Hikoki UF18DSL Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Symboler
VARNING
Nedan visas de
symboler som används
för maskinen. Se till
att du förstår vad de
betyder innan verktyget
används.
Symboler
ADVARSEL
Det følgende viser
symboler, som anvendes
for maskinen. Vær
sikker på, at du forstår
deres betydning, inden
du begynder at bruge
maskinen
.
Symboler
ADVARSEL
Følgende symboler
brukes for maskinen.
Sørg for å forstå
betydningen av
disse symbolene før
maskinen tas i bruk.
Symbolit
VAROITUS
Seuraavassa on
näytetty koneessa
käytetyt symbolit.
Varmista, että ymmärrät
niiden merkityksen
ennen kuin aloitat
koneen käytön.
Read all safety
warnings and all
instructions.
Failure to follow
the warnings and
instructions may result
in electric shock, re
and/or serious injury.
Läs alla
säkerhetsvarningar och
alla instruktioner.
Underlåtenhet att
följa varningarna och
instruktionerna nedan kan
resultera i elstötar, brand
och/eller allvarliga skador.
Læs alle
sikkerhedsadvarsler og
instruktioner.
Det kan medføre elektrisk
stød, brand og/eller
alvorlig personskade,
hvis alle advarslerne og
instruktionerne nedenfor
ikke overholdes.
Les alle advarsler og
sikkerhetsinstruksjoner.
Hvis du ikke følger alle
advarsler og instruksjoner
kan bruk av utstyret
resultere i elektrisk støt,
brann og/eller alvorlig
personskade.
Lue kaikki
turvallisuutta
koskevat varoitukset
ja kaikki ohjeet.
Jos varoituksia ja
ohjeita ei noudateta, on
olemassa sähköiskun,
tulipalon ja/tai vakavan
henkilövahingon vaara.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools
together with household waste
material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC
on waste electrical and
electronic equipment and its
implementation in accordance
with national law, electric tools
that have reached the end
of their life must be collected
separately and returned to an
environmentally compatible
recycling facility.
Gäller endast EU-länder
Elektriska verktyg
får inte kastas i
hushållssoporna!
Enligt direktivet
2002/96/EG som avser
äldre elektrisk och
elektronisk utrustning
och dess tillämpning
enligt nationell
lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg
sorteras separat och
lämnas till miljövänlig
återvinning.
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke
bortska es som
almindeligt a ald!
I henhold til det
europæiske direktiv
2002/96/EF om
bortska else af elektriske
og elektroniske produkter
og gældende national
lovgivning skal brugt
elværktøj indsamles
separat og bortska es
på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy
i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv
2002/96/EF om
kasserte elektriske
og elektroniske
produkter og direktivets
iverksetting i nasjonal
rett, må elektroverktøy
som ikke lenger
skal brukes, samles
separat og returneres
til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua
tavallisen kotitalousjätteen
mukana!
Vanhoja sähkö- ja
elektroniikkalaitteita koskevan
EU-direktiivin 2002/96/
ETY ja sen maakohtaisten
sovellusten mukaisesti
käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen
keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen
kierrätykseen.
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia
to symbole używane
w instrukcji obsługi
maszyny. Upewnij się, że
rozumiesz ich znaczenie
zanim użyjesz narzędzia.
Jelölések
FIGYELEM
Az alábbiakban a
géphez alkalmazott
jelölések vannak
felsorolva. A gép
használata előtt
feltétlenül ismerje meg
ezeket a jelöléseket.
Simgeler
DİKKAT
Aşağıda, bu alet için
kullanılan simgeler
gösterilmiştir. Aleti
kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama
geldiğini anladığınızdan
emin olun.
Символы
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ниже приведены
символы, используемые
для машины. Перед
началом работы
обязательно убедитесь
в том, что Вы
понимаете их значение.
Należy dokładnie zapoznać
się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami
bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie
ostrzeżeń oraz wskazówek
bezpieczeństwa może
spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar
i/lub odniesienie poważnych
obrażeń.
Olvasson el
minden biztonsági
gyelmeztetést és
minden utasítást.
A gyelmeztetések
és utasítások
be nem tartása
áramütést, tüzet és/
vagy súlyos sérülést
eredményezhet.
Tüm güvenlik
uyarılarını ve tüm
talimatları okuyun.
Uyarılara ve
talimatlara
uyulmaması elektrik
çarpmasına, yangına
ve/ veya ciddi
yaralanmaya neden
olabilir.
Прочтите
все правила
безопасности и
инструкции.
Не выполнение
правил и инструкций
может привести
к поражению
электрическим
током, пожару и/или
серьезной травме.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj
elektronarzędzi wraz z
odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejską
Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz
dostosowaniem jej
do prawa krajowego,
zużyte elektronarzędzia
należy posegregować
i zutylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
Csak EU-országok
számára Az elektromos
kéziszerszámokat
ne dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és
elektronikai készülékekről
szóló 2002/96/EK
irányelv és annak a
nemzeti jogba való
átültetése szerint az
elhasznált elektromos
kéziszerszámokat
külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon
újra kell hasznosítani.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini
evdeki çöp kutusuna
atmayınız! Kullanılmış
elektrikli aletleri, elektrik
ve elektronikli eski cihazlar
hakkındaki 2002/96/EC
Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler
ulusal hukuk kurallarına
göre uyarlanarak, ayrı
olarak toplanmalı ve çevre
şartlarına uygun bir şekilde
tekrar değerlendirmeye
gönderilmelidir.
Только для стран
ЕС Не выкидывайте
электроприборы вместе с
обоычным мусором!
В соответствии с
европейской директивой
2002/96/ЕС об утилизации
старых электрических и
электронных приборов и в
соответствии с местными
законами электроприборы,
бывщие в эксплуатации,
должны утилизовываться
отдельно безопасным
для окружающей среды
способом.
123
UF 18DSL
1
5
3
7
8
2
6
4
9
0
6
! #
@ $4
5
English Svenska Dansk Norsk Suomi
1
Cover Skydd Dækning Deksel Kansi
2
Fan (built-in) Fläkt (inbyggd) Blæser (indbygget) Vifte (innebygget) Tuuletin (sisään rakennettu)
3
Handle Handtag Håndtag Håndtak Kahva
4
Operation panel Manöverpanel Betjeningspanel Betjeningspanel Ohjauspaneeli
5
Stand Ställ Støtte Stativ Jalka
6
Battery (sold separately) Batteri (säljs separat) Batteri (sælges separat) Batteri (selges separat) Akku (myydään erikseen)
7
Latch Låsning Holdemekanisme Sperrehake Salpa
8
AC adapter jack AC-adapterjack Vekselstrømadapterstik Kontakt for strømadapter Verkkovirtasovittimen pistoke
9
AC adapter AC-adapter Vekselstrømsadapter Strømadapter Verkkovirtasovitin
0
Switch Brytare Kontakt Bryter Katkaisin
!
Wind volume button Vindhastighetsknapp Vindstyrkeknap Knapp for luftvolum Tuulen voimakkuus-painike
@
Wind volume indicator Vindhastighetsindikator Vindstyrkeindikator Indikator for luftvolum
Tuulen voimakkuuden
merkkivalo
#
Timer setting button Timerinställningsknapp Timerindstillingsknap Knapp for tidtakerinnstillinger Ajastimen asetus-painike
$
Timer indicator Timerindikator Timerindikator Indikator for tidtaker Ajastimen merkkivalo
Polski Magyar Türkçe Pyccкий
1
Pokrywa Burkolat Koruyucu Крышка
2
Wiatrak (wbudowany) Ventilátor (beépített) Fan (dahili) Фен (встроенный)
3
Uchwyt Markolat Kol Рукоятка
4
Panel sterowania Kezelőpanel Çalıştırma paneli Панель управления
5
Stojak Állvány Altlık Стойка
6
Bateria
(sprzedawana oddzielnie)
Akkumulátor
(külön megvásárolható)
Pil (ayrı olarak satılır)
Батарея
(приобретается отдельно)
7
Zapadka Retesz Mandal Защелка
8
Gniazdo zasilacza prądu
przemiennego
AC adapter csatlakozó AC adaptör jakı
Гнездо адаптера
переменного тока
9
Zasilacz prądu przemiennego AC adapter AC adaptörü Адаптер переменного тока
0
Przełącznik Kapcsoló Anahtar Переключатель
!
Przycisk wydatku powietrza Levegő mennyiség gomb Rüzgar hacmi düğmesi Кнопка объема воздуха
@
Wskaźnik wydatku powietrza Levegő mennyiség jelző Rüzgar hacmi göstergesi Индикатор объема воздуха
#
Przycisk ustawień zegara Időzítő beállító gomb Zamanlayıcı ayarığmesi Кнопка установка таймера
$
Wskaźnik zegara Időzítés jelző Zamanlayıcı göstergesi Индикатор таймера
Svenska
BRUKSANVISNING FÖR BATTERIDRIVEN FLÄKT UF18DSL
VARNING:
Utsätt inte äkten för regn. Förvara inomhus.
Använd AC-adaptrar och batterier angivna av tillverkaren.
Se upp för elektriska stötar.
När den inte används eller vid inspektion, se till att slå AV enheten och ta bort
batteriet eller AC-adaptern från den.
Använd inte på platser där det nns risk för brand eller explosioner.
Avsluta omedelbart att använda om något onormalt upptäcks.
Slå inte på eller ta ir äkten.
FÖRSIKTIGT:
Använd äkten inomhus på en stabil plats.
s bruksanvisningarna som medföljer batteriet och laddaren.
Dra inte i AC-adapterns sladd. Se till att hålla i AC-adaptern när du kopplar
loss den från ett strömuttag. Använd inte skadade AC-adaptrar.
Förvara äkten på platser som är inte är i närheten av höga temperaturer och
utom räckll för barn.
För inte in ngrar eller andra förel i skyddet.
Se även till att det inte kommer i kontakt med ditt hår, dina kder osv.
Se till att äkten inte kommer i kontakt med bensin eller tinner etc.
Denna äkt är inte avsedd för att användas av personer (inklusive barn)
med reducerad fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller med brist på
erfarenheter eller kunskap, om de inte är under tillsyn eller fått instruktioner
angående hur äkten används av en person ansvarig för deras säkerhet.
Barn bör övervakas för att se till att de inte leker med äkten.
TEKNISKA DATA
Vindhastighet ge [Hög/g] 160 / 135 m/min
Dimensioner (utan batteri) 328 mm (bredd)
×
250 mm (längd)
×
528 mm (höjd)
Vikt (utan batteri) 2,0 kg
AC-adapter INMATNING: (100 V – 240 V)
1,5 A max. UTMATNING: 12 V 1,5 A
Drifttid (Cirka):
med ett fulladdat batteri
Batteri
BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
ge [Hög/g] (h) 4,5 / 7,5 3,5 / 5,5 2,5 / 4,0 2,0 / 3,0 3,5 / 6,0 2,5 / 4,5 2,0 / 3,0 1,5 / 2,5
ANVÄNDNING
1. Användning av AC-adaptern
Koppla in AC-adapterjacket i adapterjacket på äkten och koppla sedan in
den i strömuttaget.
2. Användning av batteriet
Sätt i batteriet i riktning A till dess att det klickar. Ta ur batteriet genom att dra
det i riktning B medan du håller nere spärren. (Bild 2)
3. Justering av äktens vinkel
Vinkeln på sllet kan justeras 45 grader.
4. Handhavande (Bild 3)
Tryck in brytaren för att påbörja användandet. Tryck på
vindhastighetsknappen för att ändra styrkan på vinden mellan hög och låg.
Relevant indikator kommer att tändas.
Tryck in timerinställningsknappen för att tända relevant indikator så att
användning stoppas inom en, två eller fyra timmar.
FÖRSIKTIGT:
Dessa är tillfällen funktionen för att förhindra för stor urladdning av
förvaringsbatteriet kommer att stoppa användning. När detta händer,
antingen byt ut förvaringsbatteriet eller ladda det.
OBSERVERA
: Speci kationerna häri kan ändras utan föravisering.
Dansk
BRUGSANVISNING FOR BLÆSER UF18DSL
ADVARSEL:
Udsæt ikke bseren for regn. Opbevar den indenrs.
Brug vekselstrømsadaptere og batterier som er speci ceret af producenten.
Pas på ikke at få elektrisk stød.
Når den ikke skal bruges eller under eftersyn og vedligeholdelse,
skal du sørge for at slå enhedens kontakt FRA og fjerne batteriet eller
vekselstrømsadapteren fra den.
Må ikke anvendes på steder, hvor der er risiko for brand eller eksplosioner.
Opr straks brugen, hvis der detekteres en anormalitet.
Undlad at støde eller adskille blæseren.
FORSIGTIG:
Brug bseren indendørs på et stabilt sted.
s de brugsanvisninger der følger med batteriet og opladeren.
Træk ikke i vekselstrømsadapterens ledning. Sørg for at du holder fast i
vekselstrømsadapteren, når du tager den ud af en stikkontakt. Brug ikke
beskadigede vekselstrømsadaptere.
Opbevar blæseren på steder væk fra høje temperaturer og uden for børns
rækkevidde.
Sæt ikke ngre eller andre genstande ind i afsrmningen.
rg desuden for, at det ikke kommer i kontakt med dit hår, tøj osv.
Lad ikke blæseren komme i kontakt med benzin, fortynder osv.
Denne blæser er ikke beregnet til brug af personer (inklusiv børn) med
reducerede fysiske, sanse- eller mentale evner, eller med manglende
erfaring og viden, medmindre de holdes under opsyn eller instrueres i brugen
af blæseren af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
rn bør holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med blæseren.
SPECIFIKATIONER
Vindhastighed [Høj/Lav]-tilstand 160 / 135 m/min
l (uden batteri) 328 mm (bredde)
×
250 mm (længde)
×
528 mm (højde)
Vægt (uden batteri) 2,0 kg
Vekselstrømsadapter INDGANG: (100 V – 240 V)
1,5 A maks. UDGANG: 12 V 1,5 A
Funktionstid (Ca.):
r der bruges fuldt
opladet batteri)
Batteri
BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
[Høj/Lav]-tilstand (h) 4,5 / 7,5 3,5 / 5,5 2,5 / 4,0 2,0 / 3,0 3,5 / 6,0 2,5 / 4,5 2,0 / 3,0 1,5 / 2,5
PRAKTISK ANVENDELSE
1. Brug af vekselstmsadapteren
Sæt vekselstrømsadapterens stik ind i adapterstikket på blæseren, og sæt
det derefter ind i en stikkontakt.
2. Brug af batteriet
Indsæt batteriet i retning A indtil det klikker. For at tage batteriet ud, skal du
trække det ud i retning B, mens du holder ned på holdemekanismen. (Fig. 2)
3. Justering af blæserens vinkel
Støttens vinkel kan justeres inden for et omde på ca. 45 grader.
4. Betjeninger (Fig. 3)
Tryk på kontakten for at påbegynde betjeninger. Tryk på vindstyrkeknappen
for at skifte vindens styrke mellem høj og lav. Den relevante indikator vil lyse.
Tryk på timerindstillingsknappen så den relevante indikator lyser, hvorved
betjeninger oprer inden for én, to eller re timer.
FORSIGTIG:
Der er tilfælde, hvor funktionen til forhindring af overdreven a adning af
akkumulatorbatteriet stopper betjeninger. I dette tilfælde, skal du enten
udskifte akkumulatorbatteriet eller oplade det.
BEMÆRK
: Speci kationerne heri kan muligvis blive ændret uden
forudgående varsel.
Norsk
BRUKSANVISNING FOR VIFTE BATTERI UF18DSL
ADVARSEL:
Viften må ikke utsettes for regn. Den må lagres innenrs.
Bruk strømadaptere og batterier som er spesi sert av produsenten.
Vær forsiktig på grunn av elektrisk støt.
Når enheten ikke er i bruk eller under inspeksjon og vedlikehold, må du sørge
for at bryteren er slått AV på enheten, og fjerne batteriet og strømadapteren
fra den.
Enheten må ikke brukes på steder der det er risiko for brann eller
eksplosjoner.
Du må umiddelbart slutte å bruke enheten hvis noe unormalt oppdages.
Viften må ikke utsettes for støt eller demonteres.
FORSIKTIG:
Bruk viften innendørs på et stabilt sted.
Les bruksanvisningen som følger med batteriet og laderen.
Ikke trekk i ledningen til strømadapteren. Pass på at du griper tak i selve
strømadapteren når du trekker den ut av en stikkontakt. Du må ikke bruke en
strømadapter som er skadet.
Viften må lagres på steder som ikke utsettes for høye temperaturer og være
utilgjengelig for barn.
Ikke stikk ngre eller andre objekter innenfor sperren.
Sikre også at det ikke kommer i kontakt med ditt hår, klær, etc.
Viften må ikke komme i kontakt med bensin, tynner osv.
Denne viften skal ikke brukes av barn eller personer med redusert fysiske,
sanse- eller mentale evner, eller som ikke har den nødvendige erfaringen
eller kunnskapen, med mindre de er under oppsyn eller har blitt instruert i
bruk av viften av noen som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Barn må være under oppsyn slik at de ikke leker med viften.
SPESIFIKASJONER
Lufthastighet [Høy/lav]-modus 160 / 135 m/min
Dimensjoner (uten batteri) 328 mm (bredde)
×
250 mm (lengde)
×
528 mm (høyde)
Vekt (uten batteri) 2,0 kg
Stmadapter INN: (100 V – 240 V)
1,5 A maks. UT: 12 V 1,5 A
Brukstid (Ca.):
ved bruk av et fullt
oppladet batteri
Batteri
BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
[Høy/lav]-modus (h) 4,5 / 7,5 3,5 / 5,5 2,5 / 4,0 2,0 / 3,0 3,5 / 6,0 2,5 / 4,5 2,0 / 3,0 1,5 / 2,5
HVORDAN BRUKE MASKINEN
1. Bruk av strømadapteren
Sett kontakten for stmadapteren inn i kontakten på viften, og sett deretter
støpselet inn i en stikkontakt.
2. Bruk av batteriet
Sett inn batteriet i retning A til det klikker på plass. For å fjerne batteriet, press
ned sperrehaken og ta batteriet ut i retning B.
(Fig. 2)
3. Justering av viftevinkel
Vinkelen for stativet kan justeres innenfor et område på 45 grader ( g. 3).
4. Bruk (
Fig. 3
)
Trykk på bryteren for å starte å bruke viften. Trykk på luftvolumknappen for å
bytte mellom høyt og lavt luftvolum. Den relevante indikatorlampen vil lyse.
Trykk på tidtakerknappen for å slå på den relevante indikatorlampen slik at
driften avsluttes innen én, to eller re timer.
FORSIKTIG:
Det nnes tilfeller der funksjonen som forhindrer at batteriene lades ut for
mye vil stoppe driften. Hvis dette skjer, bytt enten lagringsbatteriet eller lad
det opp.
MERK
: Disse spesi kasjonene kan endres uten varsel.
English
CORDLESS FAN UF18DSL INSTRUCTION MANUAL
WARNING:
Do not expose the fan to rain. Store indoors.
Use AC adapters and batteries speci ed by the manufacturer.
Be careful of electrical shock.
When not in use or during inspection and maintenance, be sure to turn the
switch OFF on the unit, and remove the battery or AC adapter from it.
Do not use in locations where there is a risk of re or explosions.
Cease use immediately if an abnormality is detected.
Do not shock or disassemble the fan.
CAUTION:
Use the fan indoors in a stable location.
Read the instruction manuals supplied with the battery and recharger.
Do not pull the AC adapter cord. Make sure you grip the AC adapter when
unplugging it from a power socket. Do not use damaged AC adapters.
Store the fan in locations away from high temperatures and out of the reach of
children.
Do not insert ngers or any other object inside the guard.
Also make sure it does not come into contact with your hair, clothes, etc.
Do not allow the fan to contact gasoline, thinner etc.
This fan is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the fan by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that do not play with the fan.
SPECIFICATIONS
Wind speed [High/Low] modes 160 / 135 m/min
Dimensions (without battery) 328 mm (width)
×
250 mm (length)
×
528 mm (height)
Weight (without battery) 2.0 kg
AC adapter INPUT: (100 V – 240 V)
1.5 A max. OUTPUT: 12 V 1.5 A
Operating time (Approx.):
Using full charged Battery
Battery
BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
[High/Low] mode (h) 4.5 / 7.5 3.5 / 5.5 2.5 / 4.0 2.0 / 3.0 3.5 / 6.0 2.5 / 4.5 2.0 / 3.0 1.5 / 2.5
HOW TO USE
1. Using the AC adapter
Plug the AC adapter jack into the adapter jack on the fan, and then plug it into
a power socket.
2. Using the battery
Insert the battery in direction A until it clicks. To remove, extract it in direction
B while holding down the latch. (Fig. 2)
3. Fan angle adjustment
The angle of the stand can be adjusted within a range of 45 degrees.
4. Operations (Fig. 3)
Press the switch to commence operations. Press the wind volume button to
alternate the strength of the wind between high and low. The relevant
indicator will be illuminated.
Press the timer setting button to illuminate the relevant indicator so that
operations are halted within one, two or four hours.
CAUTION:
There are cases in which the function to prevent excessive discharge from
the storage battery will halt operations. In this event, either replace the
storage battery or recharge it.
NOTE:
The speci cations herein are subject to change without prior notice.
1
2
4
5
501
3
Item
No.
Part Name Q’TY
1 SELF TAPPING SCREW 8
2 FAN FRONT CABINET 1
3 FAN BLADE 1
4 FAN REAR CABINET 1
5DC MOTOR 1
501 AC ADAPTER 1
Suomi
AKKUTUULETIMEN UF18DSL KÄYTTÖOPAS
VAROITUS:
Älä altista tuuletinta sateelle. Säilytä sisätiloissa.
Käytä valmistajan määräämiä verkkovirtasovittimia ja akkuja.
Varo sähköiskua.
Kun laitetta ei käyte, tai sen tarkastuksen ja huollon aikana varmista,
että käännät laitteen katkaisimen POIS päältä ja irrotat akun tai
verkkovirtasovittimen siitä.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tulipalo- tai räjähdysvaara.
Lakkaa käytstä laitetta välittömästi, jos havaitset jotakin poikkeavaa.
Älä kohdista tuulettimeen iskua tai pura si.
VARO:
Käytä tuuletinta sisätiloissa vakaassa paikassa.
Lue akun ja laturin mukana toimitetut käytoppaat.
Älä vedä verkkovirtasovittimen johdosta. Varmista, että tartut
verkkovirtasovittimesta, kun irrotat sitä virtapistokkeesta. Älä käytä
vahingoittuneita verkkovirtasovittimia.
Varastoi tuuletin paikkaan, joka on kaukana korkeista lämpötiloista ja lasten
ulottumattomissa.
Älä työnnä sormia tai muita esineitä suojuksen siän.
Varmista myös, että nailonpää ei joudu kosketuksiin hiusten, vaatteiden jne. kanssa.
Älä päästä tuuletinta kosketuksiin bensiinin, tinnerin jne. kanssa.
Tätä tuuletinta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien),
joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat alentuneet tai joilta puuttuu
kokemusta ja tietoa, käytettäväksi, ellei turvallisuudesta vastuussa oleva
henkilö ole antanut heille opastusta ja ohjeita tuulettimen käytön liittyen.
Lapsia tulee valvoa, jotta varmistettaisiin, etteivät he leiki tuulettimella.
TEKNISET TIEDOT
Tuulen nopeus [Korkea/Matala]-tila 160 / 135 m/min
Mitat (ilman akkua) 328 mm (leveys)
×
250 mm (pituus)
×
528 mm (korkeus)
Paino (ilman akkua) 2,0 kg
Verkkovirtasovitin TULO: (100 V – 240 V)
1,5 A maks. LÄHTÖ: 12 V 1,5 A
Käyttöaika (noin):
täysin ladatun akun kanssa
Akku
BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
[Korkea/Matala]-tila (h) 4,5 / 7,5 3,5 / 5,5 2,5 / 4,0 2,0 / 3,0 3,5 / 6,0 2,5 / 4,5 2,0 / 3,0 1,5 / 2,5
KÄYTTÖ
1. Verkkovirtasovittimen käyttö
Liitä verkkovirtasovittimen pistoke tuulettimessa olevaan sovittimen
pistokkeeseen ja sitten liitä se virtapistorasiaan.
2. Akun käyttö
Työnnä akkua suuntaan A, kunnes se napsahtaa. Akun poistamiseksi vedä
sitä suuntaan B samalla, kun painat salpaa. (Kuva 2)
3. Tuulettimen kulman sää
Jalan kulmaa voidaan säää 45 asteen alueella.
4. Toiminnat (Kuva 3)
Paina katkaisinta aloittaaksesi toiminnat. Painamalla tuulen voimakkuus-
painiketta vaihda tuulen voimakkuutta korkean ja matalan välillä. Vastaava
merkkivalo syttyy.
Paina ajastimen asetus-painiketta sytyttääksesi vastaavan merkkivalon, joka
ilmoittaa, että toiminta pysäyteän yhden, kahden tai neljän tunnin kuluttua.
VARO:
Joissakin tapauksissa akun liiallista purkautumista estävä toiminto pysäytä
toiminnan. Tässä tapauksessa vaihda akku tai lataa se.
HUOM!
: mä ominaisuudet voivat muuttua ilman etukäteisilmoitusta.
Magyar
UF18DSL AKKUMULÁTOROS VENTILÁTOR HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM:
Ne tegye ki a ventilátort az esőre. Belrben tárolja.
Csak a gyártó által meghatározott AC adaptereket és akkukat használja.
Legyen óvatos! Áratés veszély.
Használaton kívül, átvizsgálás vagy karbantars közben ne feledje OFF
állásba állítani a kapcsolót, és az akkumulátort vagy az AC adaptert kivenni.
Ne használja olyan helyen, amely tűz- és robbanásveszélyes.
Rendellenesség esetén azonnal hagyja abba a készülék használatát.
Ne üsse meg, és ne szerelje szét a ventilátort.
VIGYÁZAT:
Beltérben haszlja a ventilátort, stabil felületen.
Olvassa el az akkumulátorhoz és a töltőhöz mellékelt használati utasítást.
Ne húzza az AC adapter kábelt. Markolja meg az AC adaptert amikor kihúzza
a hálózati csatlakozóból. Ne haszljon sélt AC adaptert.
Olyan helyen tárolja a ventilátort, ahol nincs kitéve magas hőnek, és
gyermekek nem férnek hoz.
Ne dugja az ujját vagy egyéb tárgyat a védőburkolaton belülre.
Tegye meg a szükséges lépéseket, hogy a gép ne érintkezhessen hajával,
ruhájával, stb.
Ne érintkezzen a ventilátor benzinnel, hígítószerrel stb.
A ventilátort ne használja olyan személy (belrtve a gyerekeket is),
akinek csökkent zikai, érzékelési vagy mentális képességei vannak, vagy
nincs megfelelő tapasztalata és tudása az üzemeltetésben, kivéve ha a
biztonságért felelős szely fegyeli a ventilátor haszlatát.
A gyerekeket felügyelet alatt kell tartani, hogy ne játszhassanak a
ventilátorral.
MŰSZAKI ADATOK
Levegő sebesg [Magas/Alacsony] mód 160 / 135 m/perc
retek (akkumulátor néll) 328 mm (szélesg)
×
125 mm (hossz)
×
528 mm (magasság)
ly (akkumulátor nélkül) 2,0 kg
AC adapter BEMENET: (100 V – 240 V)
1,5 A max. KIMENET: 12 V 1,5 A
Üzemidő (körülbelül):
Teljesen feltöltött
akkumulátorral
Akkumulátor
BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
[Magas/Alacsony] mód (h) 4,5 / 7,5 3,5 / 5,5 2,5 / 4,0 2,0 / 3,0 3,5 / 6,0 2,5 / 4,5 2,0 / 3,0 1,5 / 2,5
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
1. Az AC adapter használata
Dugja az AC adapter csatlakozót a ventilátor adapter aljzatába, majd a
hálózati csatlakozóba.
2. Az akkumulátor használata
Helyezze be az akkumulátor "A" irányba, amíg be nem kattan. Az eltávolításhoz
húzza ki "B" irányban, miközben lenyomva tartja a reteszt. (2. ábra)
3. Ventilátor állásszög beállítás
Az állvány szöge beáltható kb. 45 fokos tartonyban.
4. Működtetés (
3. ábra
)
Nyomja meg a kapcsolót a műdtetés megkezdéhez. Nyomja meg a
levegő mennyig gombot a légsugár erejének beállításához a magas és az
alacsony érk között. A sebességnek megfelelő jelzőfény világít.
Nyomja meg az időzítés beállítás gombot, és a ventilátor működése leáll egy,
két vagy négy órán bel, és ennek megfelelően világít a jelzőfény.
VIGYÁZAT:
Bizonyos esetekben, az akkumulátor túlzott lemerülését megakadályozó
védőfunkció lllítja a működést. Ebben az esetben cserélje ki vagy töltse
fel az akkumulátort.
MEGJEGYZÉS
: Az itt közölt műszaki adatok előzetes értesítés nélkül
változhatnak.
307
Code No. C99210552 NA
Printed in China
English Polski
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with standards or standardization documents EN60335, EN55014,
EN61000 and EN50419 in accordance with Directives 2001/95/EC and
2009/125/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is
authorized to compile the technical le.
This declaration is applicable to the product a xed CE marking.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten jest zgodny
ze standardami lub standardowymi dokumentami EN60335, EN55014,
EN61000 i EN50419 w zgodzie z Zasadami 2001/95/EC i 2009/125/EC.
Ten produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Menedżer Standardów Europejskich w rmie Hitachi Koki Europ Ltd.
Jest upoważniony do kompilowania pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
Svenska Magyar
EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET
Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer
med standard eller standardiserings dokument EN60335, EN55014,
EN61000 och EN50419 i enlighet med direktiven 2001/95/EF och
2009/125/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU.
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är
auktoriserad att utarbeta den tekniska len.
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentk, hogy ez a termék megfelel
az EN60335, EN55014, EN61000 és EN50419 szabványoknak illetve
szabványosítási dokumentumoknak, az Európa Tanács 2001/95/EK
és 2009/125/EK Direkváival összhangban. Ez a termék is megfelel
a 2011/65/EU RoHS irányelvnek.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva
a műszaki fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
Dansk Türkçe
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer
gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60335, EN55014,
EN61000 og EN50419 i overensstemmelse med direktiver 2001/95/
EF og 2009/125/EF. Dette produkt er også i overensstemmelse med
RoHS direktiv 2011/65/EU.
Chefen for europæiske standa rder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er
autoriseret til at kompilere den tekniske l.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2001/95/EC ve 2009/125/EC sayılı Direkti erine uygun olarak,
EN60335, EN55014, EN61000 ve EN50419 sayılı standartlara ve standardizasyon
belgelerine uygun olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında beyan
ederiz. Bu ürün, ayrıca RoHS Yönergesi 2011/65/EU’ya uygundur.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Mü, teknik dosyayı hazırlama
yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için gerlidir.
Norsk Pyccкий
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erkrer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet
er i overensstemmelse med normer eller standardiseringsdokumentene
EN60335, EN55014, EN61000 og EN50419 i samsvar med direktivene
2001/95/EF og 2009/125/EF. Dette produktet er også i samsvar med
RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har
fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking
.
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие
соответствует стандартам или документам стандартизации EM60335,
EM55014, EM61000 и ЕМ50419 согласно Директивам 2001/95/ЕС и
2009/125/EC. Данный продукт соответствует требованиям Директивы
2011/65/EU по ограничению на использование опасных веществ.
Менеджер отдела европейских стандартов качества компании
Hitachi Koki Europe Ltd. имеет право составлять технический файл.
Данная декларация относится к изделиям, на которых имеется
маркировка СЕ.
Suomi
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai
normitettuja dokumentteja EN60335, EN55014, EN61000 ja EN50419
ohjeiden 2001/95/EY ja 2009/125/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös
RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on
valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Representative offi ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical fi le at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head offi ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 7. 2013
F. Tashimo
Vice-President & Director
Polski
WIATRAK BATERYJNY UF18DSL - INSTRUKCJA OBSŁUGI
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno wystawiać wiatraka na działanie deszczu. Przechowywać w
pomieszczeniach.
Stosować tylko zasilacze prądu przemiennego i baterie określone przez
producenta.
Należy uważać na możliwość porażenia prądem elektrycznym.
Kiedy urządzenie nie jest używane lub jest poddawane przeglądowi albo
konserwacji pamiętać o wyłączeniu urządzenia i wyciągnięciu z niego baterii
lub odłączeniu zasilacza prądu przemiennego.
Nie wolno stosować w miejscach, w których występuje zagrożenie pożarem
lub wybuchem.
W przypadku stwierdzenia nieprawidłowego działania natychmiast wyłączyć
urządzenie.
Nie wolno potrząsać ani rozbierać wiatraka.
UWAGA:
Wiatrak należy użytkować w pomieszczeniach i ustawiony na stabilnej podstawie.
Należy przeczytać instrukcję obsługi dostarczone z baterią i ładowarką.
Nie ciągnąć za przewód zasilacza prądu przemiennego. W przypadku
odłączania zasilacza od gniazdka sieciowego chwycić zasilacz za uchwyt.
Nie wolno stosować uszkodzonych zasilaczy prądu przemiennego.
Wiatrak należy przechowywać w miejscach położonych z dala od wysokich
temperatur i znajdujących się poza zasięgiem dzieci.
Nie wolno wkładać palców ani żadnych innych przedmiotów do wnętrza osłony.
Upewnić się, że głowica nie może dotknąć włosów użytkownika, odzieży itp.
Nie wolno dopuścić do kontaktu wiatraka z benzyną, rozpuszczalnikiem itp.
Wiatrak ten nie jest przeznaczony do użytku przez osoby (włącznie z
dziećmi) o zmniejszonej sprawności zycznej, zdolności odczuwania lub
sprawności umysłowej albo przez osoby bez doświadczenia i wiedzy, jeśli
nie będą one pod nadzorem lub jeśli nie zostaną udzielone im instrukcje
dotyczące używania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo.
Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, celem zapewnienia, że nie
będą bawiły się wiatrakiem.
SPECYFIKACJE
Prędkość powietrza Tryb [Silne/Słabe] 160 / 135 m/min
Wymiary (bez akumulator) 328 mm (szerokość)
×
250 mm (długość)
×
528 mm (wysokość)
Masa (bez akumulator) 2,0 kg
Zasilacz prądu przemiennego WEJŚCIE: (100 V – 240 V)
1,5 A maks. WYJŚCIE: 12 V 1,5 A
Czas działania (przybliżony):
Przy całkowicie naładowanej
akumulator
Akumulator
BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
Tryb [Silne/Słabe] (h) 4,5 / 7,5 3,5 / 5,5 2,5 / 4,0 2,0 / 3,0 3,5 / 6,0 2,5 / 4,5 2,0 / 3,0 1,5 / 2,5
JAK UŻYWAĆ
1. Korzystanie z zasilacza prądu przemiennego
Podłączyć zasilacz prądu przemiennego do gniazdka zasilacza wiatraka, a
następnie włożyć zasilacz do gniazdka sieciowego.
2. Korzystanie z baterii
Wsuwać akumulator w kierunku A do usłyszenia kliknięcia. W celu wyjęcia,
wysunąć ją w kierunku B przytrzymując jednocześnie wciśniętą zapadkę.
(Rys. 2)
3. Regulacja kąta nachylenia wiatraka
Kąt nachylenia stojaka można regulować w zakresie 45 stopni.
4. Obsługa (Rys. 3)
Naciśnij przycisk, aby włączyć urządzenie. Naciśnij przycisk wydatku
powietrza, aby przełączyć siłę nadmuchu między wysoką i niską.
Podświetlony zostanie odpowiedni wskaźnik.
Naciśnij przycisk ustawień zegara w celu podświetlanie odpowiedniego
wskaź
nika tak, aby praca została zakończona w ciągu jednej, dwóch lub
czterech godzin.
UWAGA:
Występują przypadki, w krych funkcja zapobiegająca nadmiernemu
rozładowaniu baterii spowoduje przerwanie pracy urządzenia. W takim
przypadku należy albo wymienić baterię albo ponownie ją naładować.
WSKAZÓWKA
: Wszystkie dane techniczne zawarte tutaj mogą zostać
zmienione bez uprzedzenia.
Pyccкий
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ АККУМУЛЯТОРНОГО ФЕНА UF18DSL
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
Не подвергайте фен воздействию дождя. Храните в помещении.
Используйте адаптеры переменного тока и батареи, указанные
производителем.
Опасайтесь поражения электрическим током.
Когда он не используется или во время проверки и технического
обслуживания обязательно выключите переключатель устройства и
удалите из него батарею или адаптер переменного тока.
Не используйте в местах, где имеется опасность возгорания или взрыва.
Немедленно прекратите использование при обнаружении нарушения.
Не ударяйте и не разбирайте фен.
ОСТОРОЖНО:
Используйте фен в помещении в устойчивом месте.
Прочитайте руководства по эксплуатации, прилагаемые к батарее и
зарядному устройству.
Не тяните шнур адаптера переменного тока. Обязательно держите
за адаптер переменного тока при его отсоединении от штепсельной
розетки. Не используйте поврежденные адаптеры переменного тока.
Храните фен в местах на удалении от высоких температур и вне
доступа детей.
Не вставляйте пальцы или любые другие предметы внутрь защитного
приспособления.
Оберегайте волосы, одежду и т.п. от контакта с головкой.
Не допускайте соприкосновения фена с бензином, растворителем и т.п.
Данный фен не предназначен для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими, чувственными или умственными
способностями, а также с недостатком опыта или знаний, если только
они не находятся под наблюдением и обучением по использованию
фена лицами, отвечающими за их безопасность.
Дети должны находиться под наблюдением, чтобы не допустить игр с феном.
СПЕЦИФИКАЦИИ
Скорость воздуха
Режим [High/Low]
160 / 135 м/мин
Размеры (без батареи) 328 мм (ширина)
×
125 мм (длина)
×
528 мм (высота)
Масса (без батареи) 2,0 кг
Адаптер переменного тока ВХОД: (100 В – 240 В)
1,5 А макс. ВЫХОД: 12 В 1,5 А
Время работы (Приблиз.):
При использовании полностью
заряженной батареи
Батарея
BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
Режим [High/Low] (h) 4,5 / 7,5 3,5 / 5,5 2,5 / 4,0 2,0 / 3,0 3,5 / 6,0 2,5 / 4,5 2,0 / 3,0 1,5 / 2,5
ПPAKTИЧECKOE ПPИMEHEHИE
1. Использование адаптера переменного тока
Вставьте гнездо адаптера переменного тока в гнездо адаптера на
фене, а затем вставьте его в штепсельную розетку.
2. Использование батареи
Вставьте батарею в направлении A до щелчка. Чтобы удалить,
вытаскивайте ее в направлении B, удерживая защелку. (Рис. 2)
3. Регулировка угла фена
Угол стойки можно регулировать в пределах диапазона 45 градусов
.
4. Операции (Рис. 3)
Нажмите переключатель, чтобы начать операции. Нажимайте кнопку
объема воздуха, чтобы переключать интенсивность воздуха между
высокой и низкой. Будет светиться соответствующий индикатор.
Нажмите кнопку установки таймера, чтобы высветить
соответствующий индикатор так, чтобы операции прекращались в
течение одного, двух или четырех часов.
ОСТОРОЖНО:
Возможны случаи, при которых функция, предотвращающая
чрезмерную разрядку аккумулятора, будет прекращать операции. В
этом случае либо замените аккумулятор, либо перезарядите его.
ПРИМЕЧАНИЕ
: Настоящие технические характеристики могут быть
изменены без предварительного уведомления.
re
UF18DSL AKÜLÜ FAN YÖNERGE KILAVUZU
DİKKAT:
Fanı yağmura maruz bırakmayın. İç mekanlarda saklayı n.
Üretici tarafından belirtilen AC adaptörleri ve pilleri kullanın.
Elektrik çarpmasına karşı dikkatli olun.
Kullanılmadığında veya muayene ve bakım sırasında, üniteyi kapattığınızdan
emin olun ve pil veya AC adaptönü çıkarın.
Yangın veya patlama riski olan yerlerde kullanmayın.
Anormallik tespit edilirse kullanmayı bı rakın.
Fanı çarpmayın veya sökmeyin.
UYARI:
Fanı iç mekanlarda dengeli bir yerde kullanın.
Pil ve şarj aletiyle sağlanan yönerge kılavuzları nı okuyun.
AC adaptörü kablosunu çekmeyin. Prizden çıkarı rken AC adaptöründen
tuttuğunuzdan emin olun. Hasarlı AC adaptörlerini kullanmayı n.
Fanı yüksek sıcaklıklardan uzak ve çocukların erişemeyeceği yerlerde
saklayın.
Koruyucunun iç kısmına parmak veya başka nesneler sokmayın.
Aynı zamanda, saçlarınıza, elbiselerinize, vb. temas etmediğinden emin olun.
Fanın benzin, tiner, vb. ile temas etmesine izin vermeyin.
Bu fan, güvenliklerinden sorumlu kişi tarafından fanın kullanımıyla ilgili
gözetim veya eğitim sağlanmadıkça ziksel, algısal veya zihinsel yetenekleri
azalmış ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Çocuklar fanla oynamadıklarından emin olmak için gözetim altında
tutulmalıdır.
PARAMETRY
Rüzgar hızı [Yüksek/Düşük] mod 160 / 135 m/dak
Ebatlar (pilsiz) 328 mm (genişlik)
×
125 mm (uzunluk)
×
528 mm (yükseklik)
Ağırlık (pilsiz) 2,0 kg
AC adaptörü GİRİŞ: (100 V – 240 V)
1,5 A maks. ÇIKIŞ: 12 V 1,5 A
Çalışma süresi (yaklaşık):
Tam şarjlı pil kullanarak
Batarya
BSL1840 BSL1830 BSL1820 BSL1815 BSL1440 BSL1430 BSL1420 BSL1415
[Yüksek/Düşük] mod (h) 4,5 / 7,5 3,5 / 5,5 2,5 / 4,0 2,0 / 3,0 3,5 / 6,0 2,5 / 4,5 2,0 / 3,0 1,5 / 2,5
NASIL KULLANILIR
1. AC adaptörünü kullanma
AC adaptönü fan üzerindeki adaptör jakına takın ve ardından güç prizine
takın.
2. Pili kullanma
Pili, yerine oturana kadar A yönünde yerleştirin. Çıkarmak için, mandaldan
tutarak B yönde çekin. (Şek. 2)
3. Fan ısı ayarı
Altlığın açısı 45 derece aralık içinde ayarlanabilir.
4. Çalıştırmalar (Şek. 3)
Çalıştırmak için anahtara basın. Rüzgar gücünü yüksek ve düşük arasında
değiştirmek için rüzgar hacmi düğmesine basın. İlgili gösterge aydınlanır.
Çalışmayı bir, iki veya dört saat içinde durdurmak için zamanlayıcı ayarı
ğmesine basarak ilgili göstergeyi yakın.
UYARI:
Saklama pilinin aşırı boşalmasını önlemek için çalışmanın durdurulacağı
durumlar vardır. Bu durumda, saklama pilini değiştirin veya yeniden şarj edin.
NOT
: Burada bildirilen özellikler, önceden haber vermeksizin değiştirilebilir.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hikoki UF18DSL Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur