Bestway 67624 El kitabı

Tip
El kitabı
WARNING
1. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
2. Motor run time should not exceed 5 minutes. Operator should allow motor to cool
for 5 minutes between uses.
3. WARNING - This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without supervision. (For EU market)
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance. (For market other than EU)
4. CAUTION: There are risks when you use the article in the open and/or in water.
Keep away from fire.
5. NOTE: To avoid the risk of electric shock, do not expose to water or rain.
6. The airbed is not a toy, children should be supervised to ensure that they do not
play with airbed/valve.
NOTE: This product is not intended for commercial use.
NOTE: Drawings for illustration purpose only. May not reflect actual product. Not to scale.
NOTICE: Read the instructions completely and save these instructions. Retain this booklet for future reference.
EXCLUSIVELY DESIGNED FOR AIR BEDS
DUAL FUNCTION: INFLATION & DEFLATION
Max load: 300kg/661lbs.
CLEANING & STORAGE
1. If product gets dirty, use a clean damp cloth and wipe gently on the air bed surface. Do not use harsh detergents to clean.
Fold and store after product is dried.
2. Before storing the product, release all the air. Store in a cool and dry place.
3. Check the product for damage at the beginning of each season and at regular intervals when in use.
4. Do not place sharp or heavy objects near or on top of the mattress. Doing so will cause damage and tears.
REPAIR
If the airbed surface is damaged, use the provided repair patch.
1. Completely deflate the airbed.
2. Clean and dry the damaged area.
3. Apply a repair patch and smooth out any air bubbles.
AlwayzAireTM Airbed with Built-in AC Pump
PUMP DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer for recycling advice.
1
OWNER’S MANUAL
Model No.67624
ATTENTION
1. Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son
représentant ou des personnes qualifiées pour éviter tout danger.
2. Le temps de fonctionnement du moteur ne doit pas dépasser 5 minutes. L’opérateur
doit laisser refroidir le moteur pendant 5 minutes entre les utilisations.
3. ATTENTION : Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus et
par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou
un manque d'expérience et de connaissances s’ils sont surveillés ou ont reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et s'ils comprennent
les risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
la maintenance ne doivent pas être effectués par un enfant sans surveillance. (Pour le
marché européen)
Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes à capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience et connaissances, s'ils sont
sous surveillance ou bien s'ils ont été informés quant à l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité. Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil (pour le marché hors Union Européenne).
4. MISE EN GARDE : Il existe des risques quand vous utilisez l’article en plein air et/ou
dans l’eau. Tenir éloigné du feu.
5. REMARQUE : Pour éviter le risque d'électrocution, ne l’exposez pas l'eau ou à la pluie.
6. Le matelas pneumatique n’est pas un jouet, il faut surveiller les enfants pour veiller à ce
qu'ils ne jouent pas avec le matelas pneumatique/la soupape.
REMARQUE : ce produit n’est pas destiné à un usage commercial.
REMARQUE : les dessins ne sont qu’à titre d’illustration. Il peut arriver qu’ils ne reflètent pas le produit réel. Pas à l’échelle.
AVIS : Lisez intégralement les instructions et conservez-les. Conservez cette notice pour pouvoir la consulter en cas de besoin.
CONÇUE EXCLUSIVMENT POUR LES MATELAS PNEUMATIQUES
FONCTION DOUBLE : GONFLAGE ET DÉGONFLAGE
Charge max : 300kg/661 lbs.
NETTOYAGE ET RANGEMENT
1. Si le produit se salit, utilisez un chiffon humide propre et essuyez délicatement la surface du matelas gonflable. N’utilisez pas de
détergents agressifs pour le nettoyage. Pliez et rangez le produit quand il est sec.
2. Avant de ranger le produit, laissez s’échapper l’air entièrement. Rangez dans un endroit frais et sec.
3. Vérifiez si le produit est abîmé au début de chaque saison et régulièrement quand vous l'utilisez.
4. Ne placez pas d’objets pointus ou lourds à proximité ou sur le matelas. Cela pourrait l’endommager et le déchirer.
RÉPARATION
Si le matelas pneumatique est endommagé, utilisez la rustine fournie avec.
1. Dégonflez complètement le matelas pneumatique.
2. Nettoyez et séchez la zone endommagée.
3. Appliquez une rustine et éliminez toutes les bulles d’air.
Matelas gonflable AlwayzAireTM avec pompe CA intégrée
2
ÉVACUATION DE LA POMPE
Les déchets de produits électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Veuillez les recycler dans
les structures existantes. Vérifiez auprès de votre autorité locale ou votre revendeur pour les conseils de recyclage.
NOTICE D’UTILISATION
Modèle n° 67624
ACHTUNG
1. Sollte das Netzkabel beschädigt sein, muss ein Austausch durch den Hersteller, eine
autorisierte Servicestelle oder vergleichbar qualifizierte Personen erfolgen, um Gefahren zu
vermeiden.
2. Die Betriebszeit des Motors darf 5 Minuten nicht überschreiten. Zwischen zwei Verwendungen
sollte der Benutzer den Motor 5 Minuten lang abkühlen lassen.
3. ACHTUNG - Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. (Für den EU-Markt)
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inklusive Kindern) mit physischen, sensorischen oder
mentalen Einschränkungen oder mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen benutzt
werden, wenn diese nicht durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person entsprechend
beaufsichtigt werden oder mit der Bedienung des Gerätes und den damit verbundenen
Gefahren vertraut gemacht wurden. Kinder müssen während der Nutzung beaufsichtigt
werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. (Für Nicht-EU-Märkte)
4. ACHTUNG: Es bestehen Risiken, wenn Sie das Produkt im Freien und/oder im Wasser
verwenden. Von Feuer fernhalten.
5. HINWEIS: Setzen Sie das Produkt keinem Wasser oder Regen aus, um die Gefahr eines
Stromschlages zu vermeiden.
6. Das Luftbett ist kein Spielzeug; Kinder müssen während der Nutzung beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Luftbett/Ventil spielen.
HINWEIS: Dieses Produkt ist nicht für den kommerziellen Gebrauch bestimmt.
HINWEIS: Die Zeichnungen dienen lediglich Illustrationszwecken. Möglicherweise ist nicht das vorliegende Produkt dargestellt. Nicht
maßstabsgetreu.
HIWEIS: Lesen Sie die Anweisungen vollständig durch und bewahren Sie diese auf. Bewahren Sie diese Broschüre als künftige Referenz auf.
DOPPELFUNKTION: AUFBLASEN U. LUFTABLASSEN
Belastbarkeit: 300 kg/661lbs.
REINIGUNG UND LAGERUNG
1. Wenn das Produkt verschmutzt ist, verwenden Sie ein sauberes, feuchtes Tuch und wischen Sie die beflockten und die Luftbett-Oberflächen
vorsichtig ab. Verwenden Sie keine scharfen Reinigungsmittel. Falten Sie das Produkt zusammen und lagern Sie es ein, nachdem es getrocknet ist.
2. Lassen Sie vor dem Einlagern des Produkts sämtliche Luft ab. Lagern Sie sie es an einem kühlen und trockenen Ort.
3. Überprüfen Sie das Produkt zu Saisonbeginn und während der Benutzung in regelmäßigen Intervallen auf Beschädigungen.
4. Platzieren Sie keine scharfkantigen oder schweren Gegenstände auf der Matratze oder in deren Nähe. Dies führt zu Beschädigungen und Rissen.
REPARATUR
Verwenden Sie den beiliegenden Reparaturflicken, wenn die Oberfläche des Luftbetts beschädigt ist.
1. Lassen Sie die Luft vollständig aus dem Luftbett ab.
2. Reinigen und trocknen Sie den beschädigten Bereich.
3. Bringen Sie den Reparaturflicken an und streichen Sie alle Luftblasen heraus.
AlwayzAireTM Luftbett mit eingebauter AC-Pumpe
ENTSORGUNG DER PUMPE
Elektrische Abfallprodukte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese ggf. in einer Recyclinganlage. Wenden Sie
sich hinsichtlich Informationen zum Recycling bitte an die lokale Behörde oder an den Händler.
3
BENUTZERHANDBUCH
Modellnr. 67624
AVVERTENZA
1. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal
centro di assistenza o da un tecnico qualificato al fine di evitare situazioni pericolose.
2. Il tempo di funzionamento del motore non deve superare i 5 minuti. L'operatore deve
lasciare raffreddare il motore per 5 minuti tra un utilizzo e l'altro.
3. AVVERTENZA - Questa apparecchiatura non è destinata all'uso da parte di persone
(bambini di età inferiore a 8 anni inclusi) con capacità fisiche, mentali e sensoriali ridotte
o mancanza di esperienza e conoscenze adeguate, a meno che non siano
supervisionate e istruite ad un uso sicuro dell'apparecchio e se sono stati compresi i
rischi connessi. I bambini devono sempre essere controllati per evitare che giochino con
il prodotto. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini senza
la supervisione di un adulto. (Per il mercato UE)
Questa apparecchiatura non è progettata per essere utilizzata da persone (bambini
inclusi) con ridotte funzionalità fisiche, sensoriali o mentali o da persone inesperte, a
meno che non vengano controllate o che una persona responsabile della loro sicurezza
non abbia spiegato loro il funzionamento dell’apparecchiatura. I bambini devono essere
controllati per evitare che giochino con l’apparecchiatura. (Per un mercato diverso da UE)
4. ATTENZIONE: Il prodotto può essere pericoloso se utilizzato all'aperto e\o come natante.
Tenere lontano dal fuoco.
5. NOTA: Per evitare il rischio di scosse elettriche, non esporre all'acqua o alla pioggia.
6. Il prodotto non è un giocattolo, assicurarsi che i bambini non giochino col
materasso\valvole.
NOTA: Questo prodotto non è destinato a utilizzi commerciali.
NOTA: I disegni sono riportati solo a scopo illustrativo e potrebbero essere diversi dal prodotto. I disegni non sono in scala.
AVVISO: Leggere tutte le istruzioni e conservarle. Conservare questo opuscolo per futuri riferimenti.
PENSATA ESCLUSIVAMENTE PER LETTI GONFIABILI
DOPPIA FUNZIONE: GONFIAGGIO E SGONFIAGGIO
Carico massimo: 300kg/661lbs.
PULIZIA E CONSERVAZIONE
1. Se il prodotto si sporca, strofinare delicatamente con un panno morbido e asciutto la superficie del materasso. Non adoperare
detergenti aggressivi. Piegare e conservare solo quando il prodotto è asciutto.
2. Sgonfiare completamente il prodotto prima di conservarlo. Conservare in un luogo fresco e asciutto.
3. Al principio della stagione di utilizzo accertarsi che il prodotto non sia danneggiato e controllare regolarmente quando in uso.
4. Non collocare oggetti pesanti o appuntiti vicino o sopra al materassino, perché potrebbe usurarsi o danneggiarsi.
RIPARAZIONE
Se la superficie del materasso è danneggiata, adoperare la toppa di riparazione fornita in dotazione.
1. Sgonfiare completamente il materasso.
2. Pulire e asciugare l'area danneggiata.
3. Applicare la toppa di riparazione in dotazione e spianare eventuali bolle d'aria.
Materasso AlwayzAireTM con Pompa AC Integrata
SMALTIMENTO DELLA POMPA
I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Si prega di riciclarli nelle strutture apposite.
Rivolgersi all’autorità locale o al rivenditore per informazioni sullo smaltimento.
4
MANUALE D’USO
Modello No.67624
WAARSCHUWING
1. Als de stroomkabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant, zijn serviceverstrekker
of gelijkaardig gekwalificeerde personen worden vervangen om gevaar te vermijden.
2. De motor mag niet langer dan 5 minuten draaien. De gebruiker moet de motor 5
minuten laten afkoelen tussen ieder gebruik in.
3. WAARSCHUWING – Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder supervisie staan of instructies hebben gekregen
over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren ervan
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en gebruiksonder-
houd mag niet door kinderen worden verricht zonder supervisie. (Voor EU-markt)
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen)
met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij zij toezicht hebben of geïnstrueerd zijn over het gebruik van het apparaat
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Er moet toezicht worden
gehouden op kinderen, zodat ze niet met het apparaat kunnen spelen. (Voor markt
anders dan EU)
4. VOORZICHTIG: Er zijn risico's wanneer u het artikel buiten en/of in het water gebruikt.
Uit de buurt van vuur houden.
5. OPMERKING: Niet blootstellen aan water of regen, om het gevaar van elektrische
schok te voorkomen.
6. Het luchtbed is geen speelgoed, kinderen moeten onder toezicht staan zodat ze niet
met het luchtbed/ventiel kunnen spelen.
OPMERKING: Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
OPMERKING: Tekeningen enkel voor illustratiedoeleinden. Mogelijk geen weerspiegeling van het werkelijke product. Niet op schaal.
OPMERKING: Lees de instructies volledig door en bewaar deze instructies. Bewaar dit boekje voor toekomstige raadpleging.
UITSLUITEND ONTWORPEN VOOR LUCHTBEDDEN
DUBBELE FUNCTIE OPBLAZEN EN LEEG LATEN LOPEN
Max belasting: 300 kg/661lbs.
REINIGEN & OPBERGEN
1. Als het product vuil wordt, veegt u met een schone, vochtige doek het oppervlak van het luchtbed voorzichtig schoon. Gebruik geen
scherpe reinigingsmiddelen. Vouw en berg op nadat het product droog is.
2. Laat alle lucht weglopen voordat u het product opbergt. Opbergen op een koele droge plaats.
3. Controleer het product op schade aan het begin van elk seizoen en met regelmatige tussenpozen wanneer het in gebruik is.
4. Plaats geen scherpe of zware objecten nabij of bovenop de matras. Dit kan schade en scheuren veroorzaken.
REPARATIE
Gebruik de bijgeleverde reparatiepatch als het oppervlak van het luchtbed beschadigd is.
1. Laat het luchtbed helemaal leeglopen.
2. Reinig en droog het beschadigde gebied.
3. Breng de reparatiepatch aan en verwijder alle luchtbellen.
AlwayzAireTM luchtbed met ingebouwde AC-pomp
DE POMP WEGGOOIEN
Afgedankte elektrische apparaten mogen niet worden weggegooid bij het huisafval. Recycle als daar faciliteiten voor bestaan.
Vraag advies over recyclen aan uw plaatselijke overheid of aan de winkelier.
5
GEBRUIKERSHANDLEIDING
Model No.67624
ADVERTENCIA
1. Si el cable de alimentación presenta daños, debe ser sustituido por el fabricante, por un técnico
cualificado o por una persona autorizada, para evitar todo tipo de peligro.
2. El tiempo de funcionamiento del motor no debe superar los 5 minutos. El usuario debe permitir
que el motor se enfríe durante 5 minutos antes de ponerlo en marcha otra vez.
3. ADVERTENCIA - Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con falta de experiencia y
conocimiento si cuentan con la supervisión adecuada o reciben instrucciones precisas respecto
al uso del aparato de una forma segura y comprenden los riesgos asociados. No permita que
los niños jueguen con el aparato. Las operaciones de limpieza y mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin supervisión. (Para el mercado de la UE)
Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimiento, a no ser
que sea bajo supervisión o después de recibir instrucciones precisas respecto al uso del
aparato de una persona responsable de su seguridad. En presencia de niños, mantenga el
aparato bajo control para evitar que jueguen con él. (Solo para mercados distintos de la UE)
4. PRECAUCIÓN: Existen riesgos si utiliza usa el artículo al aire libre y / o en el agua. Manténgalo
alejado del fuego.
5. NOTA: Para evitar los riesgos de sufrir descargas eléctricas, no exponga este artículo a la lluvia
o al agua.
6. El colchón de aire no es un juguete. En presencia de niños, controle que no jueguen con él ni
con la válvula.
NOTA: Este producto no es apto para usos comerciales.
NOTA: Las ilustraciones se incluyen únicamente a título ilustrativo. Puede que no se correspondan con el producto real. No en escala.
AVISO: Lea todas las instrucciones y guárdelas. Conserve este manual para futuras consultas.
DISEÑADO EXCLUSIVAMENTE PARA CAMAS DE AIRE
DOBLE FUNCIÓN: HINCHADO Y DESHINCHADO
Carga máxima: 300 kg/661 lbs.
LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO
1. Si el producto se ensucia, utilice un paño limpio y húmedo para limpiar cuidadosamente la superficie del colchón de aire. No utilice
detergentes agresivos para la limpieza. Pliegue y guarde el producto cuando esté seco.
2. Antes de almacenar el producto, elimine todo el aire de su interior. Guárdelo en un lugar fresco y seco.
3. Eche un vistazo al producto para detectar daños al principio de cada temporada y a intervalos regulares durante el uso.
4. No coloque objetos afilados o pesados cerca o encima del colchón. Esto podría causarle daños y rasgaduras.
REPARACIÓN
Si la superficie del colchón de aire presenta daños, use el parche de reparación entregado.
1. Deshinche completamente el colchón de aire.
2. Limpie y seque la zona dañada.
3. Aplique un parche de reparación y elimine todas las burbujas de aire.
Colchón de aire AlwayzAireTM con bomba AC integrada
ELIMINACIÓN DE LA BOMBA
Los aparatos eléctricos no deben desecharse junto a los residuos orgánicos. Recicle cuando sea posible. Pida los consejos de
reciclaje a su revendedor o a las autoridades locales.
6
MANUAL DEL USUARIO
No. de Modelo 67624
ADVARSEL
1. Hvis lysnetledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten, dennes
serviceværksted eller tilsvarende kvalificerede personer for at undgå farer.
2. Motoren må ikke køre længere end 5 minutter. Operatøren skal lade motoren afkøle i 5
minutter mellem hver kørsel.
3. ADVARSEL - Dette udstyr kan anvendes af børn på 8 år og derover samt personer med
nedsatte fysiske, bevægelsesmæssige eller mentale evner eller manglende erfaring og
kendskab, hvis de bliver superviseret eller er instrueret i sikker brug af udstyret og forstår de
farer, der er involveret. Børn må ikke lege med udstyret. Rengøring og brugervedligeholdelse
må ikke foretages af børn uden opsyn. (Til EU-markedet)
Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt af personer (herunder børn) med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og viden, medmindre de er
under opsyn eller har modtaget vejledning i anvendelsen af apparatet af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
anordningen. (Til markeder uden for EU)
4. FORSIGTIG: Tag højde for farer, når du bruger produktet i det fri og/eller i vand. Holdes borte
fra åben ild.
5. BEMÆRK: For at undgå risikoen for elektrisk stød skal enheden ikke udsættes for væske
eller regn.
6. Luftmadrassen er ikke legetøj. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med
luftmadrassen/ventilen.
BEMÆRK: Dette produkt er ikke beregnet til kommerciel brug.
BEMÆRK: Tegningerne er udelukkende til illustrationsbrug. De gengiver måske ikke det aktuelle produkt. Illustrationen er ikke måltro.
BEMÆRK: Læs instruktionerne grundigt og gem disse instruktioner. Opbevar hæftet til senere brug.
UDELUKKENDE BEREGNET TIL LUFTMADRASSER
DOBBELTFUNKTION: INFLATION & DEFLATION
Maks. belastning: 300kg.
RENGØRING & OPBEVARING
1. Hvis produktet bliver snavset, rengøres det med en fugtig klud. Aftør forsigtigt alle madrassens overflader. Anvend ikke stærke
rengøringsmidler til rengøringen. Fold produktet sammen, når det er tørt, og opbevar det.
2. Før produktet opbevares skal alt luft tømmes ud. Opbevares på et varmt, tørt sted.
3. Kontrollér produktet for beskadigelser i starten af sæsonen og med jævne intervaller, når det anvendes.
4. Placér ikke skarpe eller tunge ting i nærheden eller oven på madrassen. Dette vil kunne forårsage beskadigelse eller huller.
REPARATION
Hvis luftmadrassens overflade er beskadiget, anvendes den medfølgende reparationslap.
1. Tøm luftmadrassen helt for luft.
2. Rens og tør det beskadigede område.
3. Påsæt en reparationslap og udglat eventuelle luftblærer.
AlwayzAireTM luftmadras med indbygget AC pumpe
BORTSKAFFELSE AF PUMPE
Produkter med indbygget elektronik må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet. De skal indleveres til en genbrugsstation, hvor
det er muligt. Anvisninger for genbrug kan fås hos de lokale myndigheder eller forhandleren.
7
BRUGERVEJLEDNING
Model nr.67624
ATENÇÃO
1. Caso o cabo de alimentação estiver danificado deve ser substituído pelo fabricante, os
seus agentes de serviço ou pessoas qualificadas similares de forma a evitar o perigo.
2. O tempo de operação do motor não deve exceder os 5 minutos. O operador deve
permitir que o motor arrefeça durante 5 minutos entre cada utilização.
3. ATENÇÃO - Este equipamento pode ser usado por crianças de 8 anos de idade e
superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de
experiência e conhecimento caso estes recebam supervisão ou instrução sobre o uso do
equipamento de forma segura e compreendam os ricos envolvidos. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deve
ser realizada por crianças sem supervisão. (Para o mercado UE)
Este aparelho não está concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento, salvo se providos de supervisão ou instrução referente ao uso do
aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças devem ser
supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. (Para o mercado
externo à UE)
4. ATENÇÃO: Existem riscos quando utiliza este artigo no exterior e/ou na água. Mantenha
afastado do fogo.
5. NOTA: Para evitar o risco de choque elétrico, não exponha o produto à água ou à chuva.
6. A cama insuflável não é um brinquedo, as crianças devem ser vigiadas para garantir que
não brincam com a cama insuflável/válvula.
NOTA: Este produto não foi concebido para utilização comercial.
NOTA: Os desenhos servem apenas para fins ilustrativos. Podem não refletir o produto real. Não está à escala.
AVISO: Leia as instruções completamente e guarde-as. Guarde este folheto para consulta futura.
PROJETADA EXCLUSIVAMENTE PARA COLCHÕES DE AR
DUPLA FUNÇÃO: ENCHER E ESVAZIAR
Carga máx.: 300kg/661lbs.
LIMPEZA E ARMAZENAMENTO
1. Caso o produto se suje, utilize um pano limpo e húmido e limpe cuidadosamente a superfície da cama insuflável. Não utilize detergentes
agressivos durante a limpeza. Dobre e armazene assim que o produto tenha secado.
2. Antes de armazenar o produto liberte todo o ar. Armazene num local fresco e seco.
3. Verifique o produto quanto à existência de danos no início de cada época e a intervalos regulares quando em utilização.
4. Não coloque objetos afiados ou pesados junto ou sobre o colchão. Se o fizer isso pode causar danos e rasgões.
REPARAÇÃO
Caso a superfície da cama insuflável esteja danificada, utilize o remendo fornecido.
1. Esvazie totalmente a cama insuflável.
2. Limpe e seque a área danificada.
3. Aplique um remendo e alise quaisquer bolhas de ar.
Cama insuflável AlwayzAire
TM
Com a bomba AC incorporada
DESCARTE DA BOMBA
Resíduos de produtos elétricos não devem ser eliminados junto com resíduos domésticos. Recicle em instalações apropriadas.
Verifique junto da sua autoridade local ou retalhista para obter conselho sobre reciclagem.
8
MANUAL DO PROPRIETÁRIO
Nº do modelo 67624
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
1. ΕΑΝ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΤΡΟΦΟΔΟΣΙΑΣ ΕΧΕΙ ΥΠΟΣΤΕΙ ΒΛΑΒΗ, ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΘΕΙ ΑΜΕΣΩΣ
ΑΠΟ ΤΟΝ ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗ, ΤΟΝ ΕΚΠΡΟΣΩΠΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΤΟΥ ΣΕΡΒΙΣ Ή ΑΠΟ ΠΑΡΟΜΟΙΑ
ΣΧΕΤΙΚΑ ΕΞΕΙΔΙΚΕΥΜΕΝΑ ΑΤΟΜΑ, ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΟΥ ΝΑ ΑΠΟΦΕΥΧΘΕΙ Ο ΟΠΟΙΟΣ ΚΙΝΔΥΝΟΣ.
2. Ο ΧΡΟΝΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΥΠΕΡΒΑΙΝΕΙ ΤΑ 5 ΛΕΠΤΑ. Ο
ΧΕΙΡΙΣΤΗΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΦΗΝΕΙ ΤΟΝ ΚΙΝΗΤΗΡΑ ΝΑ ΨΥΧΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ 5 ΛΕΠΤΑ
ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΧΡΗΣΕΩΝ.
3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ − Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΗΛΙΚΙΑΣ 8 ΕΤΩΝ
ΚΑΙ ΑΝΩ ΚΑΙ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η
ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ
ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΜΕ ΑΣΦΑΛΗ ΤΡΟΠΟ ΩΣΤΕ ΝΑ ΚΑΤΑΝΟΟΥΝ ΤΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ ΠΟΥ
ΥΠΑΡΧΟΥΝ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. Ο ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ Η ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΡΑΓΜΑΤΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΑΠΟ ΠΑΙΔΙΑ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΕΕ)
Η ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΥΤΗ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΧΡΗΣΗ ΑΠΟ ΑΤΟΜΑ (ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΠΑΙΔΙΩΝ)
ΜΕ ΜΕΙΩΜΕΝΕΣ ΣΩΜΑΤΙΚΕΣ, ΑΙΣΘΗΤΙΚΕΣ Η ΝΟΗΤΙΚΕΣ ΙΚΑΝΟΤΗΤΕΣ Η ΕΛΛΕΙΨΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑΣ ΚΑΙ
ΓΝΩΣΗΣ ΕΑΝ ΤΟΥΣ ΕΧΕΙ ΠΑΡΑΣΧΕΘΕΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ Η ΚΑΘΟΔΗΓΗΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ
ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΑΠΟ ΑΤΟΜΟ ΥΠΕΥΘΥΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥΣ. ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΤΗΡΟΥΝΤΑΙ
ΩΣΤΕ ΝΑ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΑΥΤΗ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ. (ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΕΚΤΟΣ ΤΗΣ ΕΕ)
4. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΚΙΝΔΥΝΟΙ ΟΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΤΗΝ ΥΠΑΙΘΡΟ Ή/ΚΑΙ
ΣΤΟ ΝΕΡΟ. ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΟ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΦΩΤΙΑ.
5. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ, ΜΗΝ ΤΟ ΕΚΘΕΤΕΤΕ ΣΕ ΝΕΡΟ Ή
ΒΡΟΧΗ.
6. ΤΟ ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙ, ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΠΙΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΩΣΤΕ ΝΑ
ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΤΕΙ ΟΤΙ ΔΕΝ ΘΑ ΠΑΙΖΟΥΝ ΜΕ ΤΟ ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ / ΤΗΝ ΒΑΛΒΙΔΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΑΥΤΟ ΔΕΝ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΤΑ ΣΧΕΔΙΑ ΕΙΝΑΙ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΛΟΓΟΥΣ ΑΠΕΙΚΟΝΙΣΗΣ. ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ ΜΗΝ ΑΝΤΑΠΟΚΡΙΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ. ΔΕΝ
ΕΙΝΑΙ ΥΠΟ ΚΛΙΜΑΚΑ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΛΗΡΩΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΗ ΓΙΑ ΣΤΡΩΜΑΤΑ ΜΕ ΑΕΡΑ
ΔΙΠΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: ΦΟΥΣΚΩΜΑ & ΞΕΦΟΥΣΚΩΜΑ
ΜΕΓ. ΦΟΡΤΙΟ: 300 ΚΙΛΑ / 661 ΛΙΒΡΕΣ.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ & ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
1. ΕΑΝ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΛΕΡΩΘΕΙ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΕΝΑ ΚΑΘΑΡΟ ΥΓΡΟ ΠΑΝΙ ΚΑΙ ΣΚΟΥΠΙΣΤΕ ΑΠΑΛΑ ΤΗΝ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ ΤΟΥ ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑΤΟΣ.
ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΣΚΟΝΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ. ΔΙΠΛΩΣΤΕ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΜΟΝΟ ΟΤΑΝ ΑΥΤΟ ΕΧΕΙ ΣΤΕΓΝΩΣΕΙ.
2. ΠΡΙΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΕΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ, ΒΓΑΛΤΕ ΟΛΟΝ ΤΟΝ ΑΕΡΑ ΕΝΤΕΛΩΣ. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΣΕ ΕΝΑ ΔΡΟΣΕΡΟ ΚΑΙ ΞΗΡΟ ΜΕΡΟΣ.
3. ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ, ΣΤΗΝ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΚΑΘΕ ΕΠΟΧΙΚΗΣ ΠΕΡΙΟΔΟΥ ΚΑΙ ΣΕ ΤΑΚΤΑ ΧΡΟΝΙΚΑ ΔΙΑΣΤΗΜΑΤΑ ΕΝΩ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ.
4. ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΑΙΧΜΗΡΑ Ή ΒΑΡΙΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΚΟΝΤΑ Ή ΕΠΑΝΩ ΣΤΟ ΣΤΡΩΜΑ. ΚΑΤΙ ΤΕΤΟΙΟ ΘΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΣΚΙΣΙΜΑΤΑ ΚΑΙ ΖΗΜΙΕΣ.
ΕΠΙΣΚΕΥΗ
ΕΑΝ ΤΟ ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ ΕΧΕΙ ΥΠΟΣΤΕΙ ΖΗΜΙΑ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ ΕΠΙΡΑΜΜΑ ΕΠΙΣΚΕΥΗΣ.
1. ΞΕΦΟΥΣΚΩΣΤΕ ΕΝΤΕΛΩΣ ΤΟ ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ.
2. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΤΗΝ ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ.
3. ΕΦΑΡΜΟΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟ ΕΠΙΡΑΜΜΑ ΚΑΙ ΑΠΟΜΑΚΡΥΝΕΤΕ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣΔΗΠΟΤΕ ΦΥΣΑΛΙΔΕΣ ΑΕΡΑ.
ΑΕΡΟΣΤΡΩΜΑ AlwayzAire
TM
ΜΕ ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΗ
ΑΝΤΛΙΑ ΕΝΑΛΛΑΣΣΟΜΕΝΟΥ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΑΝΤΛIΑΣ
ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΤΩΝ ΗΛΕΚΤΡΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΡΡΙΠΤΟΝΤΑΙ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΑ ΟΙΚΙΑΚΑ ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΑ.
ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΤΕ ΟΠΟΥ ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΟΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ. ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΗΣΤΕ ΜΕ ΤΙΣ ΑΡΜΟΔΙΕΣ
ΤΟΠΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ Ή ΤΟΝ ΠΩΛΗΤΗ ΣΑΣ ΓΙΑ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΝΑΚΥΚΛΩΣΗΣ.
9
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΥΠ'ΑΡΙΘ. 67624
BHNMAHNE
1. Если шнур питания поврежден, во избежание опасной ситуации его замену должен осуществлять
производитель, его представитель по сервису или специалисты аналогичной квалификации.
2. Время работы электродвигателя не должно превышать 5 минут. Оператор должен дать двигателю
время для охлаждения в течение 5 минут между включениями.
3. BHNMAHNE - Данное изделие может использоваться детьми в возрасте 8 лет и старше, а также
лицами с ограниченными физическими, сенсорными и умственными возможностями либо лицами
без соответствующих навыков и опыта, если они находятся под присмотром или
проинструктированы на предмет безопасного использования изделия и осознают связанные с
этим опасности. Детям запрещается играть с изделием. Чистку и пользовательское
обслуживание запрещено выполнять детям без присмотра. (Для рынка ЕС)
Данное изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с ограниченными
физическими, сенсорными и умственными возможностями, а также лицами без
соответствующего опыта и знаний, если они не находятся под присмотром или не
проинструктированы о порядке пользования изделием лицом, ответственным за их безопасность.
Следует наблюдать за детьми, чтобы они не игрались с изделием. (Для рынков вне ЕС)
4. ОСТОРОЖНО! Использовать это изделие на открытом воздухе и/или на воде рискованно.
Держите изделие на удалении от огня.
5. ПРИМЕЧАНИЕ. Во избежание опасности поражения электрическим током не подвергайте
изделие воздействию воды или дождя.
6. Надувная кровать не игрушка; следует наблюдать за детьми, чтобы они не игрались с надувной
кроватью/клапаном.
ПРИМЕЧАНИЕ. Данное изделие не предназначено для коммерческого использования.
ПРИМЕЧАНИЕ. Схемы предназначены исключительно для иллюстрации. Они могут не отображать конкретное изделие.
Схемы не отображают действительный масштаб.
ПРИМЕЧАНИЕ Прочтите инструкции в полном объеме и сохраните их. Сохраните эту брошюру для дальнейшего
использования в справочных целях.
ИСКЛЮЧИТЕЛЬНО ДЛЯ НАДУВАНИЯ НАДУВНЫХ KPOBATEЙ
ДВОЙНАЯ ФУНКЦИОНАЛЬНОСТЬ: НАДУВАНИЕ И СДУВАНИЕ
Макс. нагрузка: 300 кг/661 фунтов.
ЧИСТКА И ХРАНЕНИЕ
1. В случае появления загрязнений аккуратно протрите поверхность надувной кровати чистой влажной тканью. Не используйте для чистки
едкие моющие средства. Когда изделие высохнет, сложите его для хранения.
2. Перед помещением на хранение удалите из изделия весь воздух. Храните в теплом и сухом месте.
3. Перед началом каждого сезона и затем регулярно во время эксплуатации осматривайте изделие на предмет повреждений.
4. Не кладите острые или тяжелые предметы рядом с изделием либо на него. Они могут повредить или порвать изделие.
РЕМОНТ
В случае повреждения поверхности надувной кровати используйте ремонтную заплату, входящую в комплект.
1. Полностью выпустите воздух из надувной кровати.
2. Очистите и высушите поврежденный участок.
3. Закройте поврежденный участок ремонтной заплатой и разгладьте ее, не оставляя под ней пузырьков воздуха.
Надувная кровать AlwayzAire
TM
со встроенным
воздушным насосом переменного тока
УТИЛИЗАЦИЯ НАСОСА
Утилизируемые электротехнические изделия запрещается выбрасывать с бытовым мусором. Отправьте изделия на предприятия по переработке
при наличии таковых. Для получения дополнительной информации о переработке обратитесь к местным властям или продавцу продукции.
10
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Модель № 67624
VAROVÁNÍ
1. V případě poškození napájecího kabelu je nutné, aby jej vyměnil
výrobce, jeho servisní organizace nebo podobně kvalifikovaná osoba.
2. Doba chodu motoru nesmí překročit 5 minut. Poté je nutno nechat
motor 5 minut chladnout.
3. VAROVÁNÍ: - Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi, případně s nedostatkem
zkušeností a znalostí, smí zařízení používat pouze pod dohledem nebo
podle pokynů osoby, která může zaručit bezpečné použití a zná
související rizika. Nenechávejte děti, aby si se zařízením hrály. Čištění
a uživatelem zajišťovanou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. (Pro
trh EU)
Tento produkt není určen k užívání osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, s výjimkou
případů, že jsou pod dozorem nebo byly informovány o používání
produktu osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti musí být pod
dohledem, aby si s tímto přístrojem nehrály. (Pro trhy mimo EU)
4. POZOR: Při použití produktu ve venkovních prostorách a ve vodě hrozí
nebezpečí. Nepřibližujte se s otevřeným ohněm.
5. POZNÁMKA: V zájmu omezení rizika úrazu elektrickým proudem
nevystavujte vodě ani dešti.
6. Nafukovací lehátko není hračka. Na děti je třeba dohlížet, aby si s
lehátkem/ventilem nehrály.
POZNÁMKA: Tento produkt není určen ke komerčnímu využití.
POZNÁMKA: Vyobrazení mají pouze ilustrační charakter. Nemusí se shodovat s vaším produktem. Není v měřítku.
POZNÁMKA: Pokyny si pozorně přečtěte a uložte. Uložte si tuto příručku pro pozdější potřebu.
NAVRŽENO EXKLUZIVNĚ PRO NAFUKOVACÍ LŮŽKA
DUÁLNÍ FUNKCE: NAFUKOVÁNÍ A VYPOUŠTĚNÍ
Max. zatížení: 300 kg.
ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
1. Pokud se produkt znečistí, povrch nafukovacího lůžka jemně otřete vlhkým hadrem. Nepoužívejte silné čisticí prostředky.
Po vyschnutí můžete produkt sbalit a uložit.
2. Před uložením vypusťte z produktu veškerý vzduch. Skladujte v suchu a chladu.
3. Na začátku každé sezóny a poté v pravidelných intervalech kontrolujte produkt, zda není poškozen.
4. Nepřibližujte se k matraci s ostrými a těžkými předměty, nepokládejte je na matraci. Hrozí poškození a natržení.
OPRAVY
Pokud dojde k poškození povrchu lehátka, použijte dodanou záplatu.
1. Vypusťte z lehátka všechen vzduch.
2. Poškozené místo očistěte a osušte.
3. Přiložte záplatu a vyhlaďte všechny bubliny.
Nafukovací lůžko AlwayzAire
TM
se zabudovanou
pumpou na střídavý proud
LIKVIDACE KOMPRESORU
Odpadní elektrické výrobky se nesmí vyhazovat do komunálního odpadu. Kde k tomu existují příslušná zařízení,
recyklujte je. Rady ohledně možností recyklace vám poskytnou místní orgány nebo prodejce výrobku.
11
PŘÍRUČKA PRO MAJITELE
Model č. 67624
ADVARSEL
1. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, dennes
serviceagent eller tilsvarende kvalifiserte personer, for å unngå fare.
2. Motorens kjøretid bør ikke overstige 5 minutter. Operatøren bør avkjøle
motoren i 5 minutter mellom bruk.
3. ADVARSEL - Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og personer med
redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskaper hvis de holdes under tilsyn og gis veiledning eller instruksjoner
angående bruken av apparatet på en trygg måte og forstår farene som er
involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og vedlikehold skal
ikke utføres av barn uten tilsyn. (For markeder i EU)
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med
reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og
kunnskap, med mindre de er under tilsyn eller har fått instruksjoner om bruk av
apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. Hold øye med
barn og pass på at de ikke leker med apparatet. (For andre markeder enn EU)
4. FORSIKTIGHET: Det er ingen risikoer når du bruker artikkelen utendørs
og/eller som vannenhet. Skal holdes unna brann.
5. MERK: For å unngå fare for elektrisk støt, må du ikke eksponere den for vann
eller regn.
6. Luftsengen er ikke et leketøy, barn må passes på for å sikre at de ikke leker
med luftsengen/ventilen.
MERKNAD: Dette produktet er ikke laget for kommersiell bruk.
MERKNAD: Tegningene er kun for illustrasjonsformål. De viser ikke nødvendigvis det faktiske produktet. Ikke i målestokk.
MERK: Les instruksjonene fullstendig og oppbevar dem. Oppbevar dette heftet for fremtidig bruk.
EKSKLUSITVT DESIGNET FOR LUFTSENGER
DOBBELTFUNKSJON: INFLASJON OG DEFLASJON
Maks belastning: 300kg / 661 lbs.
RENGJØRING OG OPPBEVARING
1. Dersom produktet blir skittent, tørk forsiktig over både den lodne overflaten og luftsengoverflaten med en ren fuktig klut. Ikke bruk
kraftige rengjøringsmidler til å rengjøre. Brett og lagre etter at produktet er tørket.
2. Slipp ut all luften av produktet før det settes til oppbevaring. Oppbevares på et kjølig og tørt sted.
3. Sjekk produktet for skader i begynnelsen av hver sesong, og med jevne mellomrom under bruk.
4. Ikke legg skarpe eller tunge gjenstander i nærheten av eller oppå madrassen. Det vil kunne skade og rive den opp.
REPARASJON
Hvis luftsengens overflate er skadet, må du bruke den medfølgende lappen.
1. Tøm luftsengen helt for luft.
2. Rengjør og tørk det skadede området.
3. Legg på reparasjonslappen som følger med og trykk ut eventuelle luftbobler.
AlwayzAire
TM
luftseng med innebygget AC-pumpe
KASSERING AV PUMPE
Elektrisk produkt-avfall skal kasseres i husholdningsavfallet. Resirkuler hvis anlegg for dette eksisterer. Sjekk med de lokale
myndighetene dine eller forhandleren din for resirkuleringsråd.
12
BRUKERHÅNDBOK
Modellnr.67624
VARNING
1. Om elkabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud
eller liknande behöriga personer, för att undvika fara.
2. Motorn bör ej vara igång längre än 5 minuter. Operatören måste låta motorn
kylas ned i 5 minuter mellan användningarna.
3. VARNING- Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och
erfarenhet och kunskap om de är under uppsyn eller har instruerats gällande
apparetens sacra användande och förstår farorna I samband med
användandet. Barn bör inte leka med apparaten. Rengöring och underhåll skall
inte göras av barn utan tillsyn. (För EU)
Denna apparat är ej avsedd att användas av personer (däribland barn), med
begränsad fysisk, mental eller sensoriskt förmåga, eller bristande erfarenhet
och kunskap, om inte denne har under uppsyn och instruktion om apparatens
användning av en person som är ansvarig för dennes säkerhet. Barn bör hållas
under uppsyn så de ej leker med apparaten. (För länder utanför EU)
4. FÖRSIKTIGHET: Det finns risker när du använder artikeln utomhus och/eller i
vatten. Håll undan från eld.
5. OBS: För att undvika elektriska stötar, utsätt ej för vatten eller regn.
6. Luftmadrassen är ingen leksak, barn bör hållas under uppsikt så att de inte
leker med luftmadrass/ventil.
OBS: Produkten är inte för kommersiellt bruk.
OBS: Bilderna är endast avsedda som förklaring. De kan skilja sig från den faktiska produkten. Inte skalenliga.
MEDDELANDE: Läs noga instruktionerna och spara dem. Spara häftet för framtida behov.
ENDAST AVSEDD TILL LUFTMADRASSER
DUAL FUNCTION: INFLATION & DEFLATION
Max load: 300kg/661lbs.
RENGÖRING & FÖRVARING
1. Om produkten blir smutsig, använd en ren fuktig duk och torka av luftmadrassens yta varsamt. Använd inte starka
rengöringsmedel för rengöring. Vik och förvara efter att produkten har torkat.
2. Innan produkten ska förvaras, töm den helt på luft. Förvaras på en sval och torr plats.
3. Kontrollera produkten för eventuella skador i början av varje säsong och med regelbundna intervaller då den används.
4. Placera inte vassa eller tunga föremål nära eller ovanpå madrassen. Om du gör det kan det orsaka skada och revor.
REPARATION
Om luftmadrassens yta skadats, använd den medföljande lagningslappen.
1. Töm luftmadrassen helt på luft.
2. Rengör och torka det skadade området.
3. Applicera en lagningslapp och tryck ut alla luftbubblor.
AlwayzAire™ Luftmadrass med inbyggd luftpump
KASTA BORT PUMPEN
Elektroniska produkter ska inte kastas tillsammans med hushållsavfall. Lämna in till en återvinningscentral. Kontrollera med
din lokala myndighet eller återförsäljare angående återvinning.
13
OWNER’S MANUAL
Modellnr. 67624
VAROITUS
1. Ainoastaan valmistaja, valmistajan huoltokumppani tai muu vastaava pätevä
henkilö voi vaihtaa vahingoittuneen verkkojohdon.
2. Moottoria ei saa pitää käynnissä kerralla enempää kuin 5 minuuttia. Moottorin on
annettava jäähtyä 5 minuuttia käyttökertojen välillä.
3. VAROITUS - Tätä laitetta saa käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu
kokemus ja taidot, mikäli heitä on neuvottu ja ohjeistettu laitteen käyttöön
turvallisella tavalla ja he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella. Puhdistusta ja käyttäjän tekemää huoltoa ei saa jättää lasten
tehtäväksi ilman valvontaa. (EU:ta varten)
Tämä tuote ei ole tarkoitettu seuraavien ryhmien käyttöön: lapset ja fyysisistä,
henkisistä tai aistirajoitteista kärsivät tai kokemattomat tai tietotasoltaan rajoitetut
henkilöt. Kyseiset henkilöt voivat kuitenkin käyttää tuotetta, jos he ovat saaneet
opastusta tai ohjeita tuotteen turvalliseen käyttöön henkilöltä, joka on vastuussa
heidän turvallisuudestaan. Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, että he eivät
leiki tällä laitteella. (EU:n ulkopuoliset markkinat)
4. VAROITUS: Tuotteen käyttöön voi liittyä riskejä, kun sitä käytetään ulkona tai
vedessä. Älä vie lähelle tulta.
5. HUOMAA: Sähköiskun välttämiseksi tuotteeseen ei saa joutua vettä tai se ei saa
altistua sateelle.
6. Ilmapatja ei ole lelu. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät leiki ilmapatjalla/venttiilillä.
HUOMAA: Tuotetta ei ole tarkoitettu kaupalliseen käyttöön.
HUOMAA: Piirustukset vain viitteeksi. Eivät välttämättä vastaa todellista tuotetta. Eivät ole mittakaavassa.
HUOMAUTUS: Lue ohjeet kokonaan ja säilytä ne. Säilytä tämä ohjekirja vastaisuuden varalle.
SUUNNITELTU ERITYISESTI ILMAPATJOILLE
KAKSITOIMINEN: ILMAN TÄYTTÖ JA TYHJENNYS
Maksimikuorma: 300 kg (661 lb)
PUHDISTUS JA SÄILYTYS
1. Jos tuote likaantuu, käytä puhdasta ja kosteaa liinaa ja pyyhi ilmapatjan pinta hellävaraisesti. Älä käytä voimakkaita
puhdistusaineita puhdistukseen. Taita ja varastoi, kun tuote on kuiva.
2. Tyhjennä kaikki ilma ennen varastointia. Säilytä viileässä ja kuivassa paikassa.
3. Tarkista tuote vaurioiden varalta aina käyttökauden aluksi ja tasaisin väliajoin käyttökauden aikana.
4. Älä aseta teräviä tai painavia esineitä patjan lähelle tai sen päälle. Tämä aiheuttaa vaurioita ja repeämiä.
KORJAUS
Jos tuote vaurioituu, käytä mukana toimitettua korjauspaikkaa.
1. Tyhjennä tuotteesta ilma täysin.
2. Puhdista ja kuivaa vahingoittunut alue.
3. Paikkaa paikalla ja tasoita pois mahdolliset ilmakuplat.
AlwayzAireTM Airbed, integroitu sähköpumppu
PUMPUN HÄVITTÄMINEN
Sähköromua ei tule hävittää kotitalousjätteen mukana. Vie asianmukaisiin keräys- ja kierrätyspisteisiin. Tarkista
kierrätysohjeet paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjältä.
14
OMISTAJAN KÄSIKIRJA
Malli nro 67624
VÝSTRAHA
1. Pokiaľ je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný
zástupca či podobne kvalifikované osoby, aby sa zabránilo rizikám.
2. Motor by nemal bežať dlhšie ako 5 minút. Medzi použitiami by obsluha mala
nechať motor 5 minút vychladnúť.
3. VÝSTRAHA - Tento spotrebič môžu používať deti vo veku od 8 rokov a osoby s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami či nedostatkom
skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom, či pokiaľ im boli poskytnuté pokyny
týkajúce sa bezpečného používania spotrebiča, a pokiaľ chápu súvisiace riziká.
Deti by sa so spotrebičom nemali hrať. Čistenie a používateľskú údržbu by nemali
vykonávať deti bez dozoru. (Pre trh EU)
Tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými či duševnými schopnosťami či s
nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo pokiaľ im
neboli poskytnuté pokyny na používanie spotrebiča osobou zodpovednou za och
bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby bolo zabezpečené, že sa s týmto
spotrebičom nebudú hrať. (Pre trh iné ako EU)
4. POZOR: Existujú riziká spojené s používaním tohto predmetu na otvorenom
priestranstve a/alebo vo vode. Udržujte mimo dosah ohňa.
5. POZNÁMKA: Aby ste zabránili rizikám poranenia elektrickým prúdom,
nevystavujte ho pôsobeniu vody a ani dažďa.
6. Vzduchová matrac nie je hračka, deti by mali byť pod dohľadom, aby ste sa uistili,
že sa nebudú hrať s matracou / ventilom.
POZNÁMKA: Tento výrobok nie je určený na komerčné použitie.
POZNÁMKA: Nákresy slúžia iba na ilustráciu. Nejedná sa o skutočný výrobok. Nie sú v mierke.
UPOZORNENIE: Tieto pokyny si starostlivo prečítajte a odložte ich. Túto brožúrku si odložte pre budúce potreby.
ŠPECIÁLNE NAVRHNUTÉ PRE NAFUKOVACIE MATRACE
PODVOJNÁ FUNKCIA: NAFUKOVANIE A VYFUKOVANIE
Max zaťaženie 300kg/661lbs.
ČISTENIE A SKLADOVANIE
1. Pokiaľ sa výrobok zašpiní, použite navlhčenú handričku a jemne utrite povrch vzduchového matraca. Na čistenie nepoužívajte silné
čistiace prostriedky. Zložte a po usušení uložte.
2. Pred uložením výrobku vypusťte všetok vzduch. Skladujte na suchom a chladnom mieste.
3. Na začiatku každej sezóny a v pravidelných intervaloch pri používaní kontrolujte, či výrobok nie je poškodený.
4. Ne matrac ani do jej blízkosti nikdy nedávajte žiadne ostré ani ťažké predmety. V opačnom prípade to môže spôsobiť poškodenie a trhliny.
OPRAVA
V prípade poškodenia povrchu matrace použite záplatu na opravu.
1. Matrac úplne vyfúknite.
2. Poškodenú oblasť vyčistite a osušte.
3. Aplikujte záplatu na opravu a vyhlaďte všetky vzduchové bubliny.
Nafukovacia matrac AlwayzAireTM so zabudovanou pumpičkou AC
LIKVIDÁCIA KOMPRESORA
Odpadové elektrické zariadenia by sa nemali likvidovať spolu s domovým odpadom. Prosím, recyklujte tam, kde existujú zariadenia
na recykláciu. Ohľadom recyklačného poradenstva sa obráťte na miestny úrad alebo svojho predajcu.
15
NÁVOD NA POUŽITIE
Model 67624
OSTRZEŻENIE
1. Jeżeli przewód zasilania jest uszkodzony, dla bezpieczeństwa musi zostać wymieniony
przez producenta, autoryzowany serwis lub odpowiednio wykwalifikowaną osobę.
2. Czas działania silnika nie powinien przekraczać 5 minut. Między okresami użytkowania
operator powinien pozwolić silnikowi ostygnąć przez okres 5 minut.
3. OSTRZEŻENIE- Niniejsze urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 roku życia
oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, zmysłowymi lub psychicznymi lub z
brakiem doświadczenia i wiedzy, tylko jeśli zapewniony jest im nadzór lub instrukcje
dotyczące użytkowania sprzętu w sposób bezpieczny I rozumieją związane z tym
zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie oraz konserwacja nie
może być wykonywana przez dzieci bez nadzoru. (Dla rynku UE)
Osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej i umysłowej oraz
osoby nieposiadające dostatecznej wiedzy albo wystarczającego doświadczenia mogą
używać tego urządzenia tylko pod opieką lub pod warunkiem, że zostały poinstruowane,
przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo, o bezpiecznym sposobie używania
urządzenia. Dzieci powinny być nadzorowane w celu upewnienia się, że nie bawią się tym
produktem. (Dla rynku innego niż UE)
4. OSTROŻNIE! Korzystanie z produktu na zewnątrz i na/we wodzie wiąże się z ryzykiem.
Trzymać z dala od ognia.
5. UWAGA: Aby uniknąć ryzyka porażenia prądem, nie wystawiać na kontakt z wodą lub z
deszczem.
6. Łóżko dmuchane nie jest zabawką, dzieci powinny być nadzorowane, aby upewnić się, że
nie bawią się łóżkiem/ zaworem.
UWAGA: Produkt nie nadaje się do użytku komercyjnego.
UWAGA: rysunki mają charakter wyłącznie poglądowy. Mogą nie odzwierciedlać rzeczywistego wyglądu produktu i nie zostały wykonane w skali.
INFORMACJA: Przeczytaj instrukcję w całości i zachowaj ją. Zachowaj tę broszurę na przyszłość.
SPECJALNIE ZAPROJEKTOWANA DO MATERACY DMUCHANYCH
POMPA DWUFUNKCYJNA: POMPOWANIE I SPUSZCZANIE POWIETRZA
Maks. obciążenie: 300kg
CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE
1. Jeśli produkt zabrudzi się, użyj czystej, wilgotnej ściereczki i delikatnie wytrzyj powierzchnię łóżka. Nie czyścić za pomocą żrących
detergentów. Składać i przechowywać po wysuszeniu.
2. Przed przechowywaniem produktu należy spuścić całe powietrze. Przechowywać w chłodnym i suchym miejscu.
3. Sprawdzaj produkt pod kątem uszkodzeń na początku każdego sezonu oraz w regularnych odstępach w trakcie użytkowania.
4. Nie umieszczać ostrych lub ciężkich przedmiotów w pobliżu lub na materacu. Może to spowodować uszkodzenia i rozdarcia.
NAPRAWA
Jeśli powierzchnia łóżka jest uszkodzona, użyj łaty naprawczej.
1. Całkowicie wypompuj powietrze z łóżka.
2. Oczyść i osusz uszkodzoną powierzchnię.
3. Nałóż łatę naprawczą i wygładź pęcherzyki powietrza.
Łóżko powietrzne AlwayzAireTM z wbudowaną pompą AC
UTYLIZACJA ODPADÓW
Zużytych produktów elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami z gospodarstw domowych. Należy je oddawać do
punktów recyklingu, jeśli są dostępne. Informacje na temat recyklingu można otrzymać od lokalnego samorządu lub sprzedawcy.
16
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Model nr 67624
FIGYELMEZTETÉS
1. A tápkábel sérülése esetén a sérült kábelt a veszély elkerülése érdekében a gyártóval, a
gyártó szervizügynökségével vagy hozzájuk hasonlóan képzett személlyel le kell cseréltetni.
2. A motor nem működtethető egyhuzamban 5 percnél hosszabb ideig. A kezelőnek
gondoskodnia kell arról, hogy a használatok között a motor lehűlése érdekében elteljen 5 perc.
3. FIGYELMEZTETÉS - Ez a készülék 8 éves kortól használható, illetve a fizikailag,
érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, továbbá a kellő tapasztalattal vagy tudással nem
rendelkező személyek a készüléket csak felügyelet mellett, vagy a készülék biztonságos
használatával kapcsolatos ismeretek megszerzését és a járulékos veszélyek megértését
követően használhatják. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és
felhasználó által végzendő karbantartást gyermekek csak felügyelettel végezhetik. (EU-s
piacra szánt termék esetén)
Ez a készülék nem használható fizikailag, érzékszervileg vagy szellemileg korlátozott, továbbá
a kellő tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező személyek (és gyermekek) által, kivéve
felügyelet mellett, vagy ha készülék biztonságos használatával kapcsolatosan útmutatást
kaptak egy a biztonságukért felelős személytől. A gyerekeket felügyelni kell, hogy nehogy
játsszanak a készülékkel. (EU-n kívüli piacra szánt termék esetén)
4. VIGYÁZAT: A termék szabadban és/vagy vízben való használata veszélyes lehet. Tartsa távol
a tűztől.
5. MEGJEGYZÉS: Az áramütésveszély elkerülése érdekében ne tegye ki víznek vagy esőnek.
6. A légágy nem játék, ezért a terméket használó gyermekeket felügyelje annak érdekében, hogy
a gyermekek ne játszhassanak a légággyal és/vagy a szeleppel.
MEGJEGYZÉS: A termék nem iparszerű használatra lett tervezve.
MEGJEGYZÉS: Az ábrák csak illusztrációként szolgálnak. Az ábrák nem feltétlenül a vonatkozó terméket mutatják. Az ábrák nem méretarányosak.
MEGJEGYZÉS: Olvassa el az utasításokat teljes mértékben, és őrizze meg azokat. Tegye félre ezt a kézikönyvet, hogy a jövőben bármikor
belenézhessen.
KIZÁRÓLAG MATRACOK SZÁMÁRA TERVEZETT
KETTŐS FUNKCIÓ: FELFÚJÁS ÉS LEERESZTÉS
Maximális terhelés: 300 kg / 661font.
TISZTÍTÁS ÉS TÁROLÁS
1. Ha a termék bepiszkolódik, egy tiszta és megnedvesített törlőkendővel finoman dörzsölje le a légágy felületet. Ne használjon durva
tisztítószereket a tisztításhoz. Ha a termék megszáradt, összehajtva tárolja.
2. A termék tárolása előtt minden levegőt engedjen ki belőle. Hűvös, száraz helyen tárolja.
3. Minden szezon előtt, illetve a használat során rendszeres időközönként ellenőrizze a terméket, hogy nincs-e rajta sérülés.
4. Ne helyezzen éles vagy nehéz tárgyakat a matrac közelébe vagy tetejére, mert ez károsítja és szakadást okozhat.
JAVÍTÁS
Ha a légágy felülete megsérült, használja a mellékelt javítótapaszt.
1. Teljesen eressze le a légágyat.
2. Tisztítsa és szárítsa meg a sérült területet.
3. Ragassza fel a javítótapaszt, és simítsa ki az esetleges légbuborékokat.
AlwayzAire
TM
légágy beépített váltakozó áramú szivattyúval
A SZIVATTYÚ ÁRTALMATLANÍTÁSA
A kiselejtezett elektromos termékek nem képezhetik a háztartási hulladék részét. Éljen az újrahasznosítás lehetőségével, ha elérhetőek a
megfelelő létesítmények. Az újrahasznosításra vonatkozó tanácsok tekintetében tájékozódjon az önkormányzatnál vagy a forgalmazónál.
17
HASZNÁLATI ÚTMUTA
Modellsz. 67624
BRĪDINĀJUMS
1. Ja strāvas vads ir bojāts, ražotājam, tā pārstāvniecībai vai līdzīgi kvalificētai
personai tas ir jānomaina, lai neradītu apdraudējumu.
2. Motora darbības laiks nedrīkst pārsniegt 5 minūtes. Starp izmantošanas
reizēm lietotājam ir jāļauj motoram atdzist 5 minūtes.
3. BRĪDINĀJUMS - Šo ierīci var izmantot bērni no 8 gadu vecuma un personas
ar samazinātu fizisko, sensori vai mentālo spēju vai bez atbilstošām
zināšanām, ja tos pieskata vai arī tie ir sapratuši instrukcijas saistībā ar ierīces
izmantošanu un apzinās iesaistītos riskus. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci.
Tīrīšanu un lietotāja apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības. (ES tirgum)
Šo ierīci var izmantot cilvēki (tai skaitā bērni) ar samazinātām fiziskām, maņu
vai garīgām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja viņas uzrauga vai
instruē par ierīces izmantošanu persona, kas ir atbildīga par viņu drošību.
Bērni jāuzrauga, lai nodrošinātu, ka tie nespēlējas ar šo ierīci. (Ne ES tirgum)
4. UZMANĪBU: izmantojot produktu brīvā dabā un/vai ūdenī, pastāv riski. Sargiet
no uguns.
5. PIEZĪME: lai neradītu elektriskās strāvas triecienu, nepakļaujiet ūdens vai
lietus iedarbībai.
6. Piepūšamais matracis nav rotaļlieta. Uzraugiet, lai bērni nerotaļātos ar
matraci/vārstu.
PIEZĪME: šis produkts nav paredzēts komerciālai lietošanai.
PIEZĪME: attēliem ir tikai ilustratīva nozīme. Tie var neatspoguļot faktisko produktu. Tie neatbilst mērogam.
PAZIŅOJUMS: pilnībā izlasiet instrukcijas un saglabājiet tās. Saglabājiet šo bukletu turpmākai atsaucei.
IZSTRĀDĀTS TIKAI GAISA GULTĀM
DIVAS FUNKCIJAS: PIEPŪŠANA UN GAISA IZLAIŠANA
Maksimālā slodze: 300 kg/661 lbs.
TĪRĪŠANA UN GLABĀŠANA
1. Ja produkts tiek sasmērēts, izmantojiet tīru, mitru drānu un viegli noslaukiet piepūšamā matrača virsmu. Neizmantojiet spēcīgus
tīrīšanas līdzekļus. Pēc nožūšanas salokiet un novietojiet produktu glabāšanā.
2. Pirms produkta noglabāšanas izlaidiet visu gaisu. Glabājiet vēsā un sausā vietā.
3. Katras sezonas sākumā un regulāri lietošanas laikā pārbaudiet, vai produktam nav bojājumu.
4. Uz un pie matrača nenovietojiet asus vai smagus objektus. Pretējā gadījumā var rasties bojājumi un plīsumi.
LABOŠANA
Ja piepūšamā matrača virsma ir bojāta, izmantojiet pievienoto ielāpu.
1. Pilnībā izlaidiet gaisu no piepūšamā matrača.
2. Notīriet un nožāvējiet bojāto vietu.
3. Uzlieciet remonta ielāpu un izlīdziniet gaisa burbuļus.
AlwayzAire
TM
piepūšamais matracis ar iebūvētu maiņstrāvas pumpi
SŪKŅA LIKVIDĀCIJA
Nederīgos elektriskos produktus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem. Lūdzu, nododiet tos pārstrādei, kur
iespējams. Lai saņemtu ieteikumus par nodošanu pārstrādi, sazinieties ar vietējo atbildīgo iestādi vai mazumtirgotāju.
18
ĪPAŠNIEKA ROKASGRĀMATA
Modelis Nr. 67624
ĮSPĖJIMAS
1. Jei pažeidžiamas maitinimo laidas, jį turi pakeisti gamintojas, jo įgaliotas pardavėjas arba
atitinkamai kvalifikuotas asmuo, kad tai nekeltų pavojaus.
2. Variklio veikimo laikas neturėtų viršyti 5 minučių. Operatorius turėtų leisti įrenginiui 5
minučių atvėsti prieš naudodamas dar kartą.
3. ĮSPĖJIMAS - Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir vyresni bei asmenys, turintys
psichinį, jutiminį ar protinį neįgalumą arba tie, kuriems trūksta patirties bei žinių, jeigu jie
yra prižiūrimi ir instruktuojami apie saugų prietaiso naudojimą ir supranta su tuo
susijusius pavojus. Saugokite, kad su šiuo prietaisu nežaistų vaikai. Vaikams draudžiama
valyti ir atlikti techninę priežiūrą, jei jie yra neprižiūrimi. (ES rinkai)
Šis gaminys nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su fizine ar protine negalia,
taip pat tiems, kurie neturi darbo su gaminiu patirties, nesupranta arba nepakankamai
gerai supranta jo veikimo principą, jeigu tokie asmenys nėra prižiūrimi arba už jų
saugumą atsakingas asmuo jų neinstruktavo apie tai, kaip teisingai naudotis šiuo
produktu. Dirbančius su gaminiu vaikus būtina prižiūrėti, kad būtų užtikrinta, jog jie su
instrumentu nežaidžia. (Kitoms nei ES rinkoms)
4. PERSPĖJIMAS. Naudojant gaminį atviroje erdvėje ir (arba) vandenyje, gali kilti pavojus.
Laikykite atokiai nuo ugnies.
5. PASTABA: Norėdami sumažinti elektros šoko tikimybę, saugokite nuo vandens ar lietaus.
6. Pripučiama lova nėra žaislas, todėl reikia prižiūrėti, kad vaikai nežaistų su gaminiu /
vožtuvu.
PASTABA: Šis gaminys neskirtas komerciniam naudojimui.
PASTABA: paveikslėliai skirti tik iliustruoti. Jie gali neatspindėti faktinio gaminio. Ne pagal mastelį.
PASTABA. Perskaitykite visas instrukcijas ir jas išsaugokite. Išsaugokite šį bukletą, kad galėtumėte peržiūrėti ateityje.
SPECIALIAI SUKURTA PRIPUČIAMOMS LOVOMS
DVEJOPA FUNKCIJA: PRIPŪTIMAS IR ORO IŠLEIDIMAS
Didžiausia apkrova: 300 kg / 661 svaras.
VALYMAS IR LAIKYMAS
1. Jei gaminys susitepa, naudokite drėgną skudurėlį ir švelniai nu valykite pripučiamos lovos paviršių. Valyti nenaudokite šiurkščių
ploviklių. Gaminiui išdžiūvus, jį sulankstykite ir padėkite saugoti.
2. Prieš padėdami į laikymo vietą išleiskite iš gaminio visą orą. Laikykite vėsioje ir sausoje vietoje.
3. Kiekvieno sezono pradžioje ir reguliariais intervalais naudojant patikrinkite, ar gaminys nėra pažeistas.
4. Ant čiužinio arba šalia jo nedėkite aštrių ir sunkių daiktų. Taip darydami galite pažeisti ir įplėšti čiužinį.
TAISYMAS
Jei pripučiamos lovos paviršius yra pažeistas, naudokite pridedamą taisymo lopą.
1. Visiškai išleiskite orą iš pripučiamos lovos.
2. Išvalykite jį ir nusausinkite pažeistą vietą.
3. Uždėkite taisymo lopą ir išlyginkite susidariusius oro burbuliukus.
„AlwayzAireTM“ pripučiama lova su integruotu KS siurbliu
SIURBLIO IŠMETIMAS
Elektrinių prietaisų atliekų negalima išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis. Atiduokite pardirbti, jei yra atitinkamas
atliekų perdirbimo punktas. Patarimo dėl perdirbimo kreipkitės į vietinę valdžios instituciją ar pardavėją.
19
NAUDOTOJO VADOVAS
Modelio nr. 67624
OPOZORILO
1. Če je napajalni kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov
pooblaščeni serviser ali podobno usposobljena oseba, da bi se izognili
morebitnim nevarnostim.
2. Motor naj ne deluje več kot 5 minut. Pred ponovno uporabo naj upravljavec
pusti motor ohlajati približno 5 minut.
3. OPOZORILO - To napravo lahko uporabljajo otroci nad 8 let in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi oz. pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so pod nadzorom ali pa so prejeli navodila glede
varne uporabe naprave ter razumejo nevarnosti. Otroci se ne smejo igrati z
napravo. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave brez nadzora. (Za trg EU)
Naprave naj ne uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omenjenimi fizičnimi,
senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi, ali pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, razen pod nadzorom ali po navodilih za uporabo s strani osebe, ki je
odgovorna za njihovo varnost. Otroci naj bodo pod nadzorom, da se z napravo
ne bi igrali. (Za trg zunaj EU)
4. POZOR: če ta izdelek uporabljate na prostem in/ali v vodi obstajajo določene
nevarnosti. Ne približujte ognju.
5. OPOMBA: da bi se izognili tveganju električnega udara, ne izpostavljajte
izdelka vodi ali dežju.
6. Napihljiva postelja ni igrača, zato je treba otroke nadzirati, da se ne bi igrali z
njo ali z ventilom.
OPOMBA: izdelek ni namenjen za komercialno uporabo.
OPOMBA: slike so namenjene zgolj za ponazoritev in ne odražajo nujno dejanskega izdelka. Slike niso v naravni velikosti.
OPOMBA: v celoti preberite navodila in jih shranite. Navodila shranite, saj jih boste v prihodnje morebiti potrebovali.
NAREJENO IZKLJUČNO ZA ZRAČNE POSTELJE
DVOJNO DELOVANJE: NAPIHOVANJE IN IZPIHOVANJE
Največja nosilnost: 300 kg/661 lbs
ČIŠČENJE IN SHRANJEVANJE
1. Če se izdelek umaže, s čisto vlažno krpo nežno obrišite njegovo površino. Za čiščenje ne uporabljajte agresivnih čistil.
Popolnoma osušeni izdelek zložite in shranite.
2. Preden izdelek shranite, iz njega iztisnite ves zrak. Hranite ga v hladnem in suhem prostoru.
3. Pred vsako vnovično postavitvijo preverite izdelek za morebitne poškodbe, kot tudi redno med samo uporabo.
4. V bližino postelje ali na njo ne postavljajte ostrih ali težkih predmetov. Ti lahko izdelek poškodujejo ali raztrgajo.
POPRAVILO
Če se površina napihljive postelje poškoduje, uporabite priloženo zaplato za popravilo.
1. V celoti izpraznite zrak iz napihljive postelje.
2. Očistite in osušite poškodovan predel.
3. Prilepite zaplato za popravilo in jo pogladite, da izpod nje odstranite morebitne zračne mehurčke.
Napihljiva postelja AlwayzAire
TM
Airbed z vgrajeno električno tlačilko
PUMP DISPOSALODLAGANJE TLAČILKE
Električne opreme ne zavrzite med gospodinjske odpadke. Če je mogoče, jo reciklirajte. Glede recikliranja se pozanimajte
pri pristojnem krajevnem organu ali pooblaščenem prodajalcu.
20
NAVODILA ZA UPORABO
Model št. 67624
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Bestway 67624 El kitabı

Tip
El kitabı

İlgili makaleler