Samsung NC221 Hızlı başlangıç ​​Kılavuzu

Tip
Hızlı başlangıç ​​Kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

BN68-03899E-04
Checking the Components
Verification des composants
See the User’s Manual for further instructions for installation and adjustment.
Reportez-vous au manuel de l’utilisateur pour obtenir des instructions supplémentaires sur l’installation et le réglage.
[English]
Contact the dealer from whom you purchased the product
if any item is missing.
The appearance of the components may differ from the
images shown.
Components may vary depending on the country.
[Français]
En cas d’élément manquant, contactez le vendeur
auprès duquel vous avez acheté le produit.
Les composants peuvent être différents de ceux illustrés
ici.
Les composants peuvent être différents suivant la
région.
[Deutsch]
Kontaktieren Sie den Händler, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben, wenn etwas fehlt.
Das Aussehen der Komponenten kann von den
dargestellten Bildern abweichen.
Der Inhalt der Lieferkiste kann sich je nach Standort
unterscheiden.
[Italiano]
Se uno o più elementi dovessero mancare, contattare il
rivenditore da cui si è acquistato il prodotto.
L’aspetto dei componenti può variare rispetto alle immagini
fornite.
I componenti possono variare in base alla località.
[Español]
Póngase en contacto con el distribuidor que le vendió el
producto en caso de que falte algún elemento.
El aspecto de los componentes puede ser diferente del de
las ilustraciones.
Los componentes pueden variar según las localidades.
[Svenska]
Kontakta återförsäljaren som du köpte produkten av om
något saknas.
Komponenterna kan se något annorlunda ut än på
bilderna.
Komponenterna kan variera på olika platser.
[Magyar]
Ha bármely tétel hiányzik, lépjen kapcsolatba a kereskedővel,
akitől a készüléket vásárolta.
Az alkatrészek megjelenése különbözhet a képen
láthatótól.
Az alkatrészek térségenként eltérhetnek.
[Polski]
W przypadku braku jakiegokolwiek elementu skontaktować
się z przedstawicielem handlowym.
Rzeczywisty wygląd elementów może się różnić od
elementów pokazanych na ilustracjach.
Zawartość opakowania może się różnić w zależności od
miejsca zakupu.
[Português]
Contacte o revendedor onde comprou o produto, se
algum dos itens estiver em falta.
O aspecto dos componentes pode ser diferente das imagens
apresentadas.
Os componentes podem variar em locais diferentes.
[Türkçe]
Eksik öğe varsa, ürünü satın aldığınız satıcıya başvurun.
Parçaların görünümü sunulan görüntülerden farklı
olabilir.
Parçalar farklı bölgelerde farklılık gösterebilir.
[한국어]
빠진 품목이 있으면 구매한 판매점에 문의하세요.
구성품의 그림은 실물과 다를 수 있습니다.
구성품은 지역별로 다를 수 있습니다.
]ةيبرعلا[



Quick Setup Guide
Guide d’installation rapide
Warranty card
(Not available in some locations)
Carte de garantie
(Non disponible dans certains pays)
Regulatory guide
Guide réglementaire
User manual
Manuel d’utilisation
Power cable
Câble d’alimentation
Stand base
Support de base
NC221 NC221-S NC221-TS NC221-TW NC221W
NC241 NC241-TS NC241-TW NC241W
Quick Setup Guide
Guide d’installation rapide
Connection to Use “PCoIP”
Branchement requis pour utiliser “PCoIP”
LAN Connection
Connexion LAN
Connecting to a Secondary Monitor
Connexion à un moniteur secondaire
Connecting to Headphones or Speakers
Connexion à un casque ou à des enceintes
Connecting a Microphone
Connexion d’un microphone
Connecting USB Devices
Connexion de périphériques USB
Connecting and Using a Source Device
Connexion et utilisation d’un peripherique source
Connecting the Power
Branchement de l’alimentation
Connecting to a PC
Connexion à un PC
Frontal Buttons
Boutons frontaux
[English]
1
Open or close the onscreen display (OSD) menu, or return to the parent menu.
2
Connect to a server.
3
Move to the upper or lower menu or adjust the value for an option on the OSD menu.
4
Adjust the Volume.
When the OSD guide is displayed, the [
] button activates the function assigned to Volume.
5
Confirm a menu selection. Pressing the [
] button when the OSD menu is not displayed will change the
input source (Client/Analog).
6
Analog mode: Automatically adjust the screen settings.
Client mode: Disconnect from the server.
7
Power on or off the product.
8
When a control button on the product is pressed, the OSD guide will be displayed before the onscreen menu
opens.
[Français]
1
Ouvrez ou fermez le menu d'affichage à l'écran (OSD), ou revenez au dernier menu.
2
Connectez-vous à un serveur.
3
Passez au menu supérieur ou inférieur ou réglez la valeur d'une option sur le menu OSD.
4
Réglez le Volume.
Quand le Guide OSD est affiché, le bouton [
] active la fonction attribuée au Volume.
5
Permet de confirmer une sélection de menu. Si vous appuyez sur le bouton [
] quand le menu OSD n'est
pas affiché, la source d'entrée sera modifiée (Client/Analogique).
6
Mode Analogique: réglez automatiquement les paramètres de l’écran.
Mode Client: déconnectez-vous du serveur.
7
Met l'appareil sous ou hors tension.
8
Quand vous appuyez sur un bouton de contrôle sur le produit, le guide OSD s'affiche avant que le menu à l'écran
s'ouvre.
[Deutsch]
1
Öffnen oder Schließen des On Screen-Display (OSD)-Menüs oder Rückkehr zum letzten Menü.
2
Zur Verbindung mit einem Server.
3
Navigieren zum oberen oder unteren Menü oder Ändern des Wertes einer Option im OSD-Menü.
4
Zum Einstellen der Lautstärke.
Wenn das OSD-Menü angezeigt wird, aktiviert die Taste [
] die Lautstärke zugewiesene Funktion.
5
Bestätigen einer Menüauswahl. Durch Drücken der Taste [
] können Sie die Eingangsquelle (Client/
Analog) ändern, wenn das OSD-Menü nicht angezeigt wird.
6
Analog-Modus: Passt die Bildschirmeinstellungen automatisch an.
Client-Modus: Trennt die Verbindung zum Server.
7
Schalten Sie das Gerät ein oder aus.
8
Wenn eine Steuerungstaste am Produkt gedrückt wird, wird die OSD-Hilfe angezeigt, bevor das Bildschirmmenü
geöffnet wird.
[Italiano]
1
Consente di aprire o chiudere il menu OSD (onscreen display) o di tornare all'ultimo menu.
2
Consente di collegarsi a un server.
3
Consente di passare al menu superiore o inferiore o di regolare il valore di un'opzione del menu OSD.
4
Consente di regolare il Volume.
Quando la guida OSD è visualizzata, il pulsante [
] attiva la funzione assegnata a Volume.
5
Conferma la selezione di un menu. Se si preme il tasto [ ] quando il menu OSD non è visualizzato, viene
modificata la sorgente di ingresso (Client/Analogico).
6
Modalità Analogico: consente di regolare automaticamente le impostazioni dello schermo.
Modalità Client: consente di scollegarsi dal server.
7
Accensione o spegnimento del prodotto.
8
Quando viene premuto un tasto del telecomando sul prodotto, verrà visualizzata la guida OSD prima dell'apertura
del menu a schermo.
[Español]
1
Abrir o cerrar el menú en pantalla (OSD), o bien volver al último menú.
2
Conectar con un servidor.
3
Moverse al menú superior o inferior, o bien ajustar el valor de una opción en el menú OSD.
4
Ajustar el Volumen.
Cuando se muestre la guía OSD, el botón [
] activará la función asignada a Volumen.
5
Confirmar una selección de menú. Si pulsa el botón [
] cuando el menú OSD no está visible, cambiará la
fuente de entrada (Client/Analógico).
6
Modo Analógico: Permite el ajuste automático de la configuración de la pantalla.
Modo Client: Permite desconectar del servidor.
7
Encender o apagar el producto.
8
Si se pulsa un botón de control del producto, la guía de OSD se mostrará antes de que se abra el menú en
pantalla.
[Svenska]
1
Öppna eller stäng menyn på skärmen eller gå tillbaka till den föregående menyn.
2
Anslut till en server.
3
Flytta till den övre eller nedre menyn eller ändra värdet för ett alternativ på menyn på skärmen.
4
Justera Volym.
När skärmmenyguiden visas aktiverar knappen [
] funktionen som är kopplad till Volym.
5
Bekräfta ett menyval. Om du trycker på knappen [ ] när menyn på skärmen inte visas ändras
inmatningsskällan (Client/Analog).
6
Läget Analog: Justera skärminställningarna automatiskt.
Läget Client: Koppla från servern.
7
Slå av eller på produkten.
8
När en kontrollknapp på produkten trycks ned visas först skärmguiden innan skärmmenyn öppnas.
[Magyar]
1
Nyissa meg vagy zárja be a képernyős megjelenítő (OSD) menüt, vagy lépjen vissza az előző menübe.
2
Csatlakoztatás egy szerverhez.
3
Lépjen át a felső vagy az alsó menübe vagy állítsa be az OSD menü valamely opciójának értékét.
4
A Hangerő beállítása.
Látható képernyőmenü esetén a [
] gomb aktiválja a Hangerő elemhez rendelt funkciót.
5
A kijelölt menübeállítás megerősítése. Ha megnyomja a [
] nyomógombot, amikor az OSD menü nem
látható, akkor a bemeneti jelforrás a következő sorrendben változik: Client/Analóg.
6
Analóg mód: A képernyő automatikus beállítása.
Client mód: Kapcsolat bontása a szerverrel.
7
A termék ki- és bekapcsolása.
8
A készülék valamely beállítógombjának megnyomásakor mielőtt a képernyőmenü megjelenne, megjelenik az OSD
útmutató.
[Polski]
1
Otwarcie lub zamknięcie menu wyświetlanego na ekranie (OSD) albo powrót do poprzedniego menu.
2
Nawiązywanie połączenia z serwerem.
3
Przejście do menu górnego bądź dolnego albo ustawienie wartości opcji w menu OSD.
4
Regulacja ustawień opcji Głośność.
Gdy wyświetlony jest Przewodnik po menu OSD, przycisk [
] uaktywnia funkcję przypisaną do przycisku
Głośność.
5
Potwierdzanie wyboru menu. Naciśnięcie przycisku [
], gdy menu OSD nie jest wyświetlone spowoduje
zmianę źródła wejściowego (Client/Analogowe).
6
Tryb Analogowe: Automatyczna regulacja ustawień ekranu.
Tryb Client: Zakończenie połączenia z serwerem.
7
Włączanie/wyłączanie zasilania produktu.
8
Gdy naciśnięty zostanie przycisk na produkcie, przed wyświetleniem menu ekranowego wyświetli się przewodnik menu
ekranowego OSD.
[Português]
1
Para abrir ou fechar o menu no ecrã (OSD) ou voltar para o menu anterior.
2
Para ligar a um servidor.
3
Avança para o menu superior ou inferior ou ajusta o valor de uma opção no menu OSD.
4
Para ajustar o Volume.
Quando o guia OSD é apresentado, o botão [
] activa a função atribuída a Volume.
5
Confirma uma selecção do menu. Carregar no botão [ ] quando o menu OSD não está a ser apresentado,
altera a fonte de entrada (Client/Analógico).
6
Modo Analógico: para ajustar automaticamente as definições do ecrã.
Modo Client: para desligar do servidor.
7
Ligar ou desligar o equipamento.
8
Quando um botão de controlo do produto é premido, o guia OSD é apresentado antes de o menu no ecrã abrir.
[Türkçe]
1
Ekran (OSD) menüsünü açın veya kapatın ya da son menüye dönün.
2
Sunucuya bağlanır.
3
Yukarıdaki veya alttaki menüye geçin veya OSD menüsündeki bir seçeneğin değerini ayarlayın.
4
Ses ayarını yapar.
Ekran Menüsü kılavuzu görüntülendiğinde [
] düğmesi Ses öğesine atanmış işlevi etkinleştirir.
5
Bir menü seçimini onaylayın. OSD menüsü görüntülenmediği sırada [ ] düğmesine basıldığında giriş kaynağı
değişir (Client/Analog).
6
Analog mod: Ekran ayarlarını otomatik olarak yapar.
Client modu: Sunucu bağlantısını keser.
7
Ürünü açın veya kapatın.
8
Üründeki bir kontrol düğmesine basıldığında, ekran menüsü açılmadan önce OSD kılavuzu görüntülenir.
[한국어]
1
화면 메뉴를 열거나 빠져나올 때, 상위 메뉴로 되돌아갈 때 사용합니다.
2
서버와 연결 시 사용합니다.
3
OSD 메뉴 화면에서 상하로 메뉴 이동을 하거나 값을 조정할 때 사용합니다.
4
음량
을 조정할 때에 사용합니다.
OSD guide가 표시 된 상태에서 [
] 버튼을 누르면
음량
설정을 할 수 있습니다.
5
기능을 선택할 때 누릅니다. 메뉴화면이 없는 상태에서 [
] 버튼을 누르면 입력신호 (
클라이언트
/
아날로그
)가
전환됩니다.
6
아날로그
모드: 자동 조정됩니다.
클라이언트
모드: 서버와의 연결이 종료됩니다.
7
제품을 켜고 끌때 누르세요.
8
제품 조작 버튼을 누르면 화면 메뉴로 진입하기 전, OSD Guide가 표시됩니다.
]ةيبرعلا[
OSD
1

2

3
.Volume
.Volume

4
Analog/Client

5

Analog
Client
6

7

8
The functions available may vary depending on the product model.
The color and shape of parts may differ from what is shown. Specications are subject to change without notice to improve quality.
Les fonctions disponibles peuvent varier selon le modèle de produit.
La couleur et la forme des pièces peuvent différer de ce qui est illustré. Les spécications sont communiquées sous réserve de modications sans préavis dans le but d’améliorer la qualité.
The color and the appearance may differ depending on the product, and the specications are subject to
change without prior notice to improve the performance.
Download the user manual from the website for further details.
- http://www.samsung.com/displaysolutions
La couleur et l’aspect du produit peuvent varier en fonction du modèle, et ses spécications peuvent être modiées
sans préavis pour des raisons d’amélioration des performances.
Téléchargez le manuel utilisateur du site Web pour obtenir plus de détails.
Neptune2_WW_QSG_BN68-03899E-04.indb 1 2016-09-20 오후 3:09:44
Troubleshooting Guide
Guide de depannage
[English]
Issues Solutions
The screen keeps switching on
and off.
Check the cable connection between the product and PC, and ensure the
connectors are locked.
The power LED is off. The screen
will not switch on.
Check that the power cable is connected properly.
The message Check Signal Cable
appears.
Check that the cable is properly connected to the product.
Check that the device connected to the product is powered on.
Not Optimum Mode is displayed.
This message appears if the signal from the graphics card exceeds the
maximum resolution or frequency for the product.
Change the maximum resolution and frequency to suit the product
performance, referring to Standard Signal Mode Table.
[Français]
Problèmes Solutions
L’écran s’allume et s’éteint
continuellement.
Vériez que le câble est correctement branché entre le produit et le PC et que
les connecteurs sont bien verrouillés.
Le voyant d’alimentation est éteint.
L’écran ne s’allume pas.
Vériez que le câble d’alimentation est correctement branché.
Le message Vérif. câble signal
apparaît.
Vériez que le câble est correctement branché au produit.
Assurez-vous que le périphérique connecté à l’appareil est sous tension.
Mode non optimal est afché.
Ce message apparaît si le signal de la carte graphique dépasse la résolution
ou la fréquence maximale acceptée pour le produit.
Modiez la résolution et la fréquence maximales pour qu’elles correspondent
aux performances du produit, en vous référant au Tableau des modes de
signal standard.
[Deutsch]
Problem Lösungen
Der Bildschirm wird ständig ein- und
ausgeschaltet.
Prüfen Sie, ob das Kabel zwischen dem Gerät und PC ordnungsgemäß
angeschlossen ist und die Anschlüsse fest sitzen.
Die Netz-LED ist ausgeschaltet. Der
Bildschirm wird nicht eingeschaltet.
Prüfen Sie, ob das Netzkabel korrekt angeschlossen ist.
Die Meldung Signalkabel prüfen
wird angezeigt.
Prüfen Sie, ob das Kabel richtig am Gerät angeschlossen ist.
Überprüfen Sie, ob das angeschlossene Gerät eingeschaltet ist.
Die Meldung ungeeign. Modus
wird angezeigt.
Diese Meldung wird angezeigt, wenn das Grakkartensignal die maximale
Auösung oder Frequenz des Geräts übersteigt.
Ändern Sie die maximale Auösung und Frequenz auf einen der
möglichen Werte. Weitere Informationen nden Sie in der Tabelle mit
Standardsignalmodi.
[Italiano]
Problemi Soluzioni
Lo schermo si accende e si spegne.
Vericare che il cavo sia collegato correttamente al prodotto e al PC e che i
connettori siano inseriti saldamente.
Il LED di alimentazione è spento. Lo
schermo non si accende.
Vericare che il cavo di alimentazione sia collegato correttamente.
Viene visualizzato il messaggio
Control cavo segnale.
Vericare che il cavo sia collegato correttamente al prodotto.
Vericare che il dispositivo collegato al prodotto sia acceso.
Mod non ottimale viene
visualizzato a schermo.
Questo messaggio viene visualizzato se il segnale proveniente dalla scheda
graca supera la risoluzione o la frequenza massima supportata dal prodotto.
Modicare la risoluzione e la frequenza massima in modo appropriato rispetto
alle prestazioni del prodotto, facendo riferimento alla Tabella delle modalità
standard del segnale.
[Español]
Problemas Soluciones
La pantalla se enciende y se apaga
continuamente.
Compruebe que el cable esté bien conectado al producto y al PC, así como
que los conectores estén rmemente enchufados.
El LED de encendido está apagado.
La pantalla no se encenderá.
Compruebe que el cable de alimentación esté bien conectado.
Aparecerá el mensaje Comprobar
cable señal.
Compruebe que el cable esté bien conectado al producto.
Compruebe que el dispositivo conectado al producto esté encendido.
Se muestra Modo no óptimo.
Este mensaje aparece si la señal de la tarjeta gráca supera la resolución o la
frecuencia máximas del producto.
Cambie la resolución y la frecuencia máximas a n de adaptarlas al
rendimiento del producto mediante la consulta de la tabla de modos de señal
estándar.
[Svenska]
Problem Lösningar
Skärmen håller på att slås på och
av.
Kontrollera att kabeln är korrekt ansluten mellan produkten och datorn, och att
kontakterna är ordentligt fästa.
Strömlampan är släckt. Skärmen
slås inte på.
Kontrollera att strömsladden är ordentligt fastsatt.
Meddelandet Kontrollera signal
visas.
Kontrollera att kabeln är ordentligt ansluten till produkten.
Kontrollera att enheten som är ansluten till produkten som är påslagen.
Meddelandet Ej optimalt läge
visas.
Det här meddelandet visas om signalen för grakkortet överskrider den
maximala upplösningen eller frekvensen för produkten.
Ändra den maximala upplösningen och frekvensen efter produktens
prestanda i enlighet med tabellen över standarsignallägen.
[Magyar]
Problémák Megoldások
A képernyő felváltva be- és
kikapcsol.
Ellenőrizze, hogy a kábel megfelelően van-e csatlakoztatva a készülék és a PC
között, valamint azt, hogy a csatlakozók megbízhatóan reteszelve vannak-e.
A tápellátás jelzőfénye nem világít.
A képernyő nem kapcsol be.
Ellenőrizze, hogy a hálózati kábel megfelelően van-e csatlakoztatva.
Megjelenik az Ellenőrizze a
jelkábelt! üzenet.
Ellenőrizze, hogy a kábel megfelelően van-e csatlakoztatva a készülékhez.
Ellenőrizze, hogy be van-e kapcsolva a kijelzőhöz csatlakoztatott eszköz.
Megjelenik a Nem ez az optimális
mód üzenet.
Ez az üzenet akkor jelenik meg, ha a grakus kártyáról érkező jel maximális
felbontása vagy frekvenciája meghaladja a készülék jellemzőit.
Módosítsa úgy a maximális felbontást és a frekvenciát, hogy igazodjon a
készülék paramétereihez, a Normál jelmódok táblázata alapján.
[Polski]
Problem Rozwiązanie
Ekran naprzemiennie włącza się i
wyłącza.
Sprawdzić, czy kabel jest prawidłowo podłączony do produktu i do komputera
i czy złącza są mocno wciśnięte.
Nie świeci dioda LED zasilania.
Ekran się nie włącza.
Sprawdź, czy przewód zasilający jest podłączony prawidłowo.
Pojawia się komunikat Sprawdź
kabel sygnałowy.
Sprawdzić, czy kabel jest prawidłowo podłączony do produktu.
Sprawdź, czy urządzenie podłączone do monitora jest włączone.
Pojawia się komunikat Tryb
nieoptymalny.
Ten komunikat pojawia się wtedy, gdy sygnał z karty gracznej przekracza
maksymalną rozdzielczość lub częstotliwość produktu.
Zmienić maksymalną rozdzielczość i częstotliwość pod kątem parametrów
produktu, korzystając z Tabeli standardowych trybów sygnału.
[Português]
Problemas Soluções
O ecrã está continuamente a ligar e
a desligar.
Verique se o cabo está correctamente ligado ao produto e ao PC e se os
conectores estão rmemente encaixados.
O LED de alimentação está
desligado. O ecrã não liga.
Verique se o cabo de alimentação está correctamente ligado.
A mensagem Verif. cabo de sinal
é apresentada.
Verique se o cabo está correctamente ligado ao produto.
Verique se o dispositivo ligado ao produto está ligado.
A mensagem Modo não
otimizado é apresentada.
Esta mensagem é apresentada, se o sinal da placa gráca exceder a
resolução ou a frequência máxima do produto.
Altere a resolução e a frequência máximas para que se adeqúem ao
desempenho do produto, consultando a Tabela dos modos de sinal padrão.
[Türkçe]
Sorunlar Çözümler
Ekran açılıp kapanmaya devam
ediyor.
Kablonun ürünle PC arasında düzgün şekilde bağlandığını ve konektörlerin
sıkıca kilitlendiğini kontrol edin.
Güç LED’i kapalı. Ekran açılmıyor.
Güç kablosunun düzgün şekilde takıldığından
emin olun.
Kabloyu Kontrol Et iletisi
görüntülenir.
Kablonun ürüne düzgün şekilde bağlandığını kontrol edin.
Cihazın bağlı olduğu ürünün açık olduğunu kontrol edin.
Uygun Olmayan Mod
görüntüleniyor.
Bu ileti, grak kartından gelen sinyal ürünün maksimum çözünürlüğünü veya
frekansını aşarsa görüntülenir.
Standart Sinyal Modu Tablosu’ndan yararlanarak maksimum çözünürlük ve frekansı
ürünün performansına uygun olacak şekilde değiştirin.
[한국어]
문제 해결방안
화면이 나타났다 사라졌다 해요.
제품과 PC의 케이블 연결 상태를 확인하고, 커넥터의 잠금 상태를 확인하세요.
전원표시등이 꺼져 있어요. 화면이
안 나와요.
전원케이블이 바르게 연결되어 있는지 확인하세요.
화면에 케이블 연결 확인 메시지가
나타나요.
제품과 케이블이 바르게 연결되어 있는지 확인하세요.
제품과 연결된 기기의 전원이 켜져 있는지 확인하세요.
지원하지 않는 모드입니다. 라는
메시지가 나타나요.
그래픽 카드에서 나오는 신호가 제품의 최대 해상도 및 최대 주파수를 넘으면
발생합니다.
표준신호모드표를 참조하여 최대 해상도 및 최대 주파수를 제품 성능에 맞도록
설정하세요.
]ةيبرعلا[
 
 



.Check Signal Cable



.Not Optimum Mode

[English]
The power consumption level can vary in different operating conditions or when settings are changed.
[Français]
Le niveau de consommation affiché peut varier selon les conditions de fonctionnement ou lors de la modification des paramètres.
[Deutsch]
Der angezeigte Stromverbrauch kann je nach den Betriebsbedingungen oder wenn die Einstellungen geändert werden, unterschiedlich sein.
[Italiano]
Il consumo di energia elettrica visualizzato può variare a seconda delle condizioni operative o in caso di modifica delle impostazioni.
[Español]
El nivel de consumo de energía que se muestra puede variar en diferentes condiciones operativas o si se cambia la configuración.
[Svenska]
Den energiförbrukningsnivå som visas kan variera beroende på användningsförhållanden eller när inställningarna ändras.
[Magyar]
Az áramfogyasztás az eltérő működési feltételek és a beállítások módosítása esetén eltérhet a fent jelzett áramfogyasztástól.
[Polski]
Wyświetlony poziom zużycia energii może się różnić w zależności od warunków pracy lub z uwagi na zmianę ustawień.
[Português]
O nível de consumo de energia apresentado pode variar consoante as condições de funcionamento, ou caso as definições sejam alteradas.
[Türkçe]
Görüntülenen güç tüketimi düzeyi farklı çalışma koşullarında ya da ayarlar değiştirildiğinde çeşitlilik gösterebilir.
[한국어]
표기된 소비 전력은 사용 조건이 다르거나 설정을 변경하였을 때에는 달라질 수 있습니다.
]ةيبرعلا[

[English]
1
Connect to the power cable.
6
Connect to a microphone.
2
Connect to a secondary monitor using the DVI cable.
7
Connect to an audio-input source using an audio cable.
3
Connect to a network using the LAN cable.
8
Connect to a USB device.
4
Connect to a USB device.
9
Connect to a PC using the D-SUB cable.
5
Connect to an audio output device such as headphones.
[Français]
1
Connexion au câble d’alimentation.
6
Connexion à un microphone.
2
Connexion à un second moniteur à l’aide du câble DVI.
7
Permet le branchement à une source d'entrée audio via un câble audio.
3
Permet le branchement à un réseau via le câble LAN.
8
Connexion à un périphérique USB.
4
Connexion à un périphérique USB.
9
Permet le branchement à un PC via le câble D-SUB.
5
Permet le branchement à un périphérique de sortie audio tel qu'un casque.
[Deutsch]
1
Zum Anschluss des Netzkabels.
6
Verbinden mit einem Mikrofon.
2
Zum Anschluss eines zweiten Monitors mit dem DVI-Kabel.
7
Schließen Sie eine Audioeingangsquelle mithilfe eines Audiokabels an.
3
Zur Verbindung mit einem PC über ein LAN-Kabel.
8
Anschließen an ein USB-Gerät.
4
Anschließen an ein USB-Gerät.
9
Zur Verbindung mit einem PC über ein D-SUB-Kabel.
5
Zur Verbindung mit einem Audio-Ausgabegerät wie beispielsweise einem Kopfhörer.
[Italiano]
1
Consente il collegamento al cavo di alimentazione.
6
Collegamento a un microfono.
2
Consente il collegamento a un monitor secondario mediante il cavo DVI.
7
Consente il collegamento a una sorgente di ingresso audio mediante un cavo audio.
3
Consente il collegamento a una rete mediante il cavo LAN.
8
Collegare a un dispositivo USB.
4
Collegare a un dispositivo USB.
9
Consente di collegare il monitor a un PC mediante il cavo D-SUB.
5
Consente il collegamento a una periferica audio, ad esempio alle cuffie.
[Español]
1
Conecta con el cable de alimentación.
6
Conectar un micrófono.
2
Conecta con un monitor secundario mediante el cable DVI.
7
Conecta con una fuente de entrada de sonido mediante un cable de audio.
3
Conecta con una red mediante el cable LAN.
8
Conectar un dispositivo USB.
4
Conectar un dispositivo USB.
9
Conecta con un PC mediante el cable D-SUB.
5
Conecta con un dispositivo de salida de audio, como unos auriculares.
Reverse Side
Face arrière
Specifications
Caractéristiques techniques
Model Name / Nom du modèle
NC221 / NC221-S / NC221-TS /
NC221-TW / NC221W
NC241 / NC241-TS / NC241-TW /
NC241W
Panel / Panneau
Image Size /
Taille d'image
22 Class (21.5 Inches / 54.6 cm) /
Classe 22 (21,5 pouces / 54,6 cm)
24 Class (23.5 Inches / 59.8 cm) /
Classe 24 (23,5 pouces / 59,8 cm)
Display area /
Surface d'affichage
476.64 mm (H) x 268.11 mm (V)
18.8 inches (H) x 10.6 inches (V) /
476,64 mm (H) x 268,11 mm (V)
18,8 pouces (H) x 10,6 pouces (V)
521.28 mm (H) x 293.22 mm (V)
20.5 inches (H) x 11.5 inches (V) /
521,28 mm (H) x 293,22 mm (V)
20,5 pouces (H) x 11,5 pouces (V)
Synchronization /
Synchronisation
Horizontal Frequency /
Fréquence horizontale
31 – 80 kHz / 31 à 80 kHz
Vertical Frequency /
Fréquence verticale
56 – 75 Hz / 56 à 75 Hz
Resolution /
Résolution
Optimum Resolution /
Résolution optimale
1920 x 1080 @ 60 Hz / 1920 x 1080 à 60 Hz
Maximum Resolution /
Résolution maximale
1920 x 1080 @ 60 Hz / 1920 x 1080 à 60 Hz
Power Supply / Alimentation
This product uses 100 to 240V.
Refer to the label at the back of the product as the standard voltage can vary
in different countries. /
Ce produit utilise une tension comprise entre 100 et 240V.
Reportez-vous à l'étiquette apposée au dos du produit, car la tension
standard peut varier en fonction du pays.
Environmental
considerations /
Considérations
environnementales
Operating / Fonctionnement
Temperature : 50 °F – 104 °F (10 °C – 40 °C)
Humidity : 10 % – 80 %, non-condensing /
Température : 10 ˚C à 40 ˚C (50 ˚F à 104 ˚F)
Humidité : 10 % à 80 %, sans condensation
Storage / Stockage
Temperature : -4 °F – 113 °F (-20 °C – 45 °C)
Humidity : 5 % – 95 %, non-condensing /
Température : -20 ˚C à 45 ˚C (-4 ˚F à 113 ˚F)
Humidité : 5 % à 95 %, sans condensation
This device is a Class B digital apparatus.
Ce périphérique est un appareil numérique de Classe B.
For detailed device specications, visit the Samsung Electronics website.
Pour les spécications détaillées de l'appareil, veuillez visiter le site Web de Samsung Electronics.
PowerSaver
Economiseur d’énergie
PowerSaver /
Economiseur d'énergie
Normal operation mode /
Mode de fonctionnement
normal
Panel Off mode /
Mode Panneau
désactivé
Power off
(Power button off) /
Hors tension
(Bouton en mode
hors tension)
Power off
(Mechnical Switch off) /
Arrêt
(Mise hors tension
mécanique)
Typical /
type
Rating /
Nominal
Power lamp /
Voyant de mise sous tension
On / Activé Blinking / Clignotant Off / Arrêt Off / Arrêt
Power
Consumption /
Consommation
NC221
28 W 52 W
Less than 7.5 W /
Moins de 7,5 W
Less than 1.1 W /
Moins de 1,1 W
0 W
NC221-S
NC221-TS
NC221-TW
NC221W
NC241
NC241-TS
NC241-TW
NC241W
(USA only)
Dispose unwanted electronics through an approved recycler.
To nd the nearest recycling location, go to our website:
www.samsung.com/recyclingdirect or call, (877) 278 - 0799
CALIFORNIA USA ONLY (Applicable for networking models only.)
This Perchlorate warning applies only to primary CR(Manganese Dioxide) Lithium coin cells in the product sold or
distributed ONLY in California USA
"Perchloate Material - special handling may apply, See www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/ perchlorate."
[Svenska]
1
Anslut strömsladden.
6
Anslut till en mikrofon.
2
Anslut till en andra skärm med DVI-kabeln.
7
Anslut till en ljudingångskälla med en ljudkabel.
3
Anslut till ett nätverk med LAN-kabeln.
8
Anslut till en USB-enhet.
4
Anslut till en USB-enhet.
9
Anslut till en dator med D-SUB-kabeln
5
Anslut en ljudutmatningsenhet, t.ex. hörlurar.
[Magyar]
1
Csatlakoztatás a tápkábelhez.
6
Csatlakoztasson mikrofont.
2
Csatlakoztatás második monitorhoz a DVI-kábel segítségével.
7
Bemeneti hangforráshoz történő csatlakozás egy hangkábelen keresztül.
3
Csatlakozás egy hálózathoz LAN kábellel.
8
USB-eszköz csatlakoztatása.
4
USB-eszköz csatlakoztatása.
9
Csatlakozás egy PC-hez a D-SUB kábellel.
5
Csatlakozás egy kimeneti hangrendszerhez, például fejhallgatóhoz.
[Polski]
1
Umożliwia podłączenie przewodu zasilającego.
6
Gniazdo podłączenia mikrofonu.
2
Umożliwia podłączenie drugiego monitora przy pomocy kabla DVI.
7
Podłączyć do źródła wejściowego sygnału audio za pomocą kabla audio.
3
Podłączenie do sieci za pomocą kabla LAN.
8
Podłącz urządzenie USB.
4
Podłącz urządzenie USB.
9
Podłączenie do komputera za pomocą kabla D-SUB.
5
Podłączenie do wyjściowego urządzenia audio, na przykład słuchawek.
[Português]
1
Para ligar ao cabo de alimentação.
6
Ligar a um microfone.
2
Para ligar a um monitor secundário utilizando o cabo DVI.
7
Ligue a uma fonte de entrada áudio utilizando um cabo áudio.
3
Para ligar a uma rede utilizando um cabo LAN.
8
Ligue a um dispositivo USB.
4
Ligue a um dispositivo USB.
9
Para ligar a um PC utilizando o cabo D-SUB.
5
Para ligar a um dispositivo de saída de áudio, tal como auscultadores.
[Türkçe]
1
Güç kablosuna bağlanır.
6
Bir mikrofona bağlayın.
2
Bir ikincil monitöre DVI kablosu kullanarak bağlanır.
7
Ses kablosu kullanarak ses giriş kaynağına bağlanın.
3
LAN kablosuyla ağa bağlanır.
8
USB aygıtını takın.
4
USB aygıtını takın.
9
D-SUB kablosunu kullanarak PC'ye bağlanır.
5
Kulaklık gibi bir ses giriş aygıtına bağlanır.
[한국어]
1
전원 케이블을 연결할 때 사용합니다.
6
마이크를 연결할 때 사용합니다.
2
DVI 케이블을 사용하여 확장 모니터를 연결할 때 사용합니다.
7
오디오 케이블을 이용해 사운드를 입력할 때 사용합니다.
3
LAN 케이블을 이용해 네트워크를 연결할 때 사용합니다.
8
USB장치를 연결할 때 사용합니다.
4
USB장치를 연결할 때 사용합니다.
9
D-SUB케이블을 사용하여 PC와 연결할 때 사용합니다.
5
헤드폰 등의 음향기기를 연결할 때 사용합니다.
]ةيبرعلا[

6

1

7
.DVI
2
.USB
8
.LAN
3
.D-SUB
9
.USB
4

5
SOLO MÉXICO
IMPORTADO POR :
GENERAL MARIANO ESCOBEDO 476 PISO 8
COL. ANZURES, DELEGACIÓN MIGUEL HIDALGO, MÉXICO, DISTRITO FEDERAL, C.P. 11590
TEL : 01 (55) 5747-5100 / 01 800 726 7864
Neptune2_WW_QSG_BN68-03899E-04.indb 2 2016-09-20 오후 3:09:44
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Samsung NC221 Hızlı başlangıç ​​Kılavuzu

Tip
Hızlı başlangıç ​​Kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur