправ-
ляется вызов интерком с внешнего блока,
отконфигурированного посредством N=1,
на внутренний блок, отконфигурированный
посредством N=2.
İntercom
Örnek: 2 tuşuna basıldığında, N=1 ile konfigü-
re edilmiş dâhili üniteden, N=2 ile konfigüre
edilmiş dâhili üniteye bir intercom çağrısı
gönderilir.
Interkom
Przykład:przez naciśnięcie klawisza 2 wysyła się
wywołanie interkomowe z panelu zewnętrz-
nego skonfigurowanego z N=1 do aparau
wewnętrznego skonfigurowanego z N=2



.
3
Intercomunicador sobre si mesmo, envia a cha-
mada a todos os aparelhos com endereço igual
Intercom στο ίδιο, αποστολή της κλήσης σε
όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνση
Интерком передает вызов на все устройства
с одним и тем же адресом.
Kendi üzerinde interkom, aramayı aynı adresli
tüm aparatlara gönderir.
Interkom wysyła wywołanie do wszystkich
aparatów o tym samym adresie



P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
N=1 N=2
P
Ligação da UE áudio/vídeo ou câmara
(configurado com P) de maneira directa sem a
chamada e a ciclagem.
Ενεργοποίηση του PE audio/video ή τηλεκάμε-
ρας (διαμόρφωση με P) με άμεσο τρόπο χωρίς
κλήση ή κυκλοποίηση.
Активация внешнего аудио-/видеоблока
или телекамеры (отконфигурирован
посредством P) напрямую, без вызова и
циклического просмотра.
Audio/video veya kamera Dış Ünitenin (P ile
konfigüre edilmiş), çağrısız ve devirsiz doğru-
dan etkinleştirilmesi.
Aktywacja panelu zewnętrznego audio/wideo
lub kamery (skonfigurowanego z P) w sposób
bezpośredni bez wywołania i przełączanie.


P

P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
N=1 N=2
P
Ligação da UE áudio/vídeo ou câmara
(configurada com P+1) de maneira directa
sem a chamada ou então ligação do actuador
346200 (configurado com P+1 e MOD=9).
Ενεργοποίηση του PE audio/video ή τηλεκάμε-
ρας (διαμόρφωση με P+1) με άμεσο τρόπο χω-
ρίς κλήση ή ενεργοποίηση του ενεργοποιητή
346200 (διαμόρφωση με P+1 και MOD=9).
Активация внешнего аудио-/видеоблока или
телекамеры (отконфигурирован посредством
P+1) напрямую, без вызова или активация
исполнительного механизма 346200 (отконфи-
гурирован посредством Р+1 и MOD=9).
Audio/video veya kamera Dış Ünitenin (P+1 ile
konfigüre edilmiş), çağrısız doğrudan etkinleş-
tirilmesi veya aktüatör 346200 (P+1 ve MOD=9
ile konfigüre edilmiş) etkinleştirilmesi.
Aktywacja panelu zewnętrznego audio/wideo
lub kamery (skonfigurowanego z P+1) w spo-
sób bezpośredni bez wywołania lub aktywacja
przekaźnika 346200 (skonfigurowanego z P+1
i MOD=9).






.)
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
N=1 N=2
P
Ligação da UE áudio/vídeo ou câmara
(configurada com P+2) de maneira directa
sem a chamada ou então ligação do actuador
346200 (configurado com P+2 e MOD=9).
Ενεργοποίηση του PE audio/video ή τηλεκάμε-
ρας (διαμόρφωση με P+2) με άμεσο τρόπο χω-
ρίς κλήση ή ενεργοποίηση του ενεργοποιητή
346200 (διαμόρφωση με P+2 και MOD=9).
Активация внешнего аудио-/видеоблока или
телекамеры (отконфигурирован посредством
P+2) напрямую, без вызова или активация
исполнительного механизма 346200 (откон-
фигурирован посредством Р+2 и MOD=9).
Audio/video veya kamera Dış Ünitenin (P+2
ile konfigüre edilmiş), çağrısız doğrudan
etkinleştirilmesi veya aktüatör 346200 (P+2 ve
MOD=9 ile konfigüre edilmiş) etkinleştirilmesi.
Aktywacja panelu zewnętrznego audio/wideo
lub kamery (skonfigurowanego z P+2) w spo-
sób bezpośredni bez wywołania lub aktywacja
przekaźnika 346200 (skonfigurowanego z P+2
i MOD=9).






.)
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
N=1 N=2
P
Ligação da UE áudio/vídeo ou câmara
(configurada com P+3) de maneira directa
sem a chamada ou então ligação do actuador
346200 (configurado com P+3 e MOD=9).
Ενεργοποίηση του PE audio/video ή τηλεκάμε-
ρας (διαμόρφωση με P+3) με άμεσο τρόπο χω-
ρίς κλήση ή ενεργοποίηση του ενεργοποιητή
346200 (διαμόρφωση με P+3 και MOD=9).
Активация внешнего аудио-/видеоблока или
телекамеры (отконфигурирован посредством
P+3) напрямую, без вызова или активация
исполнительного механизма 346200 (откон-
фигурирован посредством Р+3 и MOD=9).
Audio/video veya kamera Dış Ünitenin (P+3 ile
konfigüre edilmiş), çağrısız doğrudan etkinleş-
tirilmesi veya aktüatör 346200 (P+3 ve MOD=9
ile konfigüre edilmiş) etkinleştirilmesi.
Aktywacja panelu zewnętrznego audio/wideo
lub kamery (skonfigurowanego z P+3) w spo-
sób bezpośredni bez wywołania lub aktywacja
przekaźnika 346200 (skonfigurowanego z P+3
i MOD=9).






.)
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
N=1 N=2
P
Abertura da fechadura da UE configurada com
P de maneira directa sem a chamada.
Άνοιγμα κλειδαριάς του PE διαμορφωμένου με
P άμεσα χωρίς κλήση.
Открытие замка внешнего блока,
отконфигурированного посредством P,
напрямую, без вызова.
Çağrısız doğrudan P ile konfigüre edilmiş Dış
Ünitenin kilidinin açılması.
Otwarcie zamka panelu zewnętrznego
skonfigurowanego z P w sposób bezpośredni
bez wywołania.


P
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
Abertura da fechadura da UE (configurada com
P+1) de maneira directa sem a chamada ou
então ligação do actuador 346200 (configurado
com P+1 e MOD=5) ou então ligação do actua-
dor 346230 (configurado com P+1).
Άνοιγμα κλειδαριάς του PE (διαμορφωμένου με
P+1) άμεσα χωρίς κλήση ή ενεργοποίηση του
ενεργοποιητή 346200 (διαμόρφωση με P+1 και
MOD=5) ή ενεργοποίηση ενεργοποιητή 346230
(διαμόρφωση με P+1).
Открытие замка внешнего блока (отконфи-
гурирован посредством P+1) напрямую, без
вызова, или активация исполнительного
механизма 346200 (отконфигурирован
посредством Р+1 и MOD=5), или активация
исполнительного механизма 346230 (откон-
фигурирован посредством Р+1).
Çağrısız doğrudan Dış Ünitenin (P+1 ile
konfigüre edilmiş) kilidinin açılması, aktüatör
346200 (P+1 ve MOD=5 ile konfigüre edilmiş)
etkinleştirilmesi veya aktüatör 346230 (P+1 ile
konfigüre edilmiş) etkinleştirilmesi.
Otwarcie zamka panelu zewnętrznego (skon-
figurowanego z P+1) w sposób bezpośredni
bez wywołania lub aktywacja przekaźnika
346200 (skonfigurowanego z P+1 i MOD=5)
lub aktywacja przekaźnika 346230 (skonfigu-
rowanego z P+1).






.)


P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
N=1 N=2
P
Abertura da fechadura da UE (configurada com
P+2) de maneira directa sem a chamada ou
então ligação do actuador 346200 (configurado
com P+2 e MOD=5) ou então ligação do actua-
dor 346230 (configurado com P+2).
Άνοιγμα κλειδαριάς του PE (διαμορφωμένου με
P+2) άμεσα χωρίς κλήση ή ενεργοποίηση του
ενεργοποιητή 346200 (διαμόρφωση με P+2 και
MOD=5) ή ενεργοποίηση ενεργοποιητή 346230
(διαμόρφωση με P+2).
Открытие замка внешнего блока (отконфи-
гурирован посредством P+2) напрямую, без
вызова, или активация исполнительного
механизма 346200 (отконфигурирован
посредством Р+2 и MOD=5), или активация
исполнительного механизма 346230 (от-
конфигурирован посредством Р+2).
Çağrısız doğrudan Dış Ünitenin (P+2 ile
konfigüre edilmiş) kilidinin açılması, aktüatör
346200 (P+2 ve MOD=5 ile konfigüre edilmiş)
etkinleştirilmesi veya aktüatör 346230 (P+2 ile
konfigüre edilmiş) etkinleştirilmesi.
Otwarcie zamka panelu zewnętrznego (skon-
figurowanego z P+2) w sposób bezpośredni
bez wywołania lub aktywacja przekaźnika
346200 (skonfigurowanego z P+2 i MOD=5)
lub aktywacja przekaźnika 346230 (skonfigu-
rowanego z P+2).






.)


P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
N=1 N=2
P
Abertura da fechadura da UE (configurada com
P+3) de maneira directa sem a chamada ou
então ligação do actuador 346200 (configurado
com P+3 e MOD=5) ou então ligação do actua-
dor 346230 (configurado com P+3).
Άνοιγμα κλειδαριάς του PE (διαμορφωμένου με
P+3) άμεσα χωρίς κλήση ή ενεργοποίηση του
ενεργοποιητή 346200 (διαμόρφωση με P+3 και
MOD=5) ή ενεργοποίηση ενεργοποιητή 346230
(διαμόρφωση με P+3).
Открытие замка внешнего блока (отконфи-
гурирован посредством P+3) напрямую, без
вызова, или активация исполнительного
механизма 346200 (отконфигурирован
посредством Р+3 и MOD=5), или активация
исполнительного механизма 346230 (от-
конфигурирован посредством Р+3).
Çağrısız doğrudan Dış Ünitenin (P+3 ile
konfigüre edilmiş) kilidinin açılması, aktüatör
346200 (P+3 ve MOD=5 ile konfigüre edilmiş)
etkinleştirilmesi veya aktüatör 346230 (P+3 ile
konfigüre edilmiş) etkinleştirilmesi.
Otwarcie zamka panelu zewnętrznego (skon-
figurowanego z P+3) w sposób bezpośredni
bez wywołania lub aktywacja przekaźnika
346200 (skonfigurowanego z P+3 i MOD=5)
lub aktywacja przekaźnika 346230 (skonfigu-
rowanego z P+3).





.)


P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD=9
P
+1
P
+2
MOD=9
P
+2
P
+3
MOD=9
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
2
N=1 N=2
P
Abertura da fechadura da UE (configurada com
P+4) de maneira directa sem a chamada ou
então ligação do actuador 346200 (configurado
com P+4 e MOD=5) ou então ligação do actua-
dor 346230 (configurado com P+4).
Άνοιγμα κλειδαριάς του PE (διαμορφωμένου με
P+4) άμεσα χωρίς κλήση ή ενεργοποίηση του
ενεργοποιητή 346200 (διαμόρφωση με P+4 και
MOD=5) ή ενεργοποίηση ενεργοποιητή 346230
(διαμόρφωση με P+4).
Открытие замка внешнего блока (отконфи-
гурирован посредством P+4) напрямую, без
вызова, или активация исполнительного
механизма 346200 (отконфигурирован
посредством Р+4 и MOD=5), или активация
исполнительного механизма 346230 (от-
конфигурирован посредством Р+4).
Çağrısız doğrudan Dış Ünitenin (P+4 ile
konfigüre edilmiş) kilidinin açılması, aktüatör
346200 (P+4 ve MOD=5 ile konfigüre edilmiş)
etkinleştirilmesi veya aktüatör 346230 (P+4 ile
konfigüre edilmiş) etkinleştirilmesi.
Otwarcie zamka panelu zewnętrznego (skon-
figurowanego z P+4) w sposób bezpośredni
bez wywołania lub aktywacja przekaźnika
346200 (skonfigurowanego z P+4 i MOD=5)
lub aktywacja przekaźnika 346230 (skonfigu-
rowanego z P+4).





.)


5
MOD
3
2
1
P
N MOD
3
P P P P
P
N MOD
3
P
N MOD
2
P
N MOD
2
2
** * *
P
N MOD
2
3
P
N MOD
2
1
P
N MOD
6
2
P
N MOD
6
*
P
N MOD
6
3
P
N MOD
6
1
*
P
N MOD
0
6
P
N MOD
0
4
2
P P P
P P
P
+1
P
2
N=2N=1
2
N=2
1
N=1
2
N=2
3
N=3
1
N=1
O
N=4
2
N=1N=2
MOD=9
P
+1
P
+1
P
+1
1 1
4
2 2
3
MOD
P
2
N=1 N=2
2
N=2 N=3
2
N=3 N=2
2
N=1 N=2
2
N=2 N=1
1
N=1 N=3
1
N=2 N=1
1
N=3 N=1
2
N=1 N=2
2
N=2 N=5
2
N=3 N=2
2
N=4 N=2
2
N=5 N=2
1
N=1
N=5
1
N=2 N=1
1
N=3 N=1
1
N=4
N=1
1
N=5 N=1
O
N=1 N=4
O
N=2 N=4
O
N=3 N=4
O
N=4 N=5
O
N=5
N=4
3
N=1
N=3
2
N=1
N=2
2
N=2
N=1
3
N=2 N=3
3
N=3 N=5
3
N=4 N=3
3
N=5 N=3
2
N=1 N=2
2
N=2 N=3
2
N=3 N=2
1
N=1 N=3
1
N=2
N=1
1
N=3 N=1
3
2
1
P
+4
MOD=5
P
+4
P
+4
MOD=9
P
+3
P
+3
MOD=5
P
+3
P
+3
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
MOD=9
P
+2
MOD=9
P
+1
MOD=9
P
+1
MOD=9
P
+1
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+2
MOD=5
P
+2
P
+2
P
P
+3
P
N MOD
3
P
MOD
3
P
N MOD
3
3
P
MOD
3
5
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+2
P
+1
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
+1
P
+1
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P
P P
MOD=5
P
+1
P
+1
P
+1
P
MOD
P
N MOD
1
P
N MOD
3
*
*
*
P
MOD
2
P
N MOD
1
2
*
P
MOD
5
P
MOD
1
P
N MOD
1
3
*
P
N MOD
1
1
P
N MOD
3
7
*
P
N MOD
3
5
*
P
N MOD
3
1
*
P
MOD
1
5
*
P
MOD
5
2
P
P+1
P
2
3
Art. 374455
N P MOD
JMP 2
OFF
ON
JMP 1
N P
MOD
N P MOD
6
Scelta modalità di funzionamento dei pulsanti programmabili
Choice of programmable pushbuttons operating mode
Choix modalité de fonctionnement des touches programmables
Programmierbare Tasten Matrix
Elección modo de funcionamiento de los pulsadores programables
keuze werkmodus van de programmeerbare drukknoppen
Escolha modalidade de funcionamento dos botões programáveis

Выбор режима работы программируемых кнопок

Wybór trybu działania przycisków programowalnych

1
1
1
1
IT
Attivazione scenario 1
memorizzato nel modulo
scenari.
Intercom tra appartamenti in
impianti con interfaccia da
appartamento 346850.
Intercom all’interno dell’appartamento in impianti con
interfaccia da appartamento 346850 oppure intercom tra
appartamenti in impianti senza interfaccia da appartamento.
Attivazione delle funzioni di
cercapersone su tutti gli altoparlanti
della diffusione sonora.
EN
Scenario activation 1 stored in
scenario module.
Intercommunicability between
apartments in systems with
apartment interface 346850.
Intercommunicability inside an apartment in systems with
apartment interface 346850 or intercommunicability between
apartments in systems without apartment interface.
Activation of the pager functions on all
sound system speakers.
FR
Activation scénario 1 mémorisé
sur le module scénarios.
Intercommunication entre
appartements sur installations
avec interface d’appartement
346850.
Intercommunication à l’intérieur de l’appartement sur
installations avec interface d’appartement 346850 ou
intercommunication entre appartements sur installations sans
interface d’appartement.
Activation des fonctions cherche-
personne sur tous les haut-parleurs de
la diffusion sonore.
DE
Aktivierung des Szenarios 1, das
im Szenariomodul gespeichert
ist.
Gegenseitige Kommunikation
zwischen Wohnungen
für Anlagen mit
Wohnungsschnittstelle 346850.
Gegenseitige Kommunikation innerhalb der Wohnung für
Anlagen mit Wohnungsschnittstelle 346850 oder gegenseitige
Kommunikation zwischen Wohnungen für Anlagen ohne
Wohnungsschnittstelle.
Aktivierung der Funktion
Personensuche an allen Lautsprechern
der Schalldiffusionsanlage.
ES
Activación del escenario 1
memorizado en el módulo de
escenarios.
Intercomunicación entre
apartamentos en instalaciones
con interfaz de departamento
346850.
Intercomunicación en el apartamento en instalaciones con
interfaz de apartamento 346850 o intercomunicación entre
apartamentos en instalaciones sin interfaz de apartamento.
Activación de las funciones de
buscapersonas en todos los altavoces
del sistema de difusión sonora.
NL
Activering scenario 1
opgeslagen in het geheugen
van de module scenarios.
Intercom tussen
appartementen in installaties
met interface van appartement
346850.
Intercom binnen in het appartement in installaties met
interface van appartement 346850 ofwel intercom tussen
appartementen in installaties zonder interface van
appartement.
Activering van de functies van
buzzer op alle luidsprekers van de
geluidsdiffusie.
PT
Activação cenário 1
memorizado no módulo
cenários.
Intercom entre apartamentos
em instalações com interface de
apartamento 346850.
Intercom dentro do apartamento em instalações com
interface de apartamento 346850 ou então intercom entre
apartamentos em instalações sem interface de apartamento.
Activação das funções de procura
pessoa em todos os altifalantes da
difusão sonora.
EL
Ενεργοποίηση σεναρίου 1 που
έχει αποθηκευτεί στην βαθμίδα
σεναρίων.
Intercom ανάμεσα σε
διαμερίσματα σε συστήματα με
διεπαφή από διαμέρισμα 346850.
Intercom στο εσωτερικό του διαμερίσματος σε συστήματα
με διεπαφή από διαμέρισμα 346850 ή intercom ανάμεσα σε
διαμερίσματα σε συστήματα χωρίς διεπαφή από διαμέρισμα.
Ενεργοποίηση των λειτουργιών
αναζήτησης προσώπων σε όλα τα
ηχεία της ηχητικής σκέδασης.
RU
Активация сценария 1,
сохраненного в модуле
сценариев.
Интерком между квартирами
в системах с квартирным
интерфейсом 346850.
Интерком внутри квартиры в системах с квартирным
интерфейсом 346850 или интерком между квартирами в
системах без квартирного интерфейса.
Активация функций пейджера
на всех громкоговорителях
акустической системы.
TR
Senaryo modülünde belleğe
kaydedilmiş senaryo 1
etkinleştirilmesi.
Daire arayüzü 346850 ile
donatılmış sistemlerde daireler
arası intercom.
Daire arayüzü 346850 ile donatılmış sistemlerde dairenin içinde
intercom veya daire arayüzü ile donatılmamış sistemlerde
daireler arası intercom.
Ses sisteminin bütün hoparlörleri
üzerinde çağrı cihazı işlevlerinin
etkinleştirilmesi.
PL
Aktywacja scenariusza
1 zapisanego w module
scenariuszy
Interkom pomiędzy
mieszkaniami w instalacjach z
interfejsem mieszkania 346850
Interkom wewnątrz mieszkania w instalacjach z interfejsem
mieszkania 346850 lub interkom pomiędzy mieszkaniami w
instalacjach bez interfejsu mieszkania.
Aktywacja funkcji poszukiwania osób
we wszystkich głośnikach systemu
dźwięku.
AR








7
A B
00
+ 20
20
01 21
02 22
03 23
05 25
06 26
10 30
11 31
12 32
13 33
15 35
16 36
40 60
53 73
N P MODN P MOD
*
• A= Configurazione scelta per funzionamento tasti.
B= Configurazione scelta per funzionamento tasti e funzione Studio professionale”.
Nota: Con funzione “Studio professionale” non è disponibile la funzione “Controllo stato serratura” con CISA ELETTRIKA.
A= Configuration chosen for key operation.
B= Configuration chosen for key operation and “Professional Studio” function.
Note: The “Door lock state control” function with CISA ELETTRIKA is not available with the “Professional studio” function.
• A= Configuration choisie pour fonctionnement touches.
B= Configuration choisie pour fonctionnement touches et fonction Bureau professionnel”.
Remarque: Avec la fonction “Bureau professionnel”, la fonction “Contrôle état serrure” avec CISA ELETTRIKA n’est pas disponible.

B= Gewählte Konfiguration für die Tastenfunktionen und die Funktion „Professionelle Studio”.
Anmerkung: Mit der Funktion „Professionelles Studio” ist die Funktion „Zustandskontrolle Türschloss” mit CISA ELETTRIKA nicht verfügbar.
• A= Configuración modo de funcionamiento botones
B= Configuración modo de funcionamiento botones y función “ Oficina Profesional”.
Nota: con la función “Oficina Profesional” no está disponible la función “Control estado cerradura con CISA ELETTRIKA.
A= Gekozen configuratie voor de functie van de toetsen.
B= Gekozen configuratie voor de functie van de toetsen en de ‘kantoorfunctie’.
Opmerking: De ‘controleer deurslot status’ functie bij CISA ELETTRIKA is niet beschikbaar bij de kantoorfunctie.
• A= Configuração escolhida para o funcionamento das teclas.
B= Configuração escolhida para o funcionamento das teclas e da função Escritório profissional”.
Nota: Com a função “Escritório profissional” a função “Controlo do estado da fechadura com CISA ELETTRIKA não fica disponível.
A= ιαόρφωση επιλογή για λειτουργία πλήκτρων.
B= ιαόρφωση επιλογή για λειτουργία πλήκτρων και λειτουργία “Επαγγελατικού γραφείου.

CISA ELETTRIKA.
• A= Конфигурация, выбранная для работы клавиш.
B= Конфигурация, выбранная для работы клавиш и функции “Профессиональная студия”.
Примечание: При наличии функции “Профессиональная студия” отсутствует функция “Контроль состояния замка” посред-
ством CISA ELETTRIKA.
A= Tuşların şlemes çn seçm konfgürasyonu.
B= Tuşların şlemes ve “Meslek büro” şlev çn seçm konfgürasyonu.
Not: “Meslek büro” şlev le CISA ELETTRIKA “Klt durumu kontrolü” şlev kullanılamaz.
• A= Konfiguracja wybrana do funkcjonowania klawiszy.
B= Konfiguracja wybrana do funkcjonowania klawiszy i funkcji „Pracownia”.
Uwaga: Przy aktywnej funkcji „Pracownia nie jest dostępna funkcja „Kontrola stanu zamka” za pomocą CISA ELETTRIKA.

A


.


8
• Selezione suoneria da posto esterno secondario (S=1) 
• Sélection sonnerie appel d’un poste extérieur secondaire (S=1) 
• Selección timbre llamada desde el puesto exterior secundario (S=1) 
• Selecção do toque para chamada da unidade externa secundária (S=1) 
• Выбор мелодии со второстепенного внешнего блока (S=1) 
Wybór dźwięku z drugorzędnego panelu zewnętrznego (S=1) 
.)
• Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) 
Sélection sonnerie appel d’un poste extérieur principal (S=0) 
Selección timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) 
• Selecção do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) 
Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) 
Wybór dźwięku wywołania z głównego panelu zewnętrznego (S=0)

Programmazione suonerie Programming bells Programmation sonneries Wählbare Ruftöne Programación timbres  Programação dos toques
 Программирование мелодий  Programowanie dźwięku

• Selezione suoneria chiamata al piano Selection call to the oor bell
• Sélection sonnerie appel à l’étage 
• Selección timbre llamada al piso 
• Selecção do toque para chamada ao andar Επιλογή κουδουνιού κλήση στον όροφο
Выбор мелодии звонка на этаж. Kat araması zl ses seçm
Wybór dźwięku wywołania z dzwonka

1
1
1
1
16
2
3
2
1
4
OK
3
2
1
RESET
1
O
1
1
1
1
16
2
3
2
1
4
OK
3
2
1
RESET
1
1
1
1
1
16
2
3
2
1
4
OK
3
2
1
RESET
1
3
Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettriche/elettroniche (es. computer), può compromettere la qualità e le perfomace del
dispositivo di accoppiamento.

Il est rappelé que la présence de métal et de bruit de fond généré par des appareillages électriques/électroniques (ordinateurs par exemple) peut compromettre la qualité et les
performances du dispositif de couplage.

Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eléctricos/electrónicos (por ejemplo, PC) puede comprometer la calidad y la eficiencia del dispositivo
de acoplamiento.

koppelingsinrichting kan compromitteren.
. Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eléctricas/electrónicas (ex. computador), pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de aco-
plamento.

και τι επιδόσει τη συσκευή ζεύξη.
Помните, что присутствие металла и фонового шума, генерируемого электрическими/электронными приборами (напр., компьютером), может снизить качество и рабо-
чие характеристики спаривающего устройства.

Należy pamiętać, że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczne/elektroniczne (np. komputer) mogą obniżwydajność/jakość działania urzą-
dzenia połączonego.
PI

9
• Selezione suoneria chiamata intercom 
• Sélection sonnerie appel intercom 
• Selección timbre llamada intercomunicante 
• Selecção do toque para chamada intercomomunicador Επιλογή κουδουνιού κλήση intercom
Выбор мелодии звонка интеркомм İntercom araması zl ses seçm
Wybór dźwięku wywołania interkomowego 
Commutare l’apparecchio acustico in posizione T
Switch hearing device in T position
Commuter l’appareil acoustique sur la position
Das akustische Gerät auf Position T umschalten
Conmute el aparato acústico a la posición T
Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen
Comutar o aparelho acústico para a posição T

Переключить звуковой прибор в позицию Т
Akustk chazı T pozsyonuna çevrn
Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T


Teleloop • Teleloop • Appareil auditif • Ringschleife • Teleloop • Teleloop • Teleloop • Teleloop • Модуль Teleloop • Teleloop Teleloop • Teleloop
1
1
1
1
16
2
3
2
1
4
OK
3
2
1
RESET
2
1
10s
BIP
Led OFF Led OFF
10s
BIP
Led OFF
3
2
3
2
1
O
3
2
1
O
1
Per attivare la funzione
To activate the function
Pour activer la fonction
Zum Aktivieren der Funktion
Para activar la función
Om de functie te activeren
Para activar a função
Για ενεργοποίηση τη λειτουργία
Чтобы включить функцию
İşlev etkn kılmak çn
• Aby aktywować funkcję

10s
BIP
Led OFF Led OFF
10s
BIP
Led OFF
3
2
3
2
1
O
3
2
1
O
1
Per disattivare la funzione
To deactivate the function
Pour désactiver la fonction
Zum Deaktivieren der Funktion
Para desactivar la función
Om de functie te deactiveren
Para desactivar a função
Για απενεργοποίηση τη λειτουργία
Чтобы вылючить функцию
İşlev devreden çıkarmak çn
• Aby dezaktywować funkcję

10s
BIP
Led OFF Led OFF
10s
BIP
Led OFF
3
2
3
2
1
O
3
2
1
O
1
Funzione “Studio professionale” attiva “Professional studio” function active Fonction “Bureau professionnel” activée Funktion “Professionelles Studio” aktiv
Función “Oficina Profesional” activada Kantoorfunctie actief Função “Escritório profissional” activa 
• Функция “Профессиональная студия” активирована “Meslek büro” fonksyonu etkn Funkcja “Pracownia” aktywna

10
Nota: L’attivazione/disattivazione della funzione Studio professionale causa l’apertura della serratura del posto esterno associato.
Note: The activation/deactivation of the “Professional studio” function causes the opening of the associated entrance panel door lock.
Remarque: L’activation/désactivation de la fonction «Bureau professionnel» provoque l’ouverture de la serrure du poste extérieur associé
Anmerkung: Bei der Aktivierung/Deaktivierung der Funktion “Professionelles Studio” önet sich das Schloss an der jeweiligen Türstation.
Nota: La activación/desactivación de la función "Ocina Profesional" causa la apertura de la cerradura del puesto exterior asociado.
Opmerking: Het activeren/deactiveren van de kantoorfunctie veroorzaakt de opening van het deurslot van het bijbehorende deurstation.
Nota: A activação/desactivação da função "Escritório prossional" causa a abertura da unidade externa associada.
 προκαλεί το άνοιγα τη κλειδαριά τη συνδεδεένη εξωτερική θέση.
Примечание: Активация/деактивация функции “Профессиональная студия” вызывает открытие замка сопряженного внешнего блока.
Not: Eşleştrlmş dış üntenn kldnn açılması sebeb “Meslek büro” şlevnn etknleştrlmes/devreden çıkarılması.
Uwaga: Aktywacja /dezaktywacja funkcji Pracownia powoduje otwarcie zamka połączonego panelu zewnętrznego.


  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Bticino 344824 Kullanma talimatları

Tip
Kullanma talimatları