Weller WR 3M Original Instructions Manual

Tip
Original Instructions Manual

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

WR 2, WR 3M
DE Originalbetriebsanleitung
GB Translation of the original instructions
ES Traducción del manual original
FR Traduction de la notice originale
IT Traduzione delle istruzioni originali
PT Tradução do manual original
NL Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
SV Översättning av bruksanvisning
i original
DK Oversættelse af den originale
brugsanvisning
FI Alkuperäisten ohjeiden
käännös
GR Μετάφραση του πρωτοτύπου
των οδηγιών χρήσης
TR Orijinal letme talimatı çevirisi
CZ Překlad původního návodu
k používání
PL Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU Eredeti használati utasítás fordítása
SK Preklad pôvodného návodu
na použitie
SL Prevod izvirnih navodil
EE algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV Instrukciju tulkojumam no
oriģinālvalodas
LT Originalios instrukcijos vertimas
BG Превод на оригиналната
инструкция
RO Traducere a instructiunilor
originale
HR Prijevod originalnih uputa
RU Оригинальное руководство по
эксплуатации
30
DE
Zu Ihrer Sicherheit
Wir danken Ihnen für das mit dem Kauf dieses Ge-
räts erwiesene Vertrauen.
Bei der Fertigung wurden strengste Qualitätsanfor-
derungen zugrunde gelegt, die eine einwandfreie
Funktion des Gerätes sicherstellen.
Lesen Sie diese Anleitung und die
beiliegenden Sicherheitshinweise vor
Inbetriebnahme und bevor Sie mit dem
Gerät arbeiten vollständig durch.
Bewahren Sie diese Anleitung so auf, dass sie für
alle Benutzer zugänglich ist.
Diese Anleitung enthält wichtige Informationen,
um das Gerät sicher und sachgerecht in Betrieb
zu nehmen, zu bedienen, zu warten und einfache
Störungen selbst zu beseitigen.
Das Gerät wurde entsprechend dem heutigen Stand
der Technik und den anerkannten sicherheitstechni-
schen Regeln hergestellt.
Trotzdem besteht die Gefahr von Personen-
und Sachschäden, wenn Sie die Sicherheitshinweise
im beiliegenden Sicherheitsheft sowie die Warnhin-
weise in dieser Anleitung nicht beachten.
Sicherheitshinweise
Aus Sicherheitsgründen dürfen
Kinder und Jugendliche unter
16 Jahren sowie Personen, die
nicht mit dieser Betriebsanlei-
tung vertraut sind, das Gerät
nicht benutzen. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicher-
zustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkei-
ten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt zu
werden.
Warnung! Stromschlag
Durch unsachgemäßes Anschließen des Steuergeräts besteht Verletzungsgefahr
durch Stromschlag und das Gerät kann beschädigt werden.
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitshinweise, die Sicherheitshinweise dieser Betriebsanlei-
tung sowie die Anleitung Ihres Steuergeräts vor Inbetriebnahme des Steuergeräts vollständig
durch und beachten Sie die darin gegebenen Vorsichtsmaßnahmen.
Schließen Sie nur WELLER Werkzeuge an.
Bei defektem Gerät können aktive Leiter frei liegen oder der Schutzleiter ohne Funkti-
on sein.
Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Personen erfolgen.
Ist die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs beschädigt, muss sie durch eine speziell
vorgerichtete Anschlussleitung ersetzt werden, die über die Kundendienstorganisation
erhältlich ist.
Warnung! Verbrennungsgefahr
Beim Betrieb des Steuergeräts besteht Verbrennungsgefahr am Lötwerkzeug. Werk-
zeuge können nach dem Ausschalten noch längere Zeit heiß sein.
Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in der Sicherheitsablage ab.
Schließen Sie Vakuum und Heißluft nur an den dafür vorgesehenen Anschlüssen an.
Den Heißluftkolben nicht auf Personen oder brennbare Gegenstände richten.
31
DE
Warnung! Brand- und Explosionsgefahr!
Brandgefahr durch heiße Werkzeuge
Legen Sie das Lötwerkzeug bei Nichtgebrauch immer in der Sicherheitsablage ab.
Den Heißluftkolben nicht auf Personen oder brennbare Gegenstände richten.
Halten Sie explosive und brennbare Gegenstände fern.
Gerät nicht bedecken.
Warnung! Verletzungsgefahr
Beim Transport können das Gerät oder Teile herabfallen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Versorgungseinheit für WELLER Lötwerkzeuge.
Verwenden Sie die Reparaturstation ausschließ-
lich gemäß dem in der Betriebsanleitung angege-
benen Zweck zum Löten und Entlöten unter den
hier angegebenen Bedingungen.
Brennbare Gase und Flüssigkeiten
dürfen nicht abgesaugt werden.
Das Gerät darf nur mit korrekt ein-
gesetzen und dafür vorgesehenen
Filterkartuschen betrieben werden.
Ersetzen Sie volle Filterkartuschen.
Gerät nur in Innenräumen verwenden. Vor Feuch-
tigkeit und direkter Sonneneinstrahlung schützen.
Der bestimmungsgemäße Gebrauch schließt auch
ein, dass
Sie diese Anleitung beachten,
Sie alle weiteren Begleitunterlagen beachten,
Sie die nationalen Unfallverhütungsvorschriften
am Einsatzort beachten.
Für eigenmächtig vorgenommene Veränderun-
gen am Gerät wird vom Hersteller keine Haftung
übernommen.
Benutzergruppen
Aufgrund unterschiedlich hoher Risiken und Gefahrenpotentiale dürfen einige Arbeitsschritte nur von
geschulten Fachkräften ausgeführt werden.
Arbeitsschritt Benutzergruppen
Vorgabe der Lötparameter Fachpersonal mit technischer Ausbildung
Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen Elektrofachkraft
Vorgabe von Wartungsintervallen Sicherheitsfachkraft
Bedienen
Filterwechsel
Laien
Bedienen
Filterwechsel
Auswechseln von elektrischen Ersatzteilen
Technische Auszubildende unter Anleitung und Auf-
sicht einer ausgebildeten Fachkraft
Zu Ihrer Sicherheit
32
DE
Gerät in Betrieb nehmen
Achtung!
Beachten Sie die jeweiligen Betriebsanleitungen
der angeschlossenen Geräte.
Nehmen Sie das Gerät wie im Kapitel „Inbetrieb-
nahme“ beschrieben in Betrieb.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung
mit der Angabe auf dem Typenschild
übereinstimmt.
Gerät nur ausgeschaltet an die Steckdose an-
schließen.
Nach dem Einschalten des Gerätes führt der
Mikroprozessor einen Selbsttest durch, in dem alle
Segmente kurzzeitig in Betrieb sind.
Löten und Entlöten
Führen Sie die Lötarbeiten gemäß der Betriebs-
anleitung Ihres angeschlossenen Lötwerkzeuges
durch.
Behandlung der Lötspitzen
Benetzen Sie beim ersten Aufheizen die selektive
und verzinnbare Lötspitze mit Lot. Dies entfernt
lagerbedingte Oxydschichten und Unreinheiten
der Lötspitze.
Achten Sie bei Lötpausen und vor dem Ablegen
des Lötkolbens darauf, dass die Lötspitze gut
verzinnt ist.
Verwenden Sie keine zu aggressiven Flussmittel.
Achten Sie immer auf den ordnungsgemäßen
Sitz der Lötspitzen.
Wählen Sie die Arbeitstemperatur so niedrig wie
möglich.
Wählen Sie die für die Anwendung größtmögliche
Lötspitzenform
Daumenregel: ca. so groß wie das Lötpad.
Sorgen Sie für einen großächigen Wärmeüber-
gang zwischen Lötspitze und Lötstelle, indem Sie
die Lötspitze gut verzinnen.
Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen das
Lötsystem aus oder verwenden Sie die Weller
Funktion zur Temperaturabsenkung bei
Nichtgebrauch.
Benetzen Sie die Spitze mit Lot, bevor Sie den
Lötkolben für längere Zeit ablegen.
Geben Sie das Lot direkt auf die Lötstelle, nicht
auf die Lötspitze.
Wechseln Sie die Lötspitzen mit dem dazugehöri-
gen Werkzeug.
Üben Sie keine mechanische Kraft auf die
Lötspitze aus.
Hinweis
Die Steuergeräte wurden für eine mittlere
Lötspitzengröße justiert. Abweichungen durch
Spitzenwechsel oder der Verwendung von
anderen Spitzenformen können entstehen.
Überlastabschaltung
Um die Überlastung der Station zu vermeiden wird
bei Überlast die Leistung automatisch reduziert.
Zu Ihrer Sicherheit
33
DE
Potentialausgleich
a
b
c
d
Durch unterschiedliche Schaltung der 3,5 mm Schaltklinkenbuchse
sind 4 Varianten möglich:
a Hart geerdet Ohne Stecker (Auslieferungszustand).
b Potentialausgleich Mit Stecker, Ausgleichsleitung am
Mittelkontakt.
c Potentialfrei Mit Stecker
d Weich geerdet Mit Stecker und eingelötetem Wider-
stand. Erdung über den gewählten
Widerstand
Firmware update durchführen (WR 3M)
Hinweis
Das Steuergerät ist mit einer Mini USB-Schnittstelle ausgerüstet. Zur Nutzung der USB-Schnittstelle steht
Ihnen eine Weller-Software auf www.weller.de/de/Weller--Download-Center--Software-Updates.html zur
Verfügung mit der Sie ein Software Update („Firmware Updater“) an Ihrem Steuergerät durchführen können.
Pege und Wartung
Warnung!
Vor allen Arbeiten am Gerät Stecker
aus der Steckdose ziehen.
Warnung!
Nur original WELLER-Ersatzteile
verwenden.
Warnung! Verbrennungsgefahr
Lötspitzenwechsel nur in kaltem
Zustand
Saugdüsenwechsel und Reinigung
nur in heißem Zustand mit
passendem Werkzeug
Heißluftdüsenwechsel nur mit
passendem Werkzeug
Zinnsammelbehälter nur in kaltem
Zustand reinigen oder wechseln
Bedienpanel mit geeignetem Reinigungstuch bei
Verunreinigung reinigen.
Filterwechsel
Filter für Vakuum regelmäßig auf Verschmutzung
kontrollieren und gegebenenfalls erneuern.
Warnung!
Zerstörung der Vakuumpumpe durch Arbeiten
ohne Filter.
Kontrollieren Sie bevor Sie mit Lötarbeiten
beginnen, ob ein Hauptlter eingelegt ist!
Verschmutzte Filter müssen als Sondermüll
behandelt werden.
Entsorgen Sie ausgetauschte Geräteteile, Fil-
ter oder alte Geräte gemäß den Vorschriften
Ihres Landes.
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung.
Zu Ihrer Sicherheit
34
DE
Standby Temperatur (STANDBY) Menüaufruf - 1 -
Nach Aktivierung der Setback Funktion oder bei Betätigung der ECO-Taste (WR 2) wird automatisch
auf die Standby-Temperatur abgesenkt. Die Isttemperatur wird blinkend angezeigt. Im Display erscheint
„STANDBY“.
Setback Zeit (SETBACK) Menüaufruf - 1 -
Bei Nichtgebrauch des Lötwerkzeugs wird die
Temperatur nach Ablauf der eingestellten Setback
Zeit auf Standby Temperatur abgesenkt.
Im Display erscheint „SETBACK“.
Drücken der Tasten „UP / DOWN“ oder ECO
(WR 2) beendet diesen Standby Zustand.
Werkzeugabhängig deaktiviert der Fingerschalter
oder die Schaltablage den Standby-Zustand.
Option Beschreibung
0 min Deaktiviert (Werkseinstellung)
ON Mit Schaltablage wird nach dem
Ablegen des Lötkolbens sofort auf
Standby-Temperatur heruntergere-
gelt
1-999 min Setback Zeit, Individuell einstellbar
AUTO-OFF Zeit (Automatische Abschaltzeit) Menüaufruf - 1 -
Bei Nichtgebrauch des Lötwerkzeugs wird nach
Ablauf der AUTO-OFF Zeit das Lötwerkzeuges
abgeschaltet.
Die AUTO-OFF Zeit startet, sobald die Standby-
Funktion aktiviert wird. Die Isttemperatur wird
blinkend angezeigt und dient als Restwärmeanzei-
ge. Im Display erscheint „OFF“. Unterhalb von 50
°C (122 °F) erscheint ein blinkender Strich
Option Beschreibung
0 min Deaktiviert (Werkseinstellung)
1-999 min AUTO-OFF Zeit, individuell einstell-
bar.
Temperatur-Offset (OFFSET) Menüaufruf - 1 -
Die tatsächliche Lötspitzentemperatur kann durch Eingabe eines Temperatur-Offsets um ± 40 °C
(± 72 °F) angepasst werden.
Temperaturfenster (WINDOW) Menüaufruf - 1 -
Ausgehend von einer eingestellten, verriegelten Temperatur, kann mit Hilfe der WINDOW-Funktion ein
Temperaturfenster von ± 99 °C (± 180 °F) eingestellt werden. Um die WINDOW-Funktion nutzen zu
können, muss die Reparaturstation nach Einstellung des Temperaturfensters verriegelt werden.
Temperatureinheiten (°C/°F) Menüaufruf - 1 -
Option Beschreibung
° C Celsius
° F Fahrenheit
Parametermenü
35
DE
Parametermenü
Max. Heißluftdauer (HAP On) Menüaufruf - 1 -
Die Einschaltzeit für den Heißluftstrom des
HAP 200 kann in 1er-Schritten von 0 bis 60 s
begrenzt werden. Die eingestellte Zeit ist dann für
alle 3 Kanäle gleich.
Werkseinstellung ist 0 s („OFF“), d.h. der Luftstrom
wird aktiviert, solange der Taster am Heißluftkol-
ben oder der optionale Fußschalter gedrückt ist.
Option Beschreibung
OFF Keine Dauer deniert
(Werkseinstellung)
1-60 s Individuell einstellbar
Vakuum Vorlauf (VAC On) Menüaufruf - 1 -
Um ein vorzeitiges Starten der Pumpe zu ver-
hindern oder um eine denierte Vorwärmzeit der
Lötstelle zu gewährleisten, kann eine Einschaltver-
zögerung eingestellt werden.
Option Beschreibung
0 sec OFF: Vakuum Vorlauf Funktion ist
ausgeschaltet (Werkseinstellung)
1- 9 sec ON: Vakuum Vorlauf Zeit, individuell
einstellbar
Vakuum Nachlauf (VAC Off) Menüaufruf - 1 -
Um das Verstopfen des Entlötkolbens zu verhin-
dern, kann eine Vakuum Nachlauf-Zeit eingestellt
werden.
(Werkseinstellung 2 s)
Option Beschreibung
0 sec OFF: Vakuum Nachlauf Funktion ist
ausgeschaltet (Werkseinstellung)
1- 5 sec ON: Vakuum Nachlauf Zeit, individuell
einstellbar
Verriegelungsfunktion Menüaufruf - 1 -
Nach Einschalten der Verriegelung sind an der
Lötstation nur noch folgende Tasten bedienbar:
WR 2: ┌ 1 ┐, ┌1·2┐,┌ 2 ┐, ECO , AIR
WR 3M: ┌ 1 ┐, ┌ 2 ┐, ┌ 3 ┐ ┌1·2·3┐, Pick Up , AIR
Alle anderen Einstellungen können bis zur Entrie-
gelung nicht mehr verstellt werden.
Hinweis
Soll es wirklich nur einen Temperaturwert zur
Auswahl geben, müssen die Bedien-Tasten (Fest-
temperatur- Tasten) auf den gleichen Temperatur-
wert eingestellt werden.
Lötstation verriegeln
Menüpunkt auswählen. Im Display wird „OFF“
angezeigt. Das Schlüsselsymbol blinkt.
Den gewünschten dreistelligen Verriegelungscode
(zwischen 001-999) mit der Taste UP / DOWN
einstellen.
WR 2: Taste ┌ 2 ┐ 5 Sekunden lang drücken.
WR 3M: Taste ┌ 3 ┐ 5 Sekunden lang drücken.
Der Code wird gespeichert.
Das Schlüsselsymbol wird angezeigt. Die Ver-
riegelung ist aktiv. Die Anzeige wechselt in das
Hauptmenü.
Lötstation entriegeln
1. Menüpunkt auswählen. Im Display wird „ON“
angezeigt. Das Schlüsselsymbol wird angezeigt.
2. Den dreistelligen Verriegelungscode mittels
UP / DOWN-Tasten einstellen.
3. WR 2: Taste ┌ 2 ┐ drücken.
WR 3M: Taste ┌ 3 ┐ drücken.
4. Die Station ist nun entriegelt.
Die Anzeige wechselt in das Hauptmenü.
Code vergessen?
Wenden Sie sich bitte an unseren Kunden Service:
36
DE
Parametermenü
Manometerschwelle (LEVEL) Menüaufruf - 2 -
Mit dieser Funktion kann das Wartungsintervall
des Entlötwerkzeugs deniert werden. Hierbei wird
der Wert in mbar festgelegt, bei dem das elektri-
sche Manometer bei verschmutztem Saugsystem
eine Warnmeldung auslöst (LED der Vakuumpum-
pe wechselt von grün auf rot). Der eingestellte
Wert hängt von den verwendeten Saugdüsen ab.
Einstellbar -400 mbar bis -800 mbar
Werkseinstellung -600 mbar
1. System (Spitzen und Filter) müssen frei sein.
2. Menüpunkt „Manometerschwelle“ im Menü
auswählen.
3. „Manometerschwelle“ -Druckwert mit Taste UP
oder DOWN einstellen. Die LED Regelkontrolle
schaltet von rot auf grün hin und her. Mit Taste
UP den Unterdruck um 50 bis 80 mbar erhöhen,
den Vakuumschlauch zusammendrücken und
kontrollieren ob die Kontrollleuchte von grün auf
rot schaltet.
Stationskennung (Remote ID) Menüaufruf - 2 -
WR 3M
Jeder Station kann eine Stationskennung
(Remote ID) zugeordnet werden, um diese ein-
deutig über die USB-Schnittstelle identizieren zu
können.
Option Beschreibung
0-999 Individuell einstellbar
Kalibrierung (Factory Calibration Check FCC) Menüaufruf - 2 -
Mit der FCC-Funktion können Sie die Temperatur-
genauigkeit der Reparaturstation überprüfen und
eventuelle Abweichungen ausgleichen. Hierfür
muss die Lötspitzentemperatur mit einem externen
Temperaturmessgerät und einer dem Lötwerkzeug
zugeordneten Temperaturmessspitze gemessen
werden. Vor der Kalibrierung muss der entspre-
chende Kanal angewählt werden.
1. Temperaturfühler (0,5 mm) des externen Tem-
peraturmessgeräts in die Temperaturmessspitze
einführen.
2. Menüpunkt FCC im Menü 2 auswählen.
3. a) Taste DOWN drücken. -> Kalibrierpunkt
100 °C / 210 °F wird ausgewählt.
b) Taste UP drücken. -> Kalibrierpunkt 450 °C /
840 °F wird ausgewählt.
Die Lötspitze wird nun aufgeheizt. Regelkontrol-
le blinkt, sobald die Temperatur konstant ist.
4. Angezeigte Temperaturen des Messgerätes mit
der Anzeige im Display vergleichen.
5. WR 2: Drücken der Taste ┌1·2 ┐ (Set), um den
veränderten Wert zu bestätigen.
WR 3M: Drücken der Taste ┌1·2·3 ┐ (Set), um
den veränderten Wert zu bestätigen.
Die Temperaturabweichung ist nun auf 0 zu-
rückgesetzt. Die Kalibrierung bei 100 °C /
210 °F / 450 °C / 840 °F ist nun abgeschlossen.
6. Mit Taste UP oder DOWN die Differenz zwi-
schen dem am externen Messgerät angezeig-
ten Wert und dem an der Station angezeigten
Wert an der Reparaturstation einstellen.
Maximal möglicher Temperaturabgleich ± 40 °C
(± 70 °F).
WR 2: Taste ┌ 2 ┐ drücken, um den Menüpunkt
zu verlassen (EXIT).
WR 3M: Taste ┌ 3 ┐ drücken, um den Menü-
punkt zu verlassen (EXIT).
7. WR 2: Mit Taste ┌ 2 ┐ das Menü 2 verlassen.
WR 3M: Mit Taste ┌ 3 ┐ das Menü 2 verlassen.
Kalibrierung auf Werkseinstellungen zurück-
setzen
1. Menüpunkt FCC im Menü 2 auswählen.
2. WR 2: Taste ┌ 2 ┐ gedrückt halten.
WR 3M: Taste ┌ 3 ┐ gedrückt halten.
3. Anschließend Tasten UP und DOWN gleichzei-
tig drücken. Im Display erscheint „FSE“ (Factory
Setting Enabled).
Die Reparaturstation ist nun wieder auf die
Werkskalibrierung zurückgesetzt.
37
DE
Parametermenü
Aktivierung / Deaktivierug der Spezialtaste (SP Button) Menüaufruf - 2 -
WR 2
Nach Aktivierung der Spezialtaste kann mit dieser
ein schneller Sprung ins Menü 1 durchgeführt wer-
den. Die zuletzt angewählte Funktion wird beim
Verlassen mit der Spezialtaste abgespeichert.
Option Beschreibung
OFF Deaktiviert (Werkseinstellung)
ON Spezialtaste aktiviert
Aktivierung / Deaktivierug der ECO-Taste (ECO) (ECO) Menüaufruf - 2 -
WR 2
Nach Aktivierung der ECO-Taste kann mit dieser
der Standby-Modus für alle Kanäle erzwungen
werden. Die grüne LED leuchtet und die Kanäle
werden auf die eingestellte Standby Temperatur
geregelt. Bei Verwendung einer Schaltablage wird
die Funktion bei Entnahme des Werkzeugs aus
der Ablage zurückgesetzt.
Option Beschreibung
OFF Deaktiviert (Werkseinstellung)
ON ECO-Taste aktiviert
Tastenverriegelung HAP 200 (HAP LOC) Menüaufruf - 2 -
WR 3M
Mit dieser Funktion kann das werkseitig einge-
stellte Tastenverhalten des HAP 200 Kolbens
verändert werden.
Der HAP 200 wird mit dem ersten Tastendruck
ein- und mit einem weiteren Tastendruck ausge-
schaltet.
Option Beschreibung
OFF Deaktiviert (Werkseinstellung)
ON HAP LOC aktiviert
Regelverhalten Menüaufruf - 2 -
Die Funktion bestimmt das Aufheizverhalten des
Lötwerkzeuges zum Erreichen der eingestellten
Werkzeugtemperatur.
Option Beschreibung
LO Langsames Aufheizen
HI Schnelles Aufheizen
38
DE
Zurücksetzen auf Werkseinstellungen (FSE)
Menüpunkt FSE im Menü 1 auswählen.
WR 2: Taste ┌ 2 ┐ gedrückt halten.
1. Sonderfunktionsmenü „1“ öffnen (Taste UP & DOWN gleichzeitig 2sec. drücken)
2. Taste ┌ 2 ┐ gedrückt halten.
3. Anschließend die Tasten UP und DOWN gleichzeitig drücken. Im Display erscheint „FSE“.
(Factory Setting Enabled).
Die Reparaturstation ist nun wieder auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Zurücksetzen der Justierwerte auf die Werkseinstellungen
1. Sonderfunktionsmenü „2“ öffnen (Taste UP & DOWN gleichzeitig 4sec. drücken)
2. Menüpunkt „FCC“ anwählen.
2. Taste ┌ 2 ┐ gedrückt halten.
4. Anschließend die Tasten UP und DOWN gleichzeitig drücken. Im Display erscheint „FSE“.
(Factory Setting Enabled).
Die Reparaturstation ist nun wieder auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
WR 3M: Taste ┌ 3 ┐ gedrückt halten.
1. Sonderfunktionsmenü „1“ öffnen (Taste UP & DOWN gleichzeitig 2sec. drücken)
2. Taste ┌ 3 ┐drücken und gedrückt halten.
3. Anschließend die Tasten UP und DOWN gleichzeitig drücken. Im Display erscheint „FSE“.
(Factory Setting Enabled).
Die Reparaturstation ist nun wieder auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
Zurücksetzen der Justierwerte auf die Werkseinstellungen
1. Sonderfunktionsmenü „2“ öffnen (Taste UP & DOWN gleichzeitig 4sec. drücken)
2. Menüpunkt „FCC“ anwählen.
2. Taste ┌ 3 ┐drücken und gedrückt halten.
4. Anschließend die Tasten UP und DOWN gleichzeitig drücken. Im Display erscheint „FSE“.
(Factory Setting Enabled).
Die Reparaturstation ist nun wieder auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt.
39
DE
Technische Daten
Reparaturstation WR 3M WR 2
Abmessungen L x B x H (mm)
Abmessungen L x B x H (Inch)
273 x 235 x 102
10.75 x 9.25 x 4.02
Spannung 230 V ~ 50/60 Hz | 240/120 V ~ 50/60 Hz
120 V ~ 60 Hz | 100V ~ 50/60 Hz
Leistung 400 W 300 W
Schutzklasse I, Gehäuse antistatisch
III, Lötwerkzeug
Sicherung Überstromauslöser 230 V; 2,0 A
120 V; 4,0 A
1,6 A
Temperatur (Werkzeugabhängig) °C
Temperatur (Werkzeugabhängig) °F
50 - 450 (550)
150 - 850 (999)
Temperaturgenauigkeit °C
Temperaturgenauigkeit °F
± 9
± 17
Temperaturgenauigkeit Heißluft °C ± 30
Temperaturgenauigkeit Heißluft °F ± 54
Temperaturstabilität °C
Temperaturstabilität °F
± 2
± 4
Potentialausgleich Über 3,5 mm Schaltklinkenbuchse an der Geräterückseite.
(Auslieferungszustand hart geerdet, Klinkenstecker nicht
gesteckt)
Display LCD
USB-Schnittstelle Das Steuergerät ist mit einer USB-Schnittstelle
für Firmware update, Parametrierung und Moni-
toring ausgerüstet.
-
Pumpe (Aussetzbetrieb (30/30) s) Max. Unterdruck 0,7 bar
Max. Fördermenge 18 l/min
Heißluft max. 15 l/min
Zusätzliche Vakuumpumpe Max. Unterdruck 0,5 bar
Max. Fördermenge 1,7 l/min
-
40
DE
Meldung/Symptom Mögliche Ursache Maßnahmen zur Abhilfe
Anzeige „- - -“
Werkzeug wurde nicht erkannt
Werkzeug defekt
Anschluss des Werkzeugs am
Gerät überprüfen
Angeschlossenes Werkzeug
überprüfen
Keine Displayfunktion (Display
aus)
Keine Netzspannung
vorhanden
Netzschalter einschalten
Netzspannung überprüfen
Gerätesicherung überprüfen
Kein Vakuum am Entlötwerkzeug
Vakuum nicht angeschlossen
Entlötdüse verstopft
Pumpe defekt
Vakuumschlauch am
Vakuumanschluss anschließen
Entlötdüse mit Reinigungs-
werkzeug warten
Unzureichendes Vakuum am
Entlötwerkzeug
Filterkartusche am
Entlötwerkzeug voll
Hauptlter voll
Filterkartusche am
Entlötwerkzeug wechseln
Hauptltereinsatz an der
Lötstation wechseln
keine Luft am Heißluftkolben
Luftschlauch nicht angeschlos-
sen
Hauptlter voll
Luftschlauch anschließen oder
prüfen
Hauptltereinsatz an der
Lötstation wechseln
Symbole
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Vor Durchführung jeglicher Arbeiten
am Gerät immer den Stecker aus
der Steckdose ziehen.
ESD gerechtes Design und ESD
gerechter Arbeitsplatz
Potentialausgleich
CE-Konformitätszeichen
Sicherung
Sicherheitstransformator
Löten
Entlöten
Heißluft
Entsorgung
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den
Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie
2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales
Recht müssen verbrauchte Elektrowerk-
zeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Entsorgen Sie ausgetauschte Gerätetei-
le, Filter oder alte Geräte gemäß den Vor-
schriften Ihres Landes.
Fehlermeldungen und Fehlerbehebung
41
DE
Original Konformitätserklärung
Reparaturstation WR 2, WR 3M
Wir erklären, dass die bezeichneten Produkte die Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllen:
2011/65/EU (RoHS), 2004/108/EG, 2006/42/EG
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 55014-1: 2012-05 DIN EN 60335-1: 2012-10
DIN EN 55014-2: 2009-06 DIN EN 60335-2-45: 2012-08
DIN EN 61000-3-2: 2010-03 / 2011-06 DIN EN 62233: 2008-11 / 2009-04
DIN EN 61000-3-3: 2012-07 DIN EN 50581:2013-02
Besigheim, 2014-03-21
B. Frühwald T. Fischer
Geschäftsführer Technischer Leiter
Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
Weller Tools GmbH
Carl-Benz-Straße 2, 74354 Besigheim, Germany
Garantie
Die Mängelansprüche des Käufers verjähren in
einem Jahr ab Ablieferung an ihn. Dies gilt nicht
für Rückgriffsansprüche des Käufers nach §§ 478,
479 BGB.
Aus einer von uns abgegebenen Garantie haften
wir nur, wenn die Beschaffenheits- oder Halt-
barkeitsgarantie von uns schriftlich und unter
Verwendung des Begriffs „Garantie“ abgegeben
worden ist.
Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch
und wenn von unqualizierten Personen Eingriffe
vorgenommen wurden.
Technische Änderungen vorbehalten!
Bitte informieren Sie sich unter
www.weller-tools.com.
42
EN
For your safety
Thank you for the condence you have shown in
buying this device.
The device has been manufactured in accordance
with the most rigorous quality standards which ensu-
re that it operates perfectly.
Read these instructions and the
accompanying safety information
carefully before starting up the device
and starting work with the device.
Keep these instructions in a place that is acces-
sible to all users.
These instructions contain important information
which will help you to start up, operate and service
the device safely and correctly as well as to eliminate
simple faults and malfunctions yourselves.
The device has been manufactured in accordance
with state-of-the-art technology and acknow-
ledged regulations concerning safety.
There is nevertheless the risk of personal injury and
damage to property if you fail to observe the safety
information set out in the accompanying booklet and
the warnings given in these instructions.
Warning! Fire and explosion hazard!
Hot tools represent a re hazard
Always place the soldering tool in the safety rest while not in use.
Do not direct hot air soldering tools at people or inammable objects.
Keep explosive and ammable objects well away from the device.
Do not cover the device.
Warning! Danger of injury
The device or parts of the device may fall off during transportation.
Specied Conditions Of Use
Supply unit for WELLER soldering tools.
Use the repair station only for the purpose indica-
ted in the operating instructions of soldering and
desoldering under the conditions specied herein.
Flammable gases and liquids may not
be extracted.
The device may only be used with
correctly tted and suitable lter
cartridges.
Replace lter cartridges when full.
Only use the device indoors. Protect against mois-
ture and direct sunlight.
Intended use of the soldering station/ desoldering
station also includes the requirement that you
adhere to these instructions,
observe all other accompanying documents,
comply with national accident prevention
guidelines applicable at the place of use.
The manufacturer will not be liable for unautho-
rised modications to the device.
43
EN
User groups
Due to differing degrees of risk and potential hazards, several work steps may only be performed by
trained experts.
Work step User groups
Default soldering parameters Specialist personnel with technical training
Replacing electrical replacement parts Electricians
Default maintenance intervals Safety expert
Operation
Filter change
Non-specialists
Operation
Filter change
Replacing electrical replacement parts
Technical trainees under the guidance and supervision
of a trained expert
Starting up the device
Caution!
Please adhere to the operating instructions of
the connected devices.
Put the tool into operation as described in the
chapter „Placing into operation“.
Check to see if the mains voltage mat-
ches the ratings on the nameplate.
Make sure the machine is switched off before
plugging in.
After the device has been switched on, the micro-
processor carries out a self-test in which all the
segments are briey in operation.
Soldering and desoldering
Carry out soldering work as directed in the opera-
ting instructions of your connected soldering tool.
Handling the soldering tips
Coat the selective and tinnable soldering tip with
solder when heating it up for the rst time. This
removes oxide coatings which have formed
during storage and impurities from the soldering
tip.
Make sure that the soldering tip is well coated
with solder during breaks between soldering work
and prior to storage of the device.
Do not use aggressive uxing agents.
Always make sure that the soldering tips are
tted properly.
Select as low a working temperature as possible.
Select the largest possible soldering tip shape for
the application.
Rule of thumb: the soldering tip should be roughly
as large as the soldering pad.
Coat the soldering tip well with solder to ensure
that there is efcient heat transfer between the
soldering tip and the soldering area.
Prior to extended breaks between soldering work,
switch off the soldering system or use the Weller
function to reduce the temperature when the
soldering equipment is not in use.
Coat the tip with solder prior to storage if you do
not intend to use the soldering iron for an
extended period of time.
Apply solder directly to the soldering area, not to
the soldering tip.
Change the soldering tips using the designated
tool.
Do not apply mechanical force to the soldering tip.
Notice
The control units have been adapted to hold a
medium-sized soldering tip. Discrepancies may
occur if the tip is changed or a different shaped
tip is used.
For your safety
44
EN
Overload cut-out
To avoid overloading the station, power output is
automatically reduced in the event of an overload.
Equipotential bonding
a
b
c
d
Four variants are possible by connecting the 3.5 mm jack socket
differently:
a Hard-grounded supplied without plug.
b Equipotential
bonding
with plug, equaliser at centre contact.
c Floating with plug
d Soft-grounded with plug and soldered resistor. Ground-
ed through selected resistor.
Carrying out a rmware update (WR 3M)
Notice
The control unit is equipped with a Mini USB port. To use the USB port, Weller provides software on a
www.weller.de/de/Weller--Download-Center--Software-Updates.html so you can carry out a software update
(„Firmware Updater“) on your control unit.
Care and maintenance
Warning!
Before doing any work on the machi-
ne, pull the plug out of the socket.
Warning!
Use original replacement parts only.
Warning! Risk of burns
Only replace solder tips when cold
Replace and clean suction nozzles
only when hot and using the suitable
tool
Only replace hot air nozzles using
the suitable tool
Only clean or replace solder
collection tubes when cold
Clean the operator panel, if dirty, using a suitable
cleaning cloth.
Filter change
Check the lter regularly for contamination, and
replace it if necessary.
Warning!
Failure to use a lter will cause irreparable dama-
ge to the vacuum pump.
Check before starting soldering whether a main
lter is inserted.
Contaminated lters must be treated as special
waste.
Dispose of replaced equipment parts, lters
or old devices in accordance with the rules
and regulations applicable in your country.
Wear suitable protective gear.
For your safety
45
EN
Standby Temp. (STANDBY) Menu access - 1 -
After activating the Setback function or after pushing the ECO button (WR 2), the temperature is automa-
tically reduced to Standby temperature. The display ashes the actual temperature. STANDBY appears
on the display.
Setback time (SETBACK) Menu access - 1 -
If the soldering tool is not in use, the temperature
is reduced to Standby temperature on expiration of
the preset Setback time.
SETBACK appears on the display.
To exit Standby mode, push the „UP / DOWN“
buttons or ECO (WR 2).
Depending on the tool in use, the nger switch or
the safety rest deactivates Standby mode.
The on-time of the hot air ow of the HAP 200
can be limited in increments of 1 to between 0
and 60 sec. The set time is then identical for all 3
channels.
The factory default is 0 s („OFF“), i.e. air ows
only as long as the button on the hot air tool or the
optional footswitch is pressed.
Option Description
OFF No duration dened
(factory setting)
1-60 s Individually adjustable
Vacuum pre-feed (VAC On) Menu access - 1 -
In order to prevent the pump from starting pre-
maturely or to ensure a dened soldering-joint
preheating time, it is possible to set an ON delay.
Option Description
0 sec OFF: vacuum pre-feed function is
OFF (factory setting)
1- 9 sec ON: vacuum pre-feed time, indivi-
dually
Vacuum run-on (VAC Off) Menu access - 1 -
To prevent the desoldering iron from becoming
clogged, it is possible to set a vacuum run-on time.
(factory setting 2 s)
Option Description
0 sec OFF: vacuum run-on function is OFF
(factory setting)
1- 5 sec ON: vacuum run-on time, individually
adjustable
Parameter menu
46
EN
Parameter menu
lock function Menu access - 1 -
After the lock has been activated, only the
following buttons on the soldering station are
enabled:
WR 2: ┌ 1 ┐, ┌1·2┐,┌ 2 ┐, ECO , AIR
WR 3M: ┌ 1 ┐, ┌ 2 ┐, ┌ 3 ┐ ┌1·2·3┐, Pick Up , AIR
All other settings are disabled until the repair
station is unlocked again.
Notice
If you want only one temperature value to be
selectable, the control keys xed temperature
keys) must be set to the same temperature value.
Locking the soldering station
Select menu option. „OFF“ appears on the display.
The key symbol is ashing.
Set the desired three-digit locking code (between
001 and 999) using the UP / DOWN buttons.
WR 2: Press button ┌ 2 ┐ for 5 seconds.
WR 3M: Press button ┌ 3 ┐ for 5 seconds.
The code is stored.
The key symbol is displayed. The lock is active.
The display switches to the main menu.
Unlocking the soldering station
1. Select menu option. „ON“ appears on the dis-
play. The key symbol is displayed.
2. Set the three-digit locking code using the
UP / DOWN buttons.
3. WR 2: Press button ┌ 2 ┐ .
WR 3M: Press button ┌ 3 ┐ .
4. The station is now unlocked. The display swit-
ches to the main menu.
Forgotten code?
Please contact our Customer Service:
Pressure gauge threshold (LEVEL) Menu access - 2 -
This function can be used to dene the mainte-
nance interval of the desoldering tool. This is done
by setting the value in mbar at which the electric
pressure gauge issues a warning signal when the
intake system is contaminated (LED of the vacuum
pump switches from green to red). The set value is
dependent on the suction nozzles used.
Adjustable -400 mbar to -800 mbar
factory setting -600 mbar
1. The system (tips and lter) must be free.
2. Select the menu item „Pressure gauge
threshold“ in the menu.
3. Set the „Pressure gauge threshold“ pressure
value with the UP or DOWN button. The status
LED switches back and forth between red and
green. Use the UP button to increase vacuum
by 50 to 80 mbar, then pinch the vacuum tube
and check whether the LED switches from
green to red.
Station code (Remote ID) Menu access - 2 -
WR 3M
A station code (Remote ID) can be assigned to
each station, allowing the station to be clearly
identied via the USB port.
Option Description
0-999 Individually adjustable
47
EN
Parameter menu
Calibration (Factory Calibration Check FCC) Menu access - 2 -
You can use the FCC function to check the
temperature precision of the repair station and
even out possible deviations. For this purpose, the
soldering-tip temperature must be measured with
an external temperature meter and a temperature
measuring tip assigned to the soldering tool. The
corresponding channel must be selected prior to
calibration.
1. Insert the temperature sensor (0.5 mm) of the
external temperature meter into the temperature
measuring tip.
2. Select the menu item FCC in Menu 2.
3. a) Press the DOWN button. -> Calibration point
100 °C / 210 °F is selected.
b) Press the UP button. -> Calibration point
450 °C / 840 °F is selected.
The soldering tip is now heated up. The control
indicator ashes as soon as the temperature is
constant.
4. Compare the temperatures indicated by the
meter with the readings on the display.
5. WR 2: Push the┌1·2 ┐ (Set) button to conrm
the adjusted value.
WR 3M: Push the┌1·2 3 ┐ (Set) button to con-
rm the adjusted value.
The temperature deviation is now reset to 0.
Calibration at 100 °C / 210 °F / 450 °C / 840 °F
is now complete.
6. Use the UP or DOWN button to set the
difference between the value indicated on the
external meter and the value indicated on the
repair station.
Maximum possible temperature adjustment
± 40 °C (± 70 °F).
WR 2: Push button ┌ 2 ┐ to exit the menu
option (EXIT).
WR 3M: Push button ┌ 3 ┐ to exit the menu
option (EXIT).
7. WR 2: Exit Menu 2 with button ┌ 2 ┐.
WR 3M: Exit Menu 3 with button ┌ 2 ┐.
Resetting calibration to factory settings
1. Select the menu item FCC in Menu 2.
2. WR 2: Press and hold down button ┌ 2 ┐.
WR 3M: Press and hold down button ┌ 3 ┐.
3. Then press the UP and DOWN buttons simul-
taneously. „FSE“ (Factory Setting Enabled)
appears on the display.
The repair station is now reset to the factory
calibration.
Activation / Deactivating the special button (SP Button) Menu access - 2 -
WR 2
After activating the special button, it can be used
as a shortcut back to Menu 1. The function previ-
ously selected is saved when the menu is exited
with the special button.
Option Description
OFF Deactivated (factory setting)
ON Special button activated
Activation / Deactivating the ECO button (ECO) (ECO) Menu access - 2 -
WR 2
After activating the ECO button, it can be used
to set all channels to Standby mode. The green
LED lights up and the channels are set to the set
standby temperature. If a safety rest is in use, the
function is reset when the tool is removed from the
holder.
Option Description
OFF Deactivated (factory setting)
ON ECO button activated
48
EN
Parameter menu
Button lock HAP 200 (HAP LOC) Menu access - 2 -
WR 3M
This function can be used to adjust the factory
button presets of the WXAHP tool.
The HAP 200 is switched on the rst time the
button is pressed and switched off the next time
the button is pressed.
Option Description
OFF Deactivated (factory setting)
ON HAP LOC activated
Perform. Mode Menu access - 2 -
The function determines the heating characteris-
tics of the soldering tool to achieve the set tool
temperature.
Option Description
LO Slow heating
HI rapid heating
Resetting to factory settings (FSE)
Select the menu option FSE in menu 1.
WR 2: Press and hold down button ┌ 2 ┐.
1. Open special functions menu „1“ (push UP & DOWN buttons simultaneously for 2sec.)
2. Press and hold down button ┌ 2 ┐.
3. Then press the UP and DOWN buttons simultaneously. „FSE“ appears on the display.
(Factory Setting Enabled).
The repair station is now reset to the factory settings.
Reset the calibration values to the factory settings
1. Open special functions menu „2“ (push UP & DOWN buttons simultaneously for 4sec.)
2. Select menu option „FCC“.
2. Press and hold down button ┌ 2 ┐.
4. Then press the UP and DOWN buttons simultaneously. „FSE“ appears on the display.
(Factory Setting Enabled).
The repair station is now reset to the factory settings.
WR 3M: Press and hold down button ┌ 3 ┐.
1. Open special functions menu „1“ (push UP & DOWN buttons simultaneously for 2sec.)
2. Push button ┌ 3 ┐and hold it down.
3. Then press the UP and DOWN buttons simultaneously. „FSE“ appears on the display.
(Factory Setting Enabled).
The repair station is now reset to the factory settings.
Reset the calibration values to the factory settings
1. Open special functions menu „2“ (push UP & DOWN buttons simultaneously for 4sec.)
2. Select menu option „FCC“.
2. Push button ┌ 3 ┐and hold it down.
4. Then press the UP and DOWN buttons simultaneously. „FSE“ appears on the display.
(Factory Setting Enabled).
The repair station is now reset to the factory settings.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139

Weller WR 3M Original Instructions Manual

Tip
Original Instructions Manual
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

diğer dillerde