Sony CDX-4000RX Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

Installation
Precautions
Choose the installation location carefully
so that the unit will not interfere with
normal driving operations.
Avoid installing the unit in areas subject
to dust, dirt, excessive vibration, or high
temperature, such as in direct sunlight or
near heater ducts.
Use only the supplied mounting
hardware for a safe and secure
installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 60°.
Instalace
Bezpečnostní upozornění
Místo pro instalaci vyberte tak, aby
přístroj nepřekážel při běžných
činnostech při řízení auta.
Neinstalujte přístroj na místa, kde by byl
vystaven vysokým teplotám, jako např.
přímému slunečnímu záření nebo
teplému vzduchu z topení, nebo kde by
byl vystaven nadměrné prašnosti,
vlhkosti nebo přílišným vibracím.
Pro bezpečnou a jistou instalaci
používejte výhradně nářadí, které je
součástí příslušenství.
Úhel montáže
Úhel montáže by neměl přesahovat 60˚.
Instalacja
Środki ostrożności
Miejsce na zamontowanie sprzętu należy
wybrać po dokładnym namyśle, tak aby
instalacja nie przeszkadzała kierowcy
przy prowadzeniu pojazdu.
Unikać montażu sprzętu w miejscach
gdzie byłby narażony na działanie
wysokich temperatur w wyniku silnego
nasłonecznienia lub wydmuchu
gorącego powietrza z otworów
ogrzewczych, w miejscach narażonych
na kurz, brud lub nadmierne wstrząsy.
Dla bezpiecznego i pewnego montażu,
korzystać wyłącznie z załączonych
przyrządów montażowych.
Regulacja montażowego kąta
nachylenia
Kąt nachylenia powinien wynosić poniżej
60˚.
Kurma
Tedbirler
Ünitenin kurma mekanını normal sürüş
işlemlerine engel olmaması için dikkatle
seçiniz.
Üniteyi doğrudan güneş ışığı veya
ısıtıcıdan çıkan sıcak hava gibi yüksek
ısıya veya toz, kir veya aşırı vibrasyona
maruz kalacak yerlerde monte etmeyiniz.
Kurma işleminin emniyetli ve güvenli
olabilmesi için yalnız ünite ile verilen
montaj aletini kullanınız.
Montaj açı ayarı
Montaj açısını 60°C’nin altına ayarlayınız.
Installation/Connections
Instalace/Zapojení
Instalacja/Podłączenia
Kurma/Bağlantılar
Установка/Подсоединение
FM/MW/LW
Compact Disc
Player
Installation in the
dashboard
Instalace do přístrojové
desky
Instalacja na desce
rozdzielczej
Kontrol panelini kurma
1
2
3
Fire wall
Protipožární deska
Ścianka
przeciwpożarowa
Yangın muhafazası
Теплоизоляционная
перегородка
Dashboard
Přístrojová deska
Deska rozdzielcza
Kontrol paneli
Приборная доска
Bend these claws outward for a tight fit,
if necessary.
Je-li to nezbytné, ohněte tyto jazýčky
směrem ven.
Jeżeli konieczne, zacisnąć kleszcze
mocujące na zewnętrz.
Gerektiği takdirde bu tırnakları dışarı
doğru eğebilirsiniz.
При необходимости отогните эти
зажимные зубчики для обеспечения
более плотной фиксации.
1
A
2
4
56
8
123
4
CDX-4000RX
CDX-4000RV
CDX-4000R
CDX-3900R
Parts list
Seznam součástí
Spis elementów montażowych
Yedek parça listesi
Перечень деталей
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
Čísla v seznamu odpovídají číslům v návodu.
Numery podane w spisie odpowiadają numerom używanym w instrukcjach.
Listedeki sayılar açıklamalardaki sayılara göre ayarlanmıştır.
Нижеприводимые цифры соответствуют цифрам, упоминаемым далее в данной инструкции.
7
How to detach and attach
the front panel
Before installing the unit, detach the
front panel.
A To detach
Before detaching the front panel, be sure to
press (OFF). Press (OPEN), then slide the
front panel to the right side, and pull out
the left side.
B To attach
Place the hole
in the front panel onto
the spindle on the unit as illustrated,
then push the left side in.
Snímání a nasazování
předního panelu
Než začnete s montáží přístroje,
sejměte přední kryt.
A Sejmutí
Před sejímáním předního panelu dbejte na
to, abyste napřed stiskli tlačítko (OFF)-
vypnutí přístroje. Potom stiskněte tlačítko
(OPEN), posuňte přední panel lehce
doprava a vyklopte levou stranu.
B Nasazení
Nasa<te stranu
předního panelu na
stranu
na přístroji podle ilustrace a
zatlačte na levou stranu, dokud
nezaklapne.
Zdejmowanie i
zakładanie przedniego
panelu
Przed zamocowaniem sprzętu, usunąć
przedni panel.
A Zdejmowanie
Przed zdjęciem przedniego panelu,
nacisnąć przycisk (OFF), Nacisnąć
przycisk (OPEN), panel lekko przesunąć
w prawo i wyjąć, pociągając lewą stronę
panelu.
B Zakładanie
Stronę panelu oznaczoną
proszę
zamocować na sprzęcie w miejscu
oznaczonym
, jak pokazano na ilustracji
i lekko docisnąć lewą stronę panelu, do
zaskoczenia.
Ön panel nasıl takılır,
nasıl sökülür?
Üniteyi kurmadan önce ön paneli
sökünüz.
AA
AA
A Sökmek için
Ön paneli takmadan önce, (OFF) tuşuna
bastığınıza emin olunuz. (OPEN)tuşuna
basınız, ardından ön paneli sağ tarafa
kaydırınız ve sol tarafını çekerek çıkarınız.
BB
BB
B Takmak için
Ön panelin
parçasını ünitenin
parçasına gösterildiği üzere takınız ve sol
tarafını yerine oturup klik sesi gelene
kadar itiniz.
B
c
× 2
× 2
4
5
7
7
5
5
7
1
2
Sony Corporation © 2000 Printed in Thailand
Reset button
When the installation and connections are
completed, be sure to press the reset
button with a ball-point pen, etc.
Tlačítko na vynulování
Jakmile je dokončená instalace a zapojení,
nezapomeňte stisknout tlačítko na
vynulování kuličkovým perem apod.
Przycisk zerowania
Po zakończeniu montażu i wykonaniu
podłączeń, proszę pamiętać o naciśnięciu
przycisku zerowania sprzętu, używając do
tego celu np. długopisu lub podobnego
przedmiotu.
Ayar düğmesi
Kurma ve bağlantılar bittiğinde, ayar
düğmesine tükenmez bir kalem v.b. ile
bastığınıza emin olunuz.
3
3-044-185-32 (1)
Установка
Меры предосторожности
• Место для установки магнитолы
выбирайте тщательно, чтобы она не
мешала нормальному управлению
автомобилем.
• Не устанавливайте магнитолу там,
где она будет подвержена
воздействию пыли, грязи, чрезмерной
вибрации или высоких температур,
например в местах, попадающих под
прямые солнечные лучи или
находящихся вблизи вентиляционных
решеток обогревателей.
• В целях обеспечения надежной и
безопасной установки используйте
лишь входящие в комплект
монтажные детали.
Допустимый угол установки
Установите магнитолу под углом не
более 60°.
Порядок снятия и
установки передней
панели
Перед установкой магнитолы
снимите с нее переднюю панель.
A Снятие панели
Прежде чем снимать переднюю панель,
обязательно отключите магнитолу,
нажав клавишу (OFF). Затем нажмите
(OPEN), сдвиньте переднюю панель
вправо и, потянув за левую часть
панели, снимите ее.
B Установка панели
Сначала совместите отверстие
на передней панели со
штырьком
на магнитоле, как
это показано на иллюстрации, а
затем вдвиньте в паз левую
часть панели.
Установка магнитолы
в приборной доске
Клавиша
переустановки
По окончании установки и всех
подсоединений не забудьте нажать
кончиком шариковой ручки или иным
аналогичным предметом кнопку
переустановки.
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
fingers.
Pozor
Bezpečnostní upozornění pro zacházení s konzolí
1.
S konzolí zacházejte opatrně, abyste si přitom
neporanili prsty.
Ostrzeżenie
Uwaga ostrzegawcza dotycząca wspornika 1.
Aby uniknąć obrażeń ciała, proszę przy montażu
wspornika, podjąć odpowiednie środki ostrożności.
Dikkat
Destekle 1 ilgili dikkat ikazı.
Parmaklarınızın yaralanmaması için desteğe
dokunurken dikkat ediniz.
Предостережение
Относительно обращения с консолью 1.
Обращайтесь с консолью осторожно, чтобы не
повредить пальцы.
Note
When installing this unit: Depending on
car type, the mounting angle may not
allow the front panel to open easily. In
such a case, remove the silver screw A
shown below.
When screwing it on again, first lock the
lever B. Attaching the screw without
doing so may cause the unit to break.
Poznámka
Při instalaci tohoto přístroje: podle typu
auta se může stát, že bude sklon
přístroje takový, že nebude snadné
sejmout přední panel. V takovém
případě vyšroubujte stříbrný šroub A
podle ilustrace níže.
Když ho budete zašroubovávat zpět,
uvolněte nejprve jazýček B. Jestliže tak
neučiníte, může to způsobit porouchání
přístroje.
Uwaga
Montując sprzęt: w zależności od typu
pojazdu, montażowy kąt nachylenia
może utrudniać swobodne otwieranie
przedniego panelu. W takim przypadku,
proszę usunąć zilustrowaną poniżej,
srebrnego koloru, śrubkę A.
Ponownie wkręcając, proszę najpierw
zablokować dźwigienkę B. Przykręcenie
śruby bez uprzedniego zablokowania
dźwigienki może spowodować oderwanie
się sprzętu.
Not
Bu üniteyi kurarken: Otomobil tipine
göre montaj açısı ön panelin kolayca
açılmasına engel olabilir. Böyle bir
durumda aşağıda görülen gümüş rengi
vidayı
AA
AA
A çıkarınız.
Vidayı tekrar takarken, önce kolu B
kapatınız. Vidayı bu işlemleri
gerçekleştirmeden takmak ünitenin
kırılmasına yol açabilir.
Troubleshooting guide
The following check will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the check list below, refer to the connection and operating procedures.
Cause
Leads are not matched correctly with the car’s
accessory power connector.
The car doesn’t have an ACC position.
The power aerial does not have a relay box.
Problem
Memorised stations and correct time are erased.
The fuse has blown.
Makes noise when the ignition key is the ON, ACC and
OFF positions.
No power is being supplied to the unit.
The power is continuously supplied to the unit.
The power aerial does not extend.
Руководство по устранению неполадок
Приводимый ниже перечень возможных неполадок поможет Вам при устранении большинства
проблем, с которыми Вы можете столкнуться при эксплуатации Вашей магнитолы. Прежде чем
обращаться к этому перечню, ознакомьтесь с инструкциями по подсоединению и эксплуатации.
Причина
Концы проводов неправильно
подсоединены к вспомогательному
автомобильному разъему питания.
Замок зажигания в автомобиле не имеет
положения ACC.
Электроприводная антенна не снабжена
релейным блоком.
Проблема
Занесенные в память станции и точное время стерты.
Перегорел плавкий предохранитель.
Появляется шум, когда ключ зажигания находится в
положениях ON, ACC и OFF.
На магнитолу не подается питание.
Питание поступает на магнитолу непрерывно.
Электроприводная антенна не выдвигается.
B
A
Problem arama kılavuzu
Aşağıdaki kontrol listesi, ünitenizde karşılaşacağınız çoğu problemin çözümünde size yardımcı olacaktır.
Aşağıdaki kontrol listesine bakmadan önce bağlantı ve işlev yöntemlerini gözden geçiriniz.
Sebep
Kablolar otomobilin ek güç konektörüne doğru
şekilde bağlanmamış.
Otomobilin bir ACC pozisyonu yok.
Güç anteninin bir yayın kutusu yok.
Problem
Hafızadaki istasyonlar ve doğru zaman silinmiş.
Sigorta atmış.
Kontak anahtarı ON, ACC ve OFF pozisyonlarında
olduğunda rahatsız edici sesler çıkarıyor.
Üniteye doğru şekilde güç verilmiyor.
Üniteye sürekli olarak güç veriliyor.
Güç anteni çıkmıyor.
Usuwanie usterek
Niżej podana lista kontrolna służy jako pomoc w usuwaniu większości ewentualnych usterek, które mogą
wystąpić podczas eksploatacji sprzętu. Przed skorzystaniem z listy kontrolnej, zaleca się sprawdzenie
instrukcji operacyjnych sprzętu.
Przyczyna
Nieprawidłowo dopasowane przewody do
samochodowego, pomocniczego łącza
zasilania.
Pojazd nie wyposażony w pozycję ACC.
Brak skrzynki przekaźnikowej przy sterowaniu
automatyczą anteną.
Usterka
Zakodowane w pamięci stacje nadawcze i godziny zostały
wymazane.
Przepalił się bezpiecznik.
Występowanie szumów gdy kluczyk stacyjki znajduje się
w pozycjach ON, ACC i OFF.
Do sprzętu nie dochodzi zasilanie.
Stałe zasilanie sprzętu.
Automatyczna antena nie wysuwa się.
Případné poruchy a jejich odstranění
Následující přehled vám pomůže odstranit většinu závad, se kterými se případně při obsluze vašeho
přístroje setkáte. Než si přečtete následující přehled, seznamte se s instrukcemi pro napojení a obsluhu.
Důvod
Kabely nedpovídají přesně konektoru pro
zapojení přívodu proudu.
Auto nemá mezipolohu pro klíček od
zapalování - poloha „ACC”.
Elektrická anténa nemá relé.
Problém
Stanice, uložené do paměti a správný čas jsou smazány.
Pojistka praskla.
Při otáčení klíčku od zapalování do všech tří poloh -
poloha „ON”, „OFF” a „ACC” se ozývají šumy.
Do přístroje není přiváděn žádný proud.
Přístroj je neustále pod proudem.
Elektrická anténa nefunguje.
Примечание
При установке данного аппарата (в
зависимости от типа автомобиля)
угол установки может создать
трудности для снятия передней
панели. В таком случае вывинтите
белый винт A, изображенный на
рисунке внизу.
Когда будете ввинчивать его обратно,
сначала зафиксируйте в закрытом
положении рычажок B, поскольу если
Вы этого не сделаете, при вкручивании
винта может произойти поломка
аппарата.
1
Connections
Cautions
This unit is designed for negative earth
12 V DC operation only.
Be careful not to pinch any wires
between the screw and the body of the
car, or this unit, or between any moving
parts such as the seat railing, etc.
Connect the power connecting cord 8 to
the unit and speakers before connecting
it to the auxiliary power connector.
Run all earth wires to a common earth
point.
Connect the yellow cord to a free car
circuit rated higher than the unit’s fuse
rating. If you connect this unit in
combination with other stereo
components, the car circuit they are
connected to must be rated higher than
the sum of the individual components’
fuse rating. If there are no car circuits
rated as high as the unit’s fuse rating,
connect the unit directly to the battery. If
no car circuits are available for
connecting this unit, connect the unit to a
car circuit rated higher than the unit’s
fuse rating in such a way that if the unit
blows its fuse, no other circuits will be
cut off.
Zapojení
Bezpečnostní upozornění
Tento přístroj je konstruován výhradně
pro stejnosměrný proud 12 V a negativní
uzemnění.
Dbejte na to, abyste nepřiskřípli žádné
dráty mezi šroub a karoserii auta nebo
tento přístroj nebo pod žádné pohyblivé
části jako jsou kolejnice pod sedadly
apod.
Zapojte přívodní kabel 8 do přístroje a
reproduktorů, než ho zapojíte do
pomocného konektoru na proud.
Všechny dráty pro uzemnění zapojte
do společného bodu.
Zapojte žlutý kabel na volný okruh v autě
s vyšší hodnotou proudu než jakou má
pojistka tohoto přístroje. Jestliže
zapojujete tento přístroj v kombinaci s
jinými stereofonními přístroji, musí mít
okruh v autě, na který budou přístroje
zapojené, vyšší hodnotu než součet
hodnot pojistek ve všech zapojených
přístrojích. Jestliže není v autě žádný
obvod s takovou hodnotou, která by
odpovídala hodnotám všech pojistek,
zapojte přístroj přímo na baterii. Jestliže
není v autě žádný obvod s vyšší
hodnotou než jakou má pojistka, zapojte
tento přístroj přímo na autobaterii. Není-
li v autě k dispozici žádný volný okruh
pro zapojení autorádia, zapojte ho do
okruhu s vyšší hodnotou proudu než
jakou má pojistka tohoto přístroje tak,
aby nedošlo k přerušení jiných okruhů,
jestliže praskne pojistka v tomto přístroji.
Podłączenia
Ostrzeżenie
Sprzęt przeznaczono wyłącznie do
zasilania prądem o ujemnym uziemieniu i
napięciu 12 V DC.
Proszę uważać by nie przyskrzynić
przewodów sprzętu między śrubką,
pojazdem, korpusem sprzętu lub innymi
ruchomymi elementami jak np. między
siedzeniami, itp.
Przewód zasilania 8 należy przed
podłączeniem do pomocniczego złącza
zasilania, podłączyć w pierwszej
kolejności do sprzętu i do głośników.
Wszystkie przewody uziemiające
poprowadzić do wspólnego punktu
uziemienia.
Żółty przewód podłączyć do wolnego
obwodu pojazdu o wyższej, od podanej
na bezpieczniku sprzętu, wartości
znamionowej. Łącząc sprzęt w
kombinacji z innymi komponentami
wyposażenia stereofonicznego, należy
upewnić się, że obwód samochodowy
do którego urządzenia zostaną
podłączone, posiada wyższą wartość
znamionową niż wynosi suma wartości
bezpieczników wszystkich
komponentów razem wziętych. W braku
obwodu o wyższej od bezpiecznika
sprzętu wartości znamionowej, proszę
podłączyć sprzęt bezpośrednio do
akumulatora. Jeżeli dla sprzętu brakuje
odpowiedniego obwodu, proszę
podłączyć sprzęt do dowolnego obwodu
samochodowego o wyższej od podanej
na bezpieczniku sprzętu wartości
znamionowej w taki sposób, aby
przepalenie bezpiecznika sprzętu nie
spowodowało odcięcia pozostałych
obwodów.
Bağlantılar
Dikkat
Ünite yalnız negatif toprak 12 V DC
işlemi için dizayn edilmiştir.
Herhangi bir kabloyu bir vida ile
otomobilin iskeletine veya ünitenin veya
koltuk rayları v.b. gibi herhangi hareketli
bir parçanın arasına sıkıştırmamaya
dikkat ediniz.
Güç bağlantı kablosunu 8 yardımcı güç
konektörüne bağlamadan önce üniteye
ve hoparlörlere bağlayınız.
Tüm toprak kablolarını ortak bir
toprak noktaya çekiniz.
Sarı kabloyu ünitenin sigorta değerinden
daha yüksek otomobilin boş bir
devresine bağlayınız. Bu üniteyi başka
stereo parçalarla birlikte bağlarsanız,
bağlı oldukları otomobil devresinin tüm
parçaların sigorta değerlerinin
toplamından daha yüksek olması
gereklidir. Ünitenin sigorta değeri kadar
yüksek bir otomobil devresi yoksa üniteyi
direkt aküye bağlayınız. Bu üniteyi
bağlamak için uygun otomobil devresi
yoksa, üniteyi ünitenin sigorta
değerinden daha yüksek bir otomobil
devresine öyle bağlayınız ki, ünitenin
sigortası attığında diğer hiçbir devre
kesilmesin.
6
AMP REM
ATT
Max. supply current 0.3 A
Max. proud 0,3 A
Prąd zasilania max. 0,3 A
Azami cereyan desteği 0,3 A
Макс. сила тока 0,3 A
to the interface cable of a car
telephone
ke spojovacímu kabelu k
autotelefonu
do kabla sprzęgającego
telefonu samochodowego
otomobil telefonunun arabirim
kablosuna
к кабелю интерфейса
автомобильного телефона
to a car’s speaker connector
do konektoru automobilového reproduktoru
do złącza głośnika samochodowego
otomobilin hoparlör konektörüne
к разъему автомобильного громкоговорителя
Light blue
Světle modrý
Jasno niebieski
Açık mavi
Голубой
Blue/white striped
Modré/bílé proužky
w paski niebiesko/białe
Mavi/beyaz çizgili
С синей/белой полоской
to a car’s auxiliary power connector
do přídavného konektoru na proud v autě
do samochodowego, pomocniczego złącza zasilania
otomobilin yardımcı güç konektörüne
к вспомогательному автомобильному разъему питания
Notes of connection
example
Notes on the control leads
The power aerial control lead (blue)
supplies +12 V DC when you turn on
the tuner or when you activate the AF
(Alternative Frequency), TA (Traffic
Announcement) function.
A power aerial without a relay box
cannot be used with this unit.
When your car has built-in FM/MW/
LW aerial in the rear/side glass, it is
necessary to connect the power aerial
control lead (blue) or the accessory
power input lead (red) to the power
terminal of the existing aerial booster.
For details, consult your dealer.
Warning
If you have a power aerial without a relay
box, connecting this unit with the supplied
power connecting cord 8 may damage
the aerial.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is
connected, power will always be supplied
to the memory circuit even when the
ignition switch is turned off.
Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the
unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8
ohms, and with adequate power
handling capacities. Otherwise, the
speakers may be damaged.
Do not connect the terminals of the
speaker system to the car chassis, and do
not connect the terminals of the right
speaker with those of the left speaker.
Do not attempt to connect the speakers
in parallel.
Do not connect any active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker
terminals of the unit. Doing so may
damage the active speakers. Therefore,
be sure to connect passive speakers to
these terminals.
Warning when installing in a car
without ACC (accessory) position on
the ignition key switch
Be sure to press (OFF) on the unit for
two seconds to turn off the clock
display after turning off the engine.
When you press (OFF) only momentarily,
the clock display does not turn off and this
causes battery wear.
Poznámky k příkladu
zapojení
Poznámky k přívodním kabelům
Kabel pro ovládání elektrické antény
(modrý) dodává stejnosměrný proud
+12V, jakmile zapnete rádio nebo jakmile
zaktivujete jednu z funkcí AF (Alternative
Frequency - alternativní frekvence), TA
(Traffic Announcement - dopravní
hlášení) nebo TIR (Traffic Information
Replay - opakování dopravního hlášení).
S tímto přístrojem nelze používat
elektrickou anténu bez relé.
Jestliže je vaše auto vybaveno anténou
na FM/MW/LW zabudovanou v zadním/
postranním skle, je zapotřebí zapojit
kabel pro ovládání antény (modrý) nebo
přídavný kabel pro přívod proudu
(červený) do existující zdířky pro přípoj
proudu zesilovače antény. Potřebujete-li
další podrobnosti, obraXte se na vašeho
prodejce.
Upozornění
Jestliže máte anténu bez relé, může při
jejím zapojení na tento přístroj za pomoci
kabelu 8 z příslušenství dojít k poškození
antény.
Zapojení pro uchování paměti
Je-li zapojený žlutý kabel pro napájení
přístroje, bude okruh paměti pod proudem
i při vypnutém klíčku zapalování.
Poznámky k zapojení reproduktorů
Než začnete se zapojováním
reproduktorů, vypněte přístroj.
Používejte reproduktory s impedancí od
4 do 8 ohmů a s odpovídajícím
výkonem. Jinak by mohlo dojít k jejich
poškození.
Nezapojujte vývody od reproduktorů na
podvozek vozidla a nezapojujte vývod
pravého reproduktoru společně s
vývodem levého reproduktoru.
Nepokoušejte se zapojit reproduktory
paralelně.
Do svorek tohoto přístroje nezapojujte
žádné aktivní reproduktory (se
zabudovaným zesilovačem). Mohlo by to
vést k poškození aktivních reproduktorů.
Proto se přesvědčte, abyste na tento
přístroj zapojili pasivní reproduktory.
Upozornění při instalaci v autě bez
mezipolohy - ACC (accessory)
klíčku od zapalování
Dbejte na to, abyste po vypnutí motoru
stisknuli tlačítko (OFF) na přístroji na
dvě sekundy, aby zhasly hodiny na
displeji.
Jestliže stisknete (OFF) pouze krátce,
hodiny na displeji nezhasnou a to povede
k vybíjení baterie.
Uwagi dotyczące
przykładów podłączeń
Uwagi na temat przewodów
sterujących
Przewód sterujący automatyczną anteną
(niebieski), dostarcza +12 V DC po
włączeniu sprzętu lub funkcji AF
(Alternative Frequency = alternatywne
częstotliwości), funkcji TA (Traffic
Announcement = migawki ruchu
drogowego) lub funkcji TIR (Traffic
Information Replay = odtwarzanie
informacji o ruchu drogowym).
Antena automatyczna bez skrzynki
przekaźnikowej nie nadaje się do użytku
z tym sprzętem.
Jeżeli samochód wyposażono w antenę
FM/MW/LW, wmontowaną w tylną/
boczną szybę, należy podłączyć
przewód sterowania anteną (niebieski)
lub dodatkowy przewód zasilający
(czerwony) do złącza zasilania
wspomagacza anteny. Szczegóły,
proszę sprawdzić w punkcie sprzedaży.
Ostrzeżenie
Jeśli używana antena automatyczna nie
jest wyposażona w skrzynkę
przekaźnikową, przeprowadzenie
podłączenia sprzętu dostarczonym
przewodem 8 może uszkodzić antenę.
Wspomaganie pamięci sprzętu
Podłączenie żółtego przewodu
doprowadzania zasilania umożliwia, nawet
przy wyłączonym zapłonie, stały dopływ
mocy do obwodu wspomagania pamięci.
Uwagi dotyczące podłączania
głośników
Przed podłączeniem głośników, proszę
pamiętać o wyłączeniu zasilania sprzętu.
Proszę podłączyć głośniki o impedancji
od 4 do 8 ohmów i dostatecznej
wydajności mocy. W przeciwnym
przypadku może nastąpić uszkodzenie
głośników.
Nie podłączać złączy systemu
głośnikowego do karoserii lub też złączy
prawego do złączy lewego głośnika.
Głośników nie podłączać równolegle.
Do gniazdek głośnikowych sprzętu, nie
podłączać głośników aktywnych
(wyposażonych we wzmacniacze). Może
nastąpić uszkodzenie głośników
aktywnych. Proszę upewnić się, że
podłączane głośniki są typu pasywnego.
Ostrzeżenie dotyczące instalacji
sprzętu w samochodzie, którego
stacyjka nie jest wyposażona w
przełącznik ACC (akcesoria)
Po wyłączeniu silnika, pamiętać o dwu-
sekundowym naciskaniu przycisku
(OFF) w celu wyłączenia wyświetlacza
zegarowego.
Krótkie naciśnięcie przycisku (OFF) nie
wyłączy wyświetlacza zegarowego,
powodując zbędne zużycie mocy
akumulatora.
Bağlantı örneği notları
Kontrol kablo notları
Radyoyu açtığınızda veya AF
(Alternative Frequency), TA (Traffic
Announcement) veya TIR (Traffic
Information Replay) işlevini aktive
ettiğinizde güç anten kontrol kablosu
(mavi) +12 V DC verir.
Bu ünite ile yayın kutusu olmayan bir güç
anteni kullanılamaz.
Otomobilinizin arka/yan camında dahili
FM/MW/LW anteni varsa, güç anten
kontrol kablosunu (mavi) veya ek güç
giriş kablosunu (kırmızı), var olan anten
güçlendiricisinin güç terminaline
bağlanması gerekmektedir. Ayrıntılar için
Sony bayiinize başvurunuz.
Uyarı
Yayın kablosu olmayan bir güç anteniniz
varsa, bu üniteyi beraberindeki güç
bağlantı kablosuna 8 bağlamak antene
zarar verebilir.
Hafızada tutma bağlantısı
Sarı güç giriş kablosu bağlandığında,
kontak düğmesi kapalı olsa dahi hafıza
devresine her zaman güç verilecektir.
Hoparlör bağlantı notları
Hoparlörleri bağlamadan önce, üniteyi
kapatınız.
4 -8 ohm empedansa ve uygun güç
kullanım kapasitesine sahip hoparlörler
kullanınız. Aksi takdirde hoparlörler
zarar görebilir.
Hoparlör sisteminin terminallerini
otomobil şasisine bağlamayınız ve sağ
hoparlör terminallerini sol hoparlör
terminallerine bağlamayınız.
Hoparlörleri paralel bağlamaya
çalışmayınız.
Hiçbir aktif hoparlörü (dahili
amplifikatörleri olan) ünitenin hoparlör
terminallerine bağlamayınız. Bunu
yapmak aktif hoparlörlere zarar verebilir.
Bu terminallere pasif hoparlörler
bağladığınıza emin olunuz.
Kontakt anahtarı yuvasında ACC
(accessory) pozisyonu olmayan bir
otomobil kurduğunuzda dikkat
Motoru kapattıktan sonra ünitedeki
(OFF)(OFF)
(OFF)(OFF)
(OFF) düğmesine iki saniye için
bastığınıza emin olunuz.
(OFF) tuşuna bir an için basarsanız,
saatin göstergesi kapanmaz ve bu akünün
zayıflamasına neden olur.
7
8
switched power supply
přepínatelný zdroj proudu
zasilanie komutowane
ayarlanabilir güç desteği
включаемое питание
earth
uzemnění
uziemienie
toprak
земля
4
5
Yellow
Žlutý
Żółty
Sarı
Желтый
Blue
Modrý
Niebieski
Mavi
Синий
Red
Červený
Czerwony
Kırmızı
Красный
Black
Černý
Czarny
Siyah
Черный
continuous power supply
nepřerušovaný zdroj proudu
stałe zasilanie mocą
sürekli güç desteği
непрерывное поступление питания
power aerial control
ovládání elektrické antény
sterowanie anteną
anten kontrolü
антенная электрика
1
2
3
4
Speaker, Rear, Right
Reproduktor, Zadní, Pravý
Głośnik, Tylny, Prawy
Hoparlör, arka, sağ
Громкоговоритель, задний,
правый
Speaker, Rear, Right
Reproduktor, Zadní, Pravý
Głośnik, Tylny, Prawy
Hoparlör, arka, sağ
Громкоговоритель, задний,
правый
Speaker, Front, Right
Reproduktor, Přední, Pravý
Głośnik, Przedni, Prawy
Hoparlör, ön, sağ
Громкоговоритель, передний,
правый
Speaker, Front, Right
Reproduktor, Přední, Pravý
Głośnik, Przedni, Prawy
Hoparlör, ön, sağ
Громкоговоритель, передний,
правый
5
6
7
8
Speaker, Front, Left
Reproduktor, Přední, Levý
Głośnik, Przedni, Lewy
Hoparlör, ön, sol
Громкоговоритель, передний,
левый
Speaker, Front, Left
Reproduktor, Přední, Levý
Głośnik, Przedni, Lewy
Hoparlör, ön, sol
Громкоговоритель, передний,
левый
Speaker, Rear, Left
Reproduktor, Zadní, Levý
Głośnik, Tylny, Lewy
Hoparlör, arka, sol
Громкоговоритель, задний,
левый
Speaker, Rear, Left
Reproduktor, Zadní, Levý
Głośnik, Tylny, Lewy
Hoparlör, arka, sol
Громкоговоритель, задний,
левый
Purple
Fialový
Fioletowy
Mor
Фиолетовый
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Položky s negativní polaritou 2, 4, 6, a 8 mají proužkované kabely.
Przewody ujemnych pozycji biegunowości 2, 4, 6, oraz 8 oznaczono prążkami.
Negatif yük pozisyonlarının 2, 4, 6, ve 8 kabloları çizgilidir.
Позиции отрицательной полярности 2, 4, 6 и 8 имеют провода с полосками.
Green
Zelený
Zielony
Yeşil
Зеленый
White
Bílý
Biały
Beyaz
Белый
Grey
Šedý
Szary
Gri
Серый
+
+
+
+
Positions 1, 2, 3 and 6 do not have pins.
Položky 1, 2, 3, a 6 nemají kolíky.
Pozycji 1, 2, 3, oraz 6 nie zaopatrzono w sztyfty.
1, 2, 3, ve 6 pozisyonlarında iğne yoktur.
Позиции 1, 2, 3 и 6 не имеют контактных штырьков.
Bağlantı örneği
*
1
Anten bağlantı notu
Otomobil anteniniz bir ISO (International
Organisation for Standardisation) tipi ise
bağlantı için ünite ile verilen adaptörü
6
kullanınız.
Önce otomobil antenini alet beraberindeki
adaptöre bağlayınız, ardından ana ünitenin
anten jakına bağlayınız.
*
2
RCA iğne kablosu (üniteye dahil değil)
Przykład wykonania
podłączenia
*
1
Uwaga dotycząca podłączania anteny
Jeżeli antena jest według standardu ISO
(International Organisation for
Standardisation), do podłączenia proszę
użyć dostarczonego adaptera 6.
Antenę samochodową podłączyć do
dostarczonego adapteru, a następnie do
gniazdka antenowego na głównym
korpusie sprzętu.
*
2
Kabel z wtykiem RCA (nie dostarczony)
Příklad zapojení
*
1
Poznámka k zapojení antény
Jestliže máte autoanténu ISO (International
Organisation for Standardisation -
Mezinárodní organizace pro standardizaci),
použijte k zapojení adaptér 6 z
příslušenství.
Napřed zapojte autoanténu do adaptéru z
příslušenství, potom ji zapojte do zdířky
pro anténu na přístroji.
*
2
Kolíkový kabel RCA
(není součástí příslušenství)
Connection example
*
1
Note for the aerial connecting
If your car aerial is an ISO (International
Organisation for Standardisation) type,
use the supplied adaptor 6 to connect
it.
First connect the car aerial to the
supplied adaptor, then connect it to the
aerial jack of the master unit.
*
2
RCA pin cord (not supplied)
AUDIO OUT REAR
REMOTE IN
AUDIO OUT REAR
REMOTE IN
Connection diagram
Rear speaker
Zadní reproduktor
Tylny głośnik
Arka hoparlör
Задний громкоговоритель
Schéma zapojení Schemat Podłączeń Bağlantı şeması
from car aerial*
1
od autoantény*
1
od anteny samochodowej*
1
otomobil anteninden*
1
от автомобильной антенны*
1
Подсоединение
Предостережения
• Данная автомагнитола предназначена
для подключения только к 12-
вольтному аккумулятору постоянного
тока с заземлением минуса на массу.
• Следите за тем, чтобы не защемить
какие-либо провода между винтом и
корпусом автомобиля или магнитолы
либо между подвижными частями в
салоне автомобиля, например,
передним сиденьем и
металлическими направляющими
рейками под ним.
• Подсоедините шнур питания 8
сначала к магнитоле и
громкоговорителям, а уже потом - к
контактам внешнего источника
питания.
Подведите все провода заземления
к одной и той же точке заземления.
• Подсоедините желтый провод к
свободной электроцепи автомобиля с
большей силой тока чем та, на
которую рассчитан предохранитель
магнитолы. Если Вы подсоединяете
эту магнитолу в сочетании с другими
компонентами стереосистемы, сила
тока в электроцепи автомобиля, к
которой они подключаются, должна
быть больше суммы значений силы
тока, на которую рассчитаны
предохранители отдельных
компонентов. В случае отсутствия в
автомобиле контура со столь же
высокой силой тока, как та, на
которую рассчитан предохранитель
магнитолы, подсоедините магнитолу
напрямую к аккумулятору. В случае
если в автомобиле нет свободных
электроцепей для подсоединения
магнитолы, подсоедините ее к
автоэлектроцепи с силой тока выше
того значения, на которое рассчитан
предохранитель магнитолы, таким
образом, чтобы если он перегорит,
другие цепи не прервались.
Примечания к примеру
подсоединения
О проводах управления
• По (синему) проводу питания антенны
с электрическим приводом
осуществляется подача постоянного
тока напряжением +12 вольт при
включении Вами радиоприемника или
задействовании функций AF
(альтернативные частоты), TA
(дорожные сообщения).
• Электроприводная антенна, не
снабженная релейным блоком, с
данной магнитолой использоваться не
может.
• В случае если Ваш автомобиль
оснащен УКВ/СВ/ДВ-антенной,
встроенной в заднее/боковое стекло,
необходимо подсоединить провод
питания электроприводной антенны
(синий) или провод питания
дополнительной аппаратуры
(красный) к гнезду питания на
автомобильном антенном усилителе.
За более подробной информацией
обращайтесь к своему дилеру.
Предостережение
Если Вы используете
электроприводную антенну без
релейного блока, подсоединение
данной магнитолы посредством
прилагаемого шнура питания 8 может
привести к повреждению антенны.
Подсоединение для поддержки памяти
Когда к магнитоле подсоединен
желтый электрический провод, блок
памяти будет постоянно получать
питание, даже при выключенном
зажигании.
О подсоединении громкоговорителей
• Прежде чем подсоединить
громкоговорители, выключите
магнитолу.
• Используйте громкоговорители с
полным сопротивлением 4-8 Ом,
обладающие способностью принимать
достаточно мощный сигнал. В
противном случае они могут быть
повреждены.
• Не подсоединяйте контактные гнезда
громкоговорителей к шасси
автомобиля и не соединяйте гнезда
правого громкоговорителя с гнездами
левого.
• Не пытайтесь подсоединить
громкоговорители параллельно.
• Не подсоединяйте к гнездам для
громкоговорителей на магнитоле
какие бы то ни было активные
громкоговорители (со встроенными
усилителями), поскольку это может
привести к повреждению последних.
Убедитесь в том, что
подсоединяемые громкоговорители
относятся к пассивному типу.
Предостережение относительно
аппаратуры, установленной в
автомобиле, замок зажигания в
котором не имеет отдельного
положения (ACC) для отключения
подсоединенной аппаратуры.
После выключения двигателя не
забывайте нажать на две секунды
кнопку (OFF) на аппарате, с тем
чтобы отключить циферблат часов.
При слишком кратком нажатии (OFF)
циферблат не отключается, что ведет
к разрядке аккумуляторной батареи.
Схема подсоединения
Пример
подсоединения
*
1
Примечание о подсоединении
антенны
Если антенна в Вашем автомобиле
относится к типу, утвержденному ISO
(Международной организацией по
стандартизации), используйте для ее
подсоединения переходник 6.
Сначала подсоедините автомобильную
антенну к прилагаемому переходнику, а
затем - к антенному гнезду магнитолы.
*
2
Шнур с контактными штырьками RCA
(не прилагается)
WARNING
Auxiliary power connectors may vary depending on the car. Be
sure to check the power connection diagram. Improper
connections may damage your car. If the supplied power
connecting cord can not be used with your car, consult your
nearest Sony dealer.
OSTRZEŻENIE
Układy pomocniczych łączy zasilania są zróżnicowane w
zależności od modelu i typu pojazdu. Proszę koniecznie
sprawdzić schemat połączeń dostarczony ze sprzętem.
Nieprawidłowo przeprowadzone podłączenia mogą
spowodować uszkodzenie pojazdu. Jeżeli dostarczony z
osprzętem przewód zasilania nie pasuje do samochodowego
układu łączy zasilania, prosimy o skonsultowanie się z
najbliższym punktem sprzedaży sprzętu Sony.
ВНИМАНИЕ
В разных автомобилях могут использоваться разные
разъемы питания. Обязательно сверьтесь со схемой
подсоединения проводов питания, прилагаемой к данной
магнитоле. Неправильное подсоединение может
причинить ущерб Вашему автомобилю. Если прилагаемый
соединительный провод питания не подходит к Вашему
автомобилю, обратитесь за советом к ближайшему
дилеру фирмы Sony.
UPOZORNĚNÍ
Pomocné proudové konektory mohou být u různých aut různé.
Postupujte podle schématu proudového zapojení, přiloženému
k tomuto přístroji. Chybné zapojení by mohlo poškodit vaše
auto. Jestliže nemůžete ve vašem autě použít proudový kabel
z příslušenství tohoto přístroje, obrate se na vašeho prodejce
Sony.
UYARI
Yardımcı güç konektörleri otomobile göre değişiklik
gösterebilir. Ünite beraberindeki güç bağlantı şema sayfasına
bakmayı unutmayınız. Uygun olmayan bağlantılar
otomobilinize zarar verebilir. Alet beraberindeki güç bağlantı
kablosu otomobiliniz ile kullanılamıyorsa, en yakın Sony
bayiine başvurunuz.
Rotary commander RM-X4S (not supplied)
Otočné dálkové ovládání RM-X4S
(není součástí příslušenství)
Rotacyjny pilot zdalnego sterowania RM-X4S
(nie dostarczony)
Döner kumanda RM-X4S (alet beraberinde değil)
Вращающийся дистанционный переключатель RM-X4S
(не прилагается)
(CDX-4000RX/4000RV/4000R only)
(pouze CDX-4000RX/4000RV/4000R)
(tylko dla CDX-4000RX/4000RV/4000R)
(Yalnız CDX-4000RX/4000RV/4000R için)
(касается только CDX-4000RX/4000RV/4000R)
Power connection
diagram
Auxiliary power connector may vary
depending on the car. Check your car’s
auxiliary power connector diagram to
make sure the connections match correctly.
There are three basic types (illustrated
below). You may need to switch the
positions of the red and yellow leads in the
car stereo’s power connecting cord.
After matching the connections and
switched power supply leads correctly,
connect the unit to the car’s power supply.
If you have any questions and problems
connecting your unit that are not covered
in this manual, please consult the car
dealer.
Schéma pro zapojení
proudu
Pomocný konektor pro zdroj proudu může
být závislý na modelu auta. Podle schéma
pro zapojení pomocného konektoru pro
zdroj proudu k vašemu autu zkontrolujte,
jestli je zapojení správné. Existují tři
základní druhy (ilustrace níže). Případně je
zapotřebí, abyste zaměnili zapojení
červeného a žlutého kabelu v kabelu pro
přívod proudu do autorádia.
Po zakončení všech zapojení a správném
zapojení kabelu pro přívod proudu zapojte
přístroj na zdroj proudu. Jestliže máte
další otázky nebo jestliže se vyskytnou
problémy v souvislosti s vaším přístrojem,
které nejsou popsány v tomto návodu,
obraXte se na vaši autodílnu.
Schemat Podłączeń
Zasilania
Rodzaj pomocniczego łącza zasilania
zależy od typu pojazdu. Proszę sprawdzić
w samochodowym schemacie łączy
zasilania, aby zapewnić właściwe
dopasowanie połączeń. Poniżej
zilustrowano trzy podstawowe typy (patrz
ilustracja). Konieczna może być zmiana
pozycji czerwonego i żółtego przewodu
łączeniowego w kablu zasilania dla
samochodowego zestawu stereo.
Po dopasowaniu podłączeń do
przewodów zasilania prądem, proszę
podłączyć sprzęt do samochodowego
źródła zasilania. W przypadku
ewentualnych wątpliwości lub trudności z
podłączeniem sprzętu, których nie
opisano w podręczniku, proszę
skonsultować się z punktem sprzedaży
pojazdu.
Güç Bağlantı Şeması
Yardımcı konektör otomobile göre değişir.
Bağlantıların doğru şekilde uyup
uymadığını kontrol etmek için,
otomobilinizin yardımcı güç konektör
şemasını kontrol ediniz. Üç ana tip vardır
(aşağıda gösterildiği üzere). Oto
stereo’nun güç bağlantı kablosunda
kırmızı ve sarı kabloların yerlerini
değiştirmeniz gerekebilir.
Bağlantıları uydurduktan ve güç destek
kablolarını doğru şekilde değiştirdikten
sonra, üniteyi otomobilin güç desteğine
bağlayınız. Ünitenin bağlantıları ile ilgili bu
kılavuzda yer almayan soru ve sorunlarınız
olursa, lütfen otomobil satıcınıza
başvurunuz.
Схема подключения
питания
В разных автомобилях могут
использоваться разные разъемы
вспомогательного питания. Для того
чтобы убедиться в правильности
подсоединения, обязательно сверьтесь
со схемой разъема подключения
вспомогательного питания Вашего
автомобиля. Есть три основных типа
(как показано на рисунке ниже).
Возможно, при подключении Вам
придется поменять местами красный и
желтый провода соединительного
кабеля питания стереосистемы.
После проверки соответствия разводки
разъемов автомобильного
электропитания и проводов питания
магнитолы подключите магнитолу к
автомобильному контуру
электропитания. Если у Вас возникли
какие-либо вопросы или проблемы,
связанные с подключением магнитолы,
которые не рассматриваются в
настоящем руководстве, обратитесь за
советом к дилеру автомобильной
фирмы.
Auxiliary power connector
Pomocný konektor pro zdroj proudu
Pomocnicze łącze zasilania
Yardımcı güç konektörü
Вспомогательный разъем питания
4
7
Yellow
Žlutý
Żółty
Sarı
Желтый
Red
Červený
Czerwony
Kırmızı
Красный
continuous power supply
nepřerušovaný zdroj proudu
stałe zasilanie mocą
sürekli güç desteği
непрерывное поступление питания
switched power supply
přepínatelný zdroj proudu
zasilanie komutowane
ayarlanabilir güç desteği
включаемое питание
the car without ACC position
Auto bez polohy ACC
pojazd niewyposażony w pozycję ACC
ACC pozisyonu olmayan otomobil
автомобиль, замок зажигания
которого не имеет положения ACC.
Yellow
Žlutý
Żółty
Sarı
Желтый
Yellow
Žlutý
Żółty
Sarı
Желтый
Red
Červený
Czerwony
Kırmızı
Красный
Red
Červený
Czerwony
Kırmızı
Красный
Fuse (10 A)
Pojistka (10 A)
Bezpiecznik (10 A)
Sigorta (10 A)
Предохранитель
(10 A)
8
4
7
Yellow
Žlutý
Żółty
Sarı
Желтый
Red
Červený
Czerwony
Kırmızı
Красный
switched power supply
přepínatelný zdroj proudu
zasilanie komutowane
ayarlanabilir güç desteği
включаемое питание
continuous power supply
nepřerušovaný zdroj proudu
stałe zasilanie mocą
sürekli güç desteği
непрерывное поступление питания
Front speaker
Přední reproduktor
Przedni głośnik
Ön hoparlör
Передний громкоговоритель
Insert with the cord upwards.
Zasuňte kabelem směrem nahoru.
Włożyć przewodem skierowanym ku górze.
Kablo ile yukarı tarafını takınız.
Вставляется проводом вверх
Notes
• Be sure to connect the earth cord before
connecting the amplifier.
• If you connect an optional power
amplifier and do not use the built-in
amplifier, the beep sound will be
deactivated.
Примечания
• Прежде чем подключать магнитолу к
усилителю, обязательно подсоедините
провод заземления.
• Если Вы используется не встроенный
усилитель, а дополнительный
усилитель, сигнал зуммера будет
отключен.
Poznámky
Dbejte na to, abyste napřed zapojili kabel
pro uzemnění, než zapojíte zesilovač.
Jestliže zapojíte přídavný zesilovač a
nebudete používat zabudovaný zesilovač,
bude pípání vypnuté.
Notlar
Toprak kablosunu, amplifikatörü
bağlamadan önce bağlamaya dikkat ediniz.
Tercihe bağlı güç amplifikatörünü
bağlamazsanız ve dahili amplifikatörü
kullanmazsanız, uyarı sinyali zayıflar.
Uwagi
Przed podłączeniem do wzmacniacza,
proszę w pierwszej kolejności podłączyć
przewód uziemienia.
Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza
mocy i tym samym zrezygnowanie z
wbudowanego do sprzętu wzmacniacza,
wyłącza sygnalizację akustyczną.
AUDIO OUT
REAR
*
2
Yellow
Žlutý
Żółty
Sarı
Желтый
Red
Červený
Czerwony
Kırmızı
Красный
Yellow
Žlutý
Żółty
Sarı
Желтый
Red
Červený
Czerwony
Kırmızı
Красный
Yellow
Žlutý
Żółty
Sarı
Желтый
Red
Červený
Czerwony
Kırmızı
Красный
Yellow
Žlutý
Żółty
Sarı
Желтый
Red
Červený
Czerwony
Kırmızı
Красный
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony CDX-4000RX Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur