Bosch MUZ8MX2(00) Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu
MUZ8MX2
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr Notice d’utilisation
it Istruzioni per l’uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
uk Iнструкцiя з експлуатацiï
ru Инструкция по эксплуатации
ar
de Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
en English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
fr Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
it Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
nl Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
da Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
no Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
sv Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
fi Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
es Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
pt Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
el Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
tr Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
pl Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
hu Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
uk Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
ru Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
ar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 3
Zu Ihrer Sicherheit
Dieses Zubehör ist für die Küchenmaschine MUM8.../MUMXL..
bestimmt. Gebrauchsanleitung der Küchenmaschine beachten.
Dieses Zubehör ist zum Mischen flüssiger bzw. halbfester Lebens-
mittel, zum Zerkleinern/Hacken von rohem Obst und Gemüse und zum
Pürieren von Speisen geeignet. Es darf nicht zur Verarbeitung von
anderen Gegenständen bzw. Substanzen benutzt werden.
, Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Verletzungsgefahr durch scharfe Messer/rotierenden Antrieb!
Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nur bei Stillstand des
Antriebes abnehmen/aufsetzen! Den Mixer nur im komplett
zusammengesetzten Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben.
Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren. Zum Reinigen eine
Bürste benutzen.
Verbrennungsgefahr!
Verbrühungsgefahr!
Äußerste Vorsicht beim Verarbeiten von heißen Zutaten.
Verbrühungsgefahr!
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt Dampf durch den Trichter im
Deckel aus. Maximal 0,75 Liter heiße oder schäumende Flüssigkeit
einfüllen.
Wichtig!
Zubehör nur in komplett zusammengesetztem Zustand verwenden.
Zubehör nur in der aufgeführten Arbeitsposition betreiben.
Ohne den aufgesetzten Werkzeugantriebsschutzdeckel und bei
unvollständig aufgesetztem Mixer schaltet das Gerät nicht ein.
Mixer nicht leer betreiben.
Auf einen Blick
Bitte Bildseiten ausklappen.
Bild
1 Mixerträger mit Messer
2 Mixerbehälter (Glas)
3 Deckel mit Nachfüllöffnung
4Trichter
Bild
Arbeitsposition
Bedienen
Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
reinigen, siehe „Reinigen und Pflegen“.
Vorbereiten
Achtung!
Mixer niemals ohne die Dichtung am
Mixerträger zusammensetzen.
Bild
Mixer zusammensetzen:
Mixerträger mit aufgesetzter Dichtung so
in den Mixerbehälter setzen, das sich der
Strich unter der Pfeilmarkierung befindet.
Mixerträger durch Drehung nach rechts
bis zum Anschlag befestigen.
de
4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Arbeiten mit dem Mixer
Hinweis: Der Mixerbehälter besteht aus
äußerst temperaturbeständigem
Borsilikatglas und erlaubt es Ihnen, auch
kochend heiße Zutaten zu verarbeiten, ohne
dass das Glas springt.
Bild
Entriegelungsknopf drücken und
Multifunktionsarm in Position 5
bringen.
Nicht genutzte Antriebe mit Antriebs-
schutzdeckeln abdecken.
Mixerantriebsschutzdeckel abnehmen.
Mixbecher aufsetzen (Markierung am
Griff auf Markierung am Grundgerät)
und gegen den Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag drehen.
Zutaten einfüllen.
Maximalmenge an flüssigen Zutaten
= 1,75 Liter;
Maximalmenge an schäumenden
oder heißen Flüssigkeiten =
0,75 Liter;
Optimale Verarbeitungsmenge an
festen Zutaten = 100 Gramm.
Deckel aufsetzen und gegen den
Uhrzeigersinn bis zum Anschlag in den
Mixergriff drehen. Der Deckel muss
eingerastet sein.
Drehschalter auf gewünschte Stufe
stellen.
Zutaten nachfüllen (Bild
-8)
Gerät am Drehschalter ausschalten.
Deckel abnehmen und Zutaten einfüllen
oder
Trichter herausnehmen und feste Zutaten
nach und nach in Nachfüllöffnung
einfüllen
oder
flüssige Zutaten durch den Trichter
einfüllen.
Nach der Arbeit
Gerät am Drehschalter ausschalten.
Abwarten, bis das Messer zum Stillstand
kommt.
Netzstecker ziehen.
Mixer im Uhrzeigersinn drehen und
abnehmen.
Deckel vom Mixbecher abnehmen.
Dazu den Deckel gegen den
Uhrzeigersinn drehen und abnehmen.
Tipp: Mixer am besten sofort nach Gebrauch
reinigen.
Reinigen und Pflegen
Achtung!
Mixerträger nicht in der Spülmaschine
reinigen und nicht im Wasser liegen lassen.
Mixerträger unter fließendem Wasser
reinigen.
Deckel, Trichter und Mixerbehälter kann
in der Spülmaschine gereinigt werden.
de
Verbrennungsgefahr!
Verbrühungsgefahr!
Äußerste Vorsicht beim Verarbeiten von
heißen Zutaten.
Beim Verarbeiten von heißem Mixgut tritt
Dampf durch den Trichter im Deckel aus.
Maximal 0,75 Liter heiße oder
schäumende Flüssigkeit einfüllen.
Wichtiger Hinweis
In dieser Gebrauchsanleitung empfohlene
Richtwerte für die Arbeitsgeschwindigkeit
beziehen sich auf die Geräte mit
7-stufigem Drehschalter.
Für Geräte mit 4-stufigem Drehschalter
können die Richtwerte der folgenden
Tabelle entnommen werden:
7-stufig: 1...2...3...4...5...6...7
4-stufig: 1........2........3........4
Wichtiger Hinweis
Beim Verarbeiten von Flüssigkeiten/
flüssigen Zutaten die Drehzahl des
Gerätes langsam stufenweise erhöhen,
um ein Herausspritzen des Mixgutes zu
vermeiden.
Verletzungsgefahr durch
scharfe Messer!
Mixermesser nicht mit bloßen Händen
berühren. Zum Reinigen eine Bürste
benutzen.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 5
Hinweis:
Deckel kann zur Reinigung auseinander
genommen werden.
Bild
Trichter nach oben aus dem Deckel
nehmen.
Einsatz nach unten aus dem Deckel
drücken.
Tipp: Nach der Verarbeitung von Flüssig-
keiten reicht es oft, den Mixer zu reinigen,
ohne ihn vom Gerät abzunehmen.
Dazu etwas Wasser mit Spülmittel in den
aufgesetzten Mixer geben.
Für wenige Sekunden den Mixer einschalten
(Stufe M). Spülwasser ausschütten und
Mixer mit klarem Wasser ausspülen.
Rezepte
Mayonnaise
Hinweis: Im Mixer kann Mayonnaise nur aus
ganzen Eiern (Eiweiss und Eigelb) zubereitet
werden.
Grundrezept:
1 Ei
1 gehäufter TL Senf
1 EL Essig oder Zitronensaft
1 Prise Salz
1 Prise Zucker
200–250 ml Öl
Zutaten müssen die gleiche Temperatur
haben.
Zutaten (außer ÖI) einige Sekunden auf
Stufe 3 vermischen.
Gerät auf höchste Stufe schalten, das ÖI
durch den Trichter gießen und so lange
mixen, bis die Mayonnaise emulgiert.
Höchstmenge: doppelte Menge Grundrezept
Heiße Schokolade
50–75 g gekühlte Blockschokolade
½ l heiße Milch
Schlagsahne und Schokoraspel nach
Wunsch
Blockschokolade in Stücke (ca. 1 cm)
schneiden und im Mixer auf Stufe 7
vollständig zerkleinern.
Gerät ausschalten und die Milch durch
den Trichter zugeben. Ca. 30 Sekunden
auf Stufe 7 mixen.
Heiße Schokolade in Gläser füllen und
nach Wunsch mit geschlagener Sahne
und Schokoraspel servieren.
Bananen-Eis-Shake
2–3 Bananen
2–3 geh. EL Vanilleeis oder Zitroneneis
2 Päckchen Vanillezucker
½ l Milch
Bananen in Stücke schneiden und im
Mixer 5–10 Sekunden zerkleinern.
Nach Stillstand des Geräts Milch und
Zutaten dazu geben und ca. 1 Minute
mixen, bis die Masse schaumig ist.
Früchte-Becher
250 g Früchte (z. B.: Erdbeeren, Banane,
Orange, Apfel)
50–100 g Zucker
500 ml kaltes Wasser
Eis nach Wunsch
Früchte schälen und in Stücke
schneiden.
Alle Zutaten (außer Eis) in den Mixer
geben und auf Stufe 7 ca. 1 Minute
mixen.
Evtl. zusammen mit dem Eis servieren.
Sportler-Cocktail
2–3 Orangen
1 Zitrone
½–1 EL Zucker oder Honig
¼ I Apfelsaft
¼ l Mineralwasser evtl. Eiswürfel
Orangen und Zitrone schälen, in Stücke
schneiden.
Zutaten (außer Apfelsaft und Mineral-
wasser) ca. 30 Sekunden auf Stufe 4
mixen.
Apfelsaft und Mineralwasser zugeben.
Kurz mixen, bis das Getränk
aufgeschäumt ist.
Cocktail in Gläser geben und nach
Wunsch mit Eiswürfeln servieren.
Rote Grütze
400 g Früchte (entkernte Sauerkirschen,
Himbeeren, Johannisbeeren, Erdbeeren,
Brombeeren)
100 ml Sauerkirschsaft
100 ml Rotwein
80 g Zucker
1 Päckchen Vanillezucker
2 EL Zitronensaft
1 Msp. Nelken (gemahlen)
1 Prise Zimt (gemahlen)
8 Blatt Gelatine
de
6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Gelatine in kaltem Wasser ca. 10 Minuten
einweichen.
Alle Zutaten (außer Gelatine) aufkochen.
Die Gelatine ausdrücken und in der
Mikrowelle schmelzen, nicht kochen.
Heiße Früchte und Gelatine auf Stufe 5
ca. 1 Minute mixen.
Grütze in kalt ausgespülte Schälchen
füllen und kaltstellen.
Tipp: Rote Grütze schmeckt mit
geschlagener Sahne oder Vanillesauce.
Sport-Getränk
200 g Honig (aus dem Kühlschrank)
5 g Zimt
200 g Milch (aus dem Kühlschrank)
Honig und Zimt in den Mixer geben und
auf Stufe M mixen.
Nach 5 Sekunden die Milch dazugeben
und 3 Sekunden mixen.
Honig-Brotaufstrich
50 g Butter (aus dem Kühlschrank)
200 g Honig (aus dem Kühlschrank)
Butter in kleine Stücke zerteilen und in
den Mixer geben.
Honig dazugeben und 8 Sekunden auf
Stufe M mixen.
de
Änderungen vorbehalten.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 7
For your safety
This accessory is designed for the food processor MUM8.../MUMXL.. .
Follow the operating instructions for the food processor.
This accessory is suitable for mixing liquid or semi-solid food,
for cutting/mincing raw fruit and vegetables and for puréeing food.
It must not be used for processing other objects or substances.
, Safety instructions for this appliance
Risk of injury from sharp blades/rotating drive!
Never place fingers in the attached blender!
Do not remove/attach the blender until the drive is at a standstill!
The blender must be completely assembled and the lid attached
before it is operated.
Do not touch blender blades with bare hands. Clean them with a brush.
Risk of burns!
Risk of scalding!
Caution when processing hot liquids.
Risk of scalding!
If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid.
Add a max. 0.75 litres of hot or frothing liquid.
Important!
The accessories must be completely assembled before use.
Operate the accessories in the indicated operating position only.
The appliance will not switch on if the tool drive cover is missing
or if the blender is attached incorrectly.
Do not operate blender when empty.
Overview
Please fold out the illustrated pages.
Fig.
1 Blender holder with blade
2 Blender jug (glass)
3 Lid with feed tube
4 Funnel
Fig.
Operating position
Operation
Before using for the first time, thoroughly
clean all parts, see “Cleaning and care”.
Preparation
Warning!
Never assemble the blender without the seal
on the blender holder.
Fig.
Putting the blender together:
Insert blender holder with seal into
the blender jug, ensuring that the line
is under the arrow.
Attach blender holder by rotating it as far
as possible to the right.
en
8 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Using the blender
Note: The blender jug consists of extremely
temperature-resistant borosilicate glass
and allows you to prepare even boiling hot
ingredients without the glass cracking.
Fig.
Press release button and move
multi-function arm to position 5.
Cover unused drives with drive
covers.
Remove the blender drive cover.
Attach blender jug (mark on the handle
on mark on the base unit) and turn
all the way in an anti-clockwise direction.
Add ingredients.
Maximum amount of liquid
ingredients = 1.75 litres;
Maximum amount of frothing
or hot liquids = 0.75 litres;
Optimum processing amount
of solid ingredients = 100 grams.
Attach the cover and turn anti-clockwise
all the way into the blender handle.
The cover must be locked in position.
Set the rotary switch to the desired
setting.
Adding more ingredients (Fig.
-8)
Switch off the appliance with the rotary
switch.
Remove the lid and add ingredients
or
remove the funnel and gradually add
solid ingredients through the refill
opening
or
pour liquid ingredients through the funnel.
After using the appliance
Switch off the appliance with the rotary
switch. Wait until the blade has come
to a standstill.
Remove mains plug.
Rotate the blender in a clockwise direc-
tion and remove.
Take the lid off the blender jug.
Rotate the lid in an anti-clockwise
direction and remove.
Tip: It is recommended to clean the blender
immediately after use.
Cleaning and servicing
Warning!
Do not wash blender holder in the dish-
washer or leave it in water.
Clean blender holder under running
water.
Lid, funnel and blender jug can
be washed in the dishwasher.
en
Risk of burns!
Risk of scalding!
Caution when processing hot liquids.
If processing hot liquids, steam escapes
through the funnel in the lid.
Add a max. 0.75 litres of hot or frothing
liquid.
Important information
In these instructions for use the recom-
mended reference values for the operating
speed refer to appliances with a 7-setting
rotary switch.
For appliances with a 4-step rotary
switch the guide values can be found
in the following table:
7 settings: 1...2...3...4...5...6...7
4 settings: 1........2........3........4
Important information
When processing liquids/liquid ingre-
dients, slowly increase the speed of the
appliance in stages to prevent the food
from shooting out.
Risk of injury from sharp blades!
Do not touch blender blades with bare
hands. Clean them with a brush.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 9
Note:
Lid can be disassembled for cleaning.
Fig.
Pull funnel upwards out of the lid.
Press insert downwards out of the lid.
Tip: After processing liquids, it is often suffi-
cient to clean the blender without removing
it from the appliance. Pour a little water and
washing-up liquid into the attached blender.
Switch on the blender for several seconds
(setting M). Pour out the water and rinse
out the blender with clear water.
Recipes
Mayonnaise
Note: Mayonnaise can be prepared
in the blender with whole eggs
(egg white and egg yolk) only.
Basic recipe:
1 egg
1 heaped tsp. mustard
1 tbs. vinegar or lemon juice
1 pinch of salt
1 pinch of sugar
200–250 ml oil
Ingredients must be at the same
temperature.
Mix ingredients (except oil) for several
seconds at setting 3.
Switch the appliance to the highest
setting, pour the oil through the funnel
and blend until the mayonnaise
emulsifies.
Maximum quantity: Double the quantity
of the basic recipe.
Hot chocolate
50–75 g cooled cooking chocolate
½ l hot milk
Whipped cream and grated chocolate
as required
Cut cooking chocolate into pieces
(approx. 1 cm) and chop up completely
in the blender on setting 7.
Switch off appliance and add the milk
through the funnel. Mix for approx.
30 seconds at setting 7.
Pour the hot chocolate into glasses and
serve with whipped cream and grated
chocolate as required.
Banana ice shake
2–3 bananas
2–3 heaped tbs. vanilla or lemon ice cream
2 packet of vanilla sugar
½ l milk
Cut bananas into pieces and chop
up in the blender for 5–10 seconds.
When the appliance has come to stand-
still, add milk and ingredients and blend
for approx. 1 minute until the mixture
is frothy.
Fruit sundae
250 g fruit (e.g. strawberries, banana,
orange, apple)
50–100 g sugar
500 ml cold water
Ice as required
Peel fruit and cut into pieces.
Put all ingredients (except ice)
in the blender and blend on setting 7
for approx. 1 minute.
Serve with the ice cream
Sportsman’s cocktail
2–3 oranges
1 lemon
½–1 tbs. sugar or honey
¼ l apple juice
¼ l mineral water and ice cube if required
Peel oranges and lemon, cut into pieces.
Blend ingredients (except apple juice and
mineral water) for approx. 30 seconds
on setting 4.
Add the apple juice and mineral water.
Blend briefly until the drink is frothy.
Pour the cocktail into glasses and serve
as required with ice cubes.
Red fruit pudding
400 g fruit (pitted sour cherries, raspberries,
black/red currants, strawberries,
blackberries)
100 ml sour cherry juice
100 ml red wine
80 g sugar
1 packet of vanilla sugar
2 tbs. lemon juice
1 pinch of cloves (ground)
1 pinch of cinnamon (ground)
8 gelatine leaves
en
10 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Soak the gelatine in cold water
for approx. 10 minutes.
Bring all the ingredients (except
the gelatine) to the boil.
Dry the gelatine and melt in the
microwave, but do not cook.
Blend hot fruit and gelatine on setting 5
for approx. 1 minute.
Pour the red fruit pudding into small bowls
rinsed out with cold water and refrigerate.
Tip: Red fruit pudding tastes good with
whipped cream or vanilla sauce.
Sports drink
200 g honey (from refrigerator)
5 g cinnamon
200 g milk (from refrigerator)
Put honey and cinnamon in the blender
and blend at setting M.
After 5 seconds add the milk and blend
for 3 seconds.
Honey bread spread
50 g butter(from refrigerator)
200 g honey (from refrigerator)
Cut butter into small pieces and put into
the blender.
Add honey and blend for 8 seconds
at setting M.
en
Subject to alterations.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 11
Pour votre sécurité
Cet accessoire est destiné au robot culinaire MUM8.../MUMXL.. .
Respectez la notice d’utilisation du robot culinaire.
Cet accessoire convient pour mélanger les produits alimentaires
liquides ou mi-durs, pour broyer / hacher les fruits et légumes crus,
et pour réduire les préparations en purée. Il ne doit pas servir à trans-
former d’autres objets ou substances.
, Consignes de sécurité pour cet appareil
Risque de blessures avec les lames tranchantes / l’entraînement
en rotation !
N’introduisez jamais les doigts dans le mixeur en place !
Ne retirez / posez le mixeur qu’après avoir arrêté l’entraînement !
Ne faites fonctionner le mixeur qu’à l’état entièrement assemblé
et avec le couvercle en place. Ne touchez pas les lames du mixeur
avec les mains nues. Pour les nettoyer, utilisez une brosse.
Risque de brûlures !
Risque de brûlure !
Soyez extrêmement prudent pendant la transformation d’ingrédients
chauds.
Risque de brûlure !
Lorsque vous traitez des aliments mélangés très chauds, de la vapeur
traverse l’entonnoir ménagé dans le couvercle.
Versez au maximum 0,75 litre de liquide très chaud ou moussant.
Important !
N’utilisez les accessoires qu’à l’état entièrement assemblé. Ne faites
marcher l’accessoire que dans la position de service indiquée.
Sans le couvercle protégeant l’entraînement d’accessoire et si le
mixeur n’a pas été entièrement posé, l’appareil ne démarre pas.
Ne faites pas tourner le mixeur à vide.
Vue d’ensemble
Veuillez déplier les volets illustrés.
Figure
1 Support du mixeur avec lame
2 Verseuse du mixer (verre)
3 Couvercle avec orifice d’ajout
4 Entonnoir
Figure
Position de travail
Utilisation
Avant la première utilisation, nettoyez
toutes les pièces, voir « Nettoyage
et entretien ».
Préparatifs
Attention !
N’assemblez jamais le mixeur sans le joint
situé contre le support du mixeur.
Figure
Assembler le mixeur :
Placez le support de mixeur dans
la verseuse, avec le joint en place,
de sorte que le trait se trouve sous
le marquage fléché.
Tournez le support de mixeur à droite
jusqu’à la butée pour le fixer.
fr
12 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Travailler avec le mixeur
Remarque : La verseuse du mixeur est en
verre borosilicaextrêmement résistant aux
différentes températures et vous permet de
traiter même des ingrédients en ébullition
sans que le verre ne se fêle.
Figure
Appuyez sur le bouton de déver-
rouillage et amenez le bras multi-
fonctions sur la position 5.
Recouvrez les entraînements qui
ne servent pas avec des couvercles
de protection.
Retirez le couvercle protégeant l’entraî-
nement du mixeur.
Mettez le bol mixeur en place (le repère
sur la poignée et celui sur l’appareil
de base doivent coïncider) puis tournez
en sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée.
Ajoutez des ingrédients.
Quantité maximum d’ingrédients
liquides = 1,75 litre ;
Quantité maximum de liquides
chauds ou moussants = 0,75 litre ;
Quantité optimale préparable d’ingré-
dients fermes = 100 grammes.
Posez le couvercle et tournez-le en sens
inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la butée dans la poignée du
mixeur. Le couvercle doit avoir encranté.
glez l’interrupteur rotatif sur la position
voulue.
Rajouter des ingrédients (figure
-8)
Éteignez l’appareil par l’interrupteur
rotatif.
Retirez le couvercle et ajoutez les
ingrédients
ou
retirez l’entonnoir et rajoutez
progressivement les ingrédients fermes
par l’ouverture
ou
versez les ingrédients liquides par
l’entonnoir.
Après le travail
Éteignez l’appareil par l’interrupteur
rotatif. Attendez que la lame se soit
immobilisée.
branchez la fiche mâle de la prise
de courant.
Tournez le mixeur dans le sens des
aiguilles d’une montre puis retirez-le.
Retirez le couvercle du bol mixeur.
Pour ce faire, tournez le couvercle
en sens inverse des aiguilles d’une
montre et détachez-le.
Un conseil : il est préférable de nettoyer
le mixeur immédiatement après utilisation.
Nettoyage et entretien
fr
Risque de brûlures !
Risque de brûlure !
Soyez extrêmement prudent pendant
la transformation d’ingrédients chauds.
Lorsque vous traitez des aliments
mélangés très chauds, de la vapeur tra-
verse l’entonnoir ménagé dans le cou-
vercle. Versez au maximum 0,75 litre
de liquide très chaud ou moussant.
Remarque importante
Les valeurs indicatives de la vitesse
de travail recommandées dans cette
notice d’utilisation se réfèrent aux appa-
reils équipés d’un sélecteur rotatif
à 7 positions.
Pour les appareils à sélecteur rotatif
4 gradins, consultez les valeurs indicati-
ves figurant sur le tableau suivant :
7 gradins : 1...2...3...4...5...6...7
4 gradins : 1........2........3........4
Remarque importante
Lorsque vous traitez des liquides / ingré-
dients liquides, haussez lentement la
vitesse de l’appareil, par étapes, pour
empêcher les ingrédients à mélanger
de jaillir et d’éclabousser.
Risque de blessures avec
les lames tranchantes !
Ne touchez pas les lames du mixeur avec
les mains nues. Pour les nettoyer, utilisez
une brosse.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 13
Attention !
Ne mettez pas le support de mixeur au lave-
vaisselle et ne le laissez pas immergé dans
l’eau.
Nettoyez le support de mixeur sous l’eau
du robinet.
Il est possible de nettoyer le couvercle,
l’entonnoir et la verseuse au lave-vaisselle.
Remarque :
Le couvercle peut se démonter pour
le nettoyer.
Figure
Sortez l’entonnoir par le haut du couvercle.
Poussez l’insert pour le sortir par le bas
du couvercle.
Un conseil : Après le traitement de liquide,
il suffit souvent de nettoyer le mixeur sans
le détacher de l’appareil. Pour cela, versez
un peu d’eau additionnée de produit
à vaisselle dans le mixeur en place.
Faites fonctionner le mixeur pendant
quelques secondes (position M).
Jetez l’eau de nettoyage puis rincez
le mixeur à l’eau claire.
Recettes
Mayonnaise
Remarque : avec le mixeur, vous pouvez
préparer la mayonnaise uniquement avec
des œufs entiers (le blanc et le jaune).
Recette de base :
1 œuf
1 cuillère à café bombée de moutarde
1 cuillère à soupe de vinaigre ou de jus
de citron
1 pincée de sel
1 pincée de sucre
200 à 250 ml d’huile
Les ingrédients doivent tous être à la même
température.
Mélangez les ingrédients (sauf l’huile)
pendant quelques secondes, avec
le robot réglé sur le niveau 3.
glez l’appareil sur la vitesse la plus
élevée. Versez l’huile par l’entonnoir
et mélangez jusqu’à ce que la mayon-
naise s’émulsionne.
Quantité maximale : doublez les quantités
de la recette de base.
Chocolat chaud
50 à 75 g de chocolat froid en tablette
½ l de lait très chaud
Crème fouettée et copeaux de chocolat selon
le goût
Partagez le chocolat de ménage
en morceaux d’env. 1 cm et broyez-les
complètement dans le mixeur réglé
sur le niveau 7.
Éteignez l’appareil et versez le lait par
l’entonnoir. Mélangez env. 30 secondes
sur le niveau 7.
Versez le chocolat chaud dans des
verres, puis servez avec de la crème
fouettée et des copeaux de chocolat,
selon le goût.
Milk-shake à la banane
2 ou 3 bananes
2 ou 3 cuillères à soupe bombées de glace
à la vanille ou au citron
2 sachet de sucre vanillé
½ l de lait
Découpez les bananes en morceaux
et broyez pendant 5–10 secondes
au mixeur.
Après que le mixeur s’est immobilisé,
ajoutez le lait et les ingrédients, puis
mixez pendant env. 1 minute jusqu’à faire
mousser le mélange.
Cocktail de fruits
250 g de fruits (par exemple des fraises,
bananes, oranges, pommes)
50 à 100 g de sucre
500 ml d’eau froide
Glace selon le goût
Pelez les fruits puis coupez-les
en morceaux.
Versez tous les ingrédients (sauf
la glace) dans le mixeur, réglez sur
le niveau 7 et mixez pendant env.
1 minute.
Servez, en accompagnant éventuelle-
ment de glace.
fr
14 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Cocktail du sportif
2 ou 3 oranges
1 citron
une demi ou une cuillère à soupe de sucre
ou de miel
250 ml de jus de pomme
¼ l d’eau minérale, glaçons éventuellement
Pelez les oranges et le citron, découpez-
les en morceaux.
Mélangez les ingrédients (sauf le jus
de pommes et l’eau minérale) pendant
environ 30 secondes sur le niveau 4.
Ajoutez le jus de pomme et l’eau
minérale.
Mixez pendant un instant pour que
la boisson devienne mousseuse.
Versez le cocktail dans des verres,
et servez avec des glons selon le goût.
Compote de fruits rouges
400 g de fruits (griottes dénoyautées,
framboises, groseilles, cassis, fraises,
mures)
100 ml de jus de griottes
100 ml de vin rouge
80 g de sucre
1 sachet de sucre vanil
2 cuillères à soupe de jus de citron
1 clou de girofle (moulu)
1 pincée de cannelle (moulue)
8 feuilles de gélatine
Faites ramollir la gélatine dans de l’eau
froide pendant 10 minutes environ.
Portez à ébullition tous les ingrédients
(sauf la gélatine).
Pressez la gélatine puis faites-la fondre
au micro-ondes, sans la faire cuire.
Mélangez les fruits chauds et la gélatine
pendant environ 1 minute sur le niveau 5.
Versez la compote dans des coupes
passées sous l’eau froide puis mettez-les
au frais.
Un conseil : la compote de fruits rouges
est délicieuse accompagnée de crème
fouettée ou de crème à la vanille.
Boisson des sportifs
200 g de miel (sorti du réfrigérateur)
5 g de cannelle
200 g de lait (sorti du réfrigérateur)
Versez le miel et la cannelle dans
le bol mixeur et mixez sur la vitesse M.
5 secondes après, ajoutez le lait et mixez
le tout pendant 3 secondes.
Pâte tartinable au miel
50 g de beurre (sorti du réfrigérateur)
200 g de miel (sorti du réfrigérateur)
Coupez le beurre en petits morceaux
et versez-les dans le mixeur.
Rajoutez le miel et mélangez pendant
8 secondes sur la position M.
fr
Sous réserve de modifications.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 15
Per la vostra sicurezza
Questo accessorio è previsto per la macchina da cucina MUM8.../
MUMXL.. . Seguire le istruzioni per l’uso della macchina da cucina.
Questo accessorio è idoneo a miscelare alimenti liquidi o semiduri,
per sminuzzare/tritare frutta e verdura crude e per fare la passata
di alimenti. Il suo uso è vietato per la lavorazione di altri oggetti
o sostanze.
, Avvertenze di sicurezza per questo apparecchio
Pericolo di ferite a causa di lame taglienti/ingranaggio in rotazione!
Non introdurre mai le mani nel frullatore applicato!
Rimuovere/applicare il coperchio solo quando il motore è fermo!
Usare il frullatore solo in stato di completo assemblaggio e con
il coperchio applicato. Non toccare a mani nude le lame del frullatore.
Per la pulizia usare una spazzola.
Pericolo di scottature!
Massima prudenza nella lavorazione di ingredienti bollenti.
Pericolo di scottature!
Durante la lavorazione di frullati molto caldi, dal imbuto nel coperchio
esce vapore. Introdurre massimo 0,75 litri di liquido molto caldo o che
produce schiuma.
Importante!
Usare gli accessori solo dopo se completamente montati.
Usare gli accessori solo nella posizione di lavoro mostrata.
Senza il coperchio di sicurezza dell’ingranaggio utensile applicato
e in caso di frullatore applicato in modo incompleto, l’apparecchio
non va in funzione. Non fare girare a vuoto il frullatore.
Guida rapida
Aprire le pagine con le figure.
Figura
1 Supporto frullatore con lame
2 Bicchiere del frullatore (vetro)
3 Coperchio con apertura di aggiunta
4 Imbuto
Figura
Posizione di lavoro
Uso
Al primo uso pulire tutte le parti,
vedi «Pulizia e cura».
Preparazione
Attenzione!
Non montare mai il frullatore senza la guarni-
zione sul supporto frullatore.
Figura
Comporre il frullatore:
Mettere il supporto frullatore con
la guarnizione applicata nel bicchiere
del frullatore in modo che la tacca
si trovi sotto la freccia di riferimento.
Fissare il supporto frullatore mediante
rotazione verso destra fino all’arresto.
it
16 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Lavoro con il frullatore
Avvertenza: il bicchiere del frullatore è costi-
tuito da vetro borosilicato estremamente
resistente al calore e permette anche la lavo-
razione di ingredienti bollenti senza che
il vetro si rompa.
Figura
Premere il pulsante di sblocco
e portare il gancio multifunzione
nella posizione 5.
Coprire gli ingranaggi non utilizzati
con i coperchi di sicurezza ingranaggi.
Rimuovere il coperchio di sicurezza
dell’ingranaggio frullatore.
Applicare il bicchiere frullatore (riferi-
mento sul manico allineato al riferimento
dell’apparecchio base) e ruotarlo
in senso antiorario fino all’arresto.
Introdurre gli ingredienti.
Quantità massima di ingredienti
liquidi = 1,75 litri;
Quantità massima di ingredienti che
formano schiuma o bollenti = 0,75 litri
Quantità ottimale di lavorazione
per ingredienti solidi = 100 grammi.
Applicare il coperchio e ruotarlo in senso
antiorario fino all’arresto nell’impugnatura
del frullatore. Il coperchio deve innestarsi.
Ruotare la manopola sulla velocità
desiderata.
Aggiungere ingredienti (figura
-8)
Spegnere l’apparecchio con l’interruttore
rotante.
Rimuovere il coperchio ed introdurre
gli ingredienti
oppure
togliere l’imbuto ed aggiungere un poco
alla volta gli ingredienti solidi attraverso
l’apertura di aggiunta
oppure
introdurre gli ingredienti liquidi attraverso
l’imbuto.
Dopo il lavoro
Spegnere l’apparecchio con l’interruttore
rotante. Attendere finché la lama non
si è fermata.
Staccare la spina.
Ruotare il frullatore in senso orario
e rimuoverlo.
Staccare il coperchio dal bicchiere frulla-
tore. Ruotare a tal fine il coperchio
in senso antiorario e rimuoverlo.
Consiglio: il frullatore deve essere lavato
preferibilmente subito dopo l’uso.
Pulizia e cura
Attenzione!
Non lavare il supporto frullatore nella
lavastoviglie e non lasciarlo in acqua.
Lavare il supporto frullatore sotto acqua
corrente.
Coperchio, l’imbuto e bicchiere del frulla-
tore sono lavabili in lavastoviglie.
it
Pericolo di scottature!
Massima prudenza nella lavorazione
di ingredienti bollenti.
Durante la lavorazione di frullati molto
caldi, dal lmbuto nel coperchio esce
vapore. Introdurre massimo 0,75 litri
di liquido molto caldo o che produce
schiuma.
Avvertenza importante
I valori orientativi consigliati in queste
istruzioni per l’uso per la velocità di lavoro
si riferiscono agli apparecchi con selettore
a manopola a 7 posizioni.
Per apparecchi con interruttore rotante
a 4 posizioni i valori indicativi possono
essere presi della tabella seguente:
a 7 posizioni: 1...2...3...4...5...6...7
a 4 posizioni: 1........2........3........4
Avvertenza importante
Nella lavorazione di ingredienti liquidi/
fluidi, aumentare lentamente un poco
per volta la velocità dell’apparecchio,
per evitare l’uscita di spruzzi del frullato.
Pericolo di ferite da lame taglienti!
Non toccare a mani nude le lame del
frullatore. Per la pulizia usare una
spazzola.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 17
Avvertenza:
Per il lavaggio il coperchio può essere
smontato.
Figura
Estrarre l’imbuto dal coperchio tirandolo
verso l’alto.
Spingere l’inserto fuori dal coperchio
premendo da sotto.
Consiglio: Dopo la lavorazione di liquidi
è spesso sufficiente lavare il frullatore,
senza separarlo dall’apparecchio.
A tal fine introdurre un poco di acqua con
detersivo per piatti nel frullatore montato.
Accendere il frullatore per qualche secondo
(grado M). Versare l’acqua di lavaggio e
sciacquare il frullatore con acqua pulita.
Ricette
Maionese
Avvertenza: la maionese può essere prepa-
rata nel frullatore solo con uova intere (tuorlo
e albume).
Ricetta base:
1 uovo
1 cucchiaino colmo di senape
1 cucchiaio di aceto o succo di limone
1 pizzico sale
1 pizzico di zucchero
200–250 ml olio
Gli ingredienti devono essere alla stessa
temperatura.
Mescolare gli ingredienti (tranne l’olio)
per alcuni secondi alla velocità 3.
Commutare l’apparecchio alla velocità
massima, versare l’olio attraverso
l’imbuto e miscelare fino ad emulsionare
la maionese.
Quantità massima: 2 volte la ricetta base
Cioccolata calda
50–75 g di cioccolato in pezzi raffreddato
½ l latte molto caldo
Panna montata e cioccolato grattugiato
avolontà
Tagliare il cioccolato da cucina in pezzi
(di ca. 1 cm) e sminuzzarlo completa-
mente nel frullatore alla velocità 7.
Spegnere l’apparecchio ed aggiungere
il latte attraverso l’imbuto.
Miscelare per ca. 30 secondi alla
velocità 7.
Versare la cioccolata calda in tazze e ser-
virla, a richiesta, con panna montata
e cioccolato grattugiato.
Shake di banane e gelato
2–3 banane
2–3 cucchiai colmi di gelato alla vaniglia
o gelato al limone
2 bustina zucchero vanigliato
½ l di latte
Tagliare le banane a pezzi e sminuzzarle
per 5–10 secondi nel frullatore.
Quando l’apparecchio si è fermato,
aggiungere latte ed ingredienti e frullare
per ca. 1 minuto, finché la massa non
diventa schiumosa.
Frullato di frutta mista
250 g frutta (per es.: fragole, banane,
arance, mele)
50–100 g zucchero
500 ml acqua freddo
Ghiaccio a volontà
Sbucciare la frutta e tagliarla a pezzetti.
Introdurre tutti gli ingredienti (tranne
il ghiaccio) nel frullatore e frullare
per ca. 1 minuto alla velocità 7.
Servire eventualmente con ghiaccio.
Cocktail dello sportivo
2–3 arance
1 limone
½–1 cucchiaio di zucchero o miele
¼ l succo di mele
¼ l di acqua minerale event. cubetti
di ghiaccio
Sbucciare arance e limoni, spezzettarli.
Frullare gli ingredienti (tranne il succo
di mela e l’acqua minerale) per ca.
30 secondi alla velocità 4.
Aggiungere il succo di mele e l’acqua
minerale.
Frullare brevemente finché la bevanda
forma schiuma.
Versare il cocktail in bicchieri e servirlo,
a richiesta con cubetti di ghiaccio.
Dessert di frutti
400 g frutta (amarene snocciolate, lamponi,
ribes, fragole, more)
100 ml succo di amarena
100 ml vino rosso
80 g zucchero
1 bustina zucchero vanigliato
2 cucchiai succo di limone
1 punta di coltello di garofano (macinato)
1 pizzico di cannella (macinata)
8 fogli di gelatina
it
18 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Ammorbidire la gelatina per ca. 10 minuti
in acqua fredda
Portare ad ebollizione tutti gli ingredienti
(tranne la gelatina).
Spremere la gelatina e fonderla nel forno
a microonde, senza farla bollire.
Frullare i frutti molto caldi e la gelatina alla
velocità 5 per ca. 1 minuto.
Versare il dessert di frutti in ciotoline
sciacquate a freddo e conservare in frigo.
Consiglio: il dessert di frutti è gustoso con
panna montata o salsa di vaniglia.
Bevanda per lo sport
200 g miele (dal frigorifero)
5 g cannella
200 g latte (dal frigorifero)
Introdurre miele e cannella nel frullatore
e frullare alla velocità M.
Dopo 5 secondi aggiungere il latte
e frullare per 3 secondi.
Companatico al miele spalmabile
50 g burro (dal frigorifero)
200 g miele (dal frigorifero)
Tagliare il burro a pezzetti e metterlo
nel frullatore.
Aggiungere il miele e frullare
per 8 secondi alla velocità M.
it
Con riserva di modifiche.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH 19
Voor uw veiligheid
Dit toebehoren is bedoeld voor de keukenmachine MUM8.../MUMXL.. .
De gebruiksaanwijzing van de keukenmachine in acht nehmen.
Dit toebehoren is geschikt voor het mengen van vloeibare en halfvaste
levensmiddelen, het fijnmaken/hakken van rauw fruit en rauwe groente
en voor het pureren van gerechten. Het mag niet worden gebruikt
om andere voorwerpen of substanties te verwerken.
, Veiligheidsvoorschriften voor dit apparaat
Verwondingsgevaar door scherpe messen/roterende aandrijving!
Niet in de aangebrachte mixer grijpen! De mixer alleen verwijderen
of aanbrengen wanneer de aandrijving stilstaat!
De mixer uitsluitend in compleet samengebouwde toestand en met
aangebracht deksel gebruiken. Mixermes niet met blote handen
reinigen. Voor het reinigen een borstel gebruiken.
Kans op brandwonden!
Risico van brandwonden!
Bij het verwerken van hete ingrediënten dient men bijzonder
voorzichtig te zijn.
Risico van brandwonden!
Bij verwerking van hete mixvloeistoffen komt er stoom uit de trechter
in het deksel. Maximaal 0,75 liter hete of schuimende mixvloeistof
toevoegen.
Belangrijk!
Toebehoren alleen in compleet samengebouwde toestand gebruiken.
Toebehoren alleen gebruiken in de afgebeelde werkpositie.
Het apparaat schakelt niet in wanneer het veiligheidsdeksel van
de hulpstukaandrijving niet is aangebracht en de mixer niet goed
is bevestigd. De mixer niet zonder vulling laten lopen.
In één oogopslag
De pagina's met afbeeldingen
uitklappen a.u.b.
Afb.
1 Mixerhouder met mes
2 Mixkom (glas)
3 Deksel met vulopening
4Trechter
Afb.
Bedrijfspositie
Bedienen
Voor het eerste gebruik alle onderdelen
grondig reinigen, zie „Reinigen en onder-
houd“.
Voorbereiden
Attentie!
Mixer nooit zonder afdichting op de mixer-
houder aanbrengen.
Afb.
Mixer in elkaar zetten:
De mixerhouder met aangebrachte
afdichting zodanig in de mixkom plaatsen
dat de streep onder de markeringspijl
staat.
Mixerhouder bevestigen door deze naar
rechts tegen de aanslag te draaien.
nl
20 Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Werken met de mixer
Opmerking: De mixkom bestaat uit bijzonder
temperatuurbestendig borosilicaatglas
en stelt u in staat hete ingrediënten
te verwerken zonder dat het glas knapt.
Afb.
Op de ontgrendelknop drukken
en de multifunctionele arm
op positie 5 zetten.
Niet gebruikte aandrijvingen afdekken
met aandrijvingsbeschermdeksels.
Het beschermdeksel van de mixer-
aandrijving verwijderen.
Mixkom aanbrengen (markering
op de handgreep tegen de markering
op het basisapparaat) en tegen de klok
in draaien tot aan de aanslag.
De ingrediënten toevoegen.
maximumhoeveelheid vloeibare
ingrediënten = 1,75 liter;
maximumhoeveelheid schuimende
of hete vloeistoffen = 0,75 liter;
optimale verwerkingshoeveelheid van
vaste ingrediënten = 100 gram.
Deksel aanbrengen en tegen de klok
in tot aan de aanslag in de mixerhand-
greep draaien.
Het deksel moet vastgeklikt zijn.
Draaischakelaar op de gewenste stand
zetten.
Ingrediënten toevoegen (afb.
-8)
Apparaat uitschakelen met de draai-
schakelaar.
Deksel verwijderen en de ingrediënten
toevoegen
of
trechter verwijderen en vaste ingre-
diënten beetje bij beetje toevoegen
via de vulopening
of
vloeibare ingrediënten toevoegen
via de trechter.
Na gebruik
Apparaat uitschakelen met de draai-
schakelaar. Wachten tot het mes tot
stilstand is gekomen.
Stekker uit wandcontactdoos nemen.
Mixer met de klok mee draaien en
verwijderen.
Deksel verwijderen van de mixkom.
Daartoe het deksel tegen de klok
in draaien en verwijderen.
Tip: U kunt de mixer het best direct
na gebruik reinigen.
Reiniging en onderhoud
Attentie!
Mixerhouder niet in de afwasautomaat
reinigen en niet in water laten liggen.
Mixerhouder reinigen onder stromend
water.
Deksel, trechter en mixkom kunnen
in de afwasautomaat worden gereinigd.
nl
Kans op brandwonden!
Risico van brandwonden!
Bij het verwerken van hete ingrediënten
dient men bijzonder voorzichtig te zijn.
Bij verwerking van hete mixvloeistoffen
komt er stoom uit de trechter in het deksel.
Maximaal 0,75 liter hete of schuimende
mixvloeistof toevoegen.
Belangrijke aanwijzing
De aanbevolen richtwaarden voor
de werksnelheid in deze handleiding
hebben betrekking op de apparaten
met een draaiknop met 7 standen.
De richtwaarden voor apparaten met
een draaischakelaar met 4 standen
vindt u in de volgende tabel:
met 7 standen: 1...2...3...4...5...6...7
met 4 standen: 1........2........3........4
Belangrijke aanwijzing
Bij het verwerken van vloeistof/vloeibare
ingrediënten het toerental van het appa-
raat langzaam en stapsgewijs verhogen
om te voorkomen dat de vloeistof eruit
spat.
Verwondingsgevaar
door scherpe messen!
Mixermes niet met blote handen reinigen.
Voor het reinigen een borstel gebruiken.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Bosch MUZ8MX2(00) Kullanım kılavuzu

Kategori
Karıştırıcılar
Tip
Kullanım kılavuzu