Hitachi RP 150YB Original Instructions Manual

Tip
Original Instructions Manual

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

11
Polski Magyar Čeština
Türkçe
1
Otr zasysania Szívónyís Sací otvor Emme ağzı
2
Gniazdo zasilania z
blokadą
Beépített dugós
csatlakozó
Blokovací elektrický
vývod
Ara bağlantı prizi
3
Panel sterowania Vezérlőpanel Panel obsluhy Kumanda paneli
4
Przełącznik trybu pracy
Üzemd-válasz
kapcsoló
Volič režimu Mod seçim düğmesi
5
Wyłącznik główny Vákuum kapcsoló Vakuový spínač Vakum düğmesi
6
Głowica Fej Hlava Baslık
7
łko rgő Rejdovací kolečko Tekerlek
8
Otr zasysania / Otr
wylotowy
Szívónyílás / Kivezető
nyílás
Sací otvor / Výfukový
otvor
Emme ağzı / Hava
boşaltma ağzı
9
Tabliczka znamionowa Típusjelző lap Typový štítek İsim plakası
0
Przewód Tápkábel Šňůra Kablo
!
Hak Kampó Hák Kanca
@
Uchwyt Fogantyú Rukojeť Tutma kolu
#
Zacisk Rögzítő
bilincs Svěrka Kelepçe
$
Zbiornik Tartály Nádrž Depo
%
Podstawa Talp Základ Taban
^
Przycisk Gomb Tlačítko Düğme
&
Filtr Szűrő Filtr Filtre
*
Uszczelka ltra Szűrő tömítés Těsně ltru Filtre kovanı
(
Komora ltra Szűrő keret Kryt ltru Filtre kafesi
)
Wlot zbiornika Tarly nyílása Otvor nádrže Depo ağzı
q
Wąż giętki (śr. 38 mm x
długość 3 m)
mlő (belső átmérő 38
mm x 3 m hossz)
Hadice (světlost 38 mm x
lka 3 m)
Hortum (iç çap 38 mm x 3
m uzunluk)
w
Uchwyt przegubowy Fogantyú Spoje rukojeť Kollu bağlantı
e
Rura Cső Trubka Boru
r
Dysza główna Fő szívófej Hlavní tryska Emme borusu baslığı
t
Złączka (akcesorium
standardowe)
Adapter (standard
tartozék)
Adaptér (standardní
příslušenst)
Adaptör (Standart
Aksesuar)
y
Element połączeniowy
(akcesorium opcjonalne)
Csatlakozó (opcionális
tartozék)
Spoj (doplňkové
příslušenst)
Bağlantı parçası
(Opsiyonel Aksesuar)
u
Złącze odprowadzania
pyłu (akcesorium
opcjonalne)
Porgyűjtő adapter
(opcionális tartozék)
Adaptér odsávače prachu
(doplňkové příslušenst)
Toz toplayıcı adaptörü
(Opsiyonel Aksesuar)
i
Narzędzie elektryczne Szerszámp Mechanický nástroj Elektrikli aygıt
o
Otwór wylotowy pyłuPorkivezető ns Odprašovací otvor Toz bosaltma ağzı
p
Narzędzie elektryczne Szerszámp Mechanický nástroj Elektrikli aygıt
a
Osłona Burkolat Kryt Kapak
s
Wtyczka narzędzia
elektrycznego
Szerszámgép dugasza
Zástrčka mechanického
nástroje
Elektrikli aygıtın si
d
A (Automatyczny) A (Automatikus) A (Automaticky) A (Otomatik)
f
M (Ręczny) M (Kézi) M (Ručně) M (Manuel)
g
ON (Wł.) ON (Be) ON (Zapnuto) ON (Açik)
h
OFF (Wył.) OFF (Ki) OFF (Vypnuto) OFF (Kapali)
j
Uchwyt pływaka Úszótartó Držák plováku Kayar tutucu
12
Polski Magyar Čeština
Türkçe
k
łko (z hamulcem) Görgő (rögzítő fékkel)
Rejdovací kolečko (se
zarážkou)
Tekerlek (Kilitli)
l
Dźwignia Kar Páka Kol
;
Zwalnianie Kioldás Uvolně Serbest bırakma yönü
z
Zaciskanie Rögzítés Upevně Kilitleme yönü
x
Uchwyt rury Csőtartó elem Držák trubky Boru Tutucusu
c
Wylot zasysania Szívónyílás Sací otvor Emme girisi
v
Otwór zasysania Szívólyuk Sací štěrbina Emme deliği
b
Filtr papierowy Papírszűrő Papírový ltr Kağıt ltre
n
Kierunek pionowy Függőleges irány Svislý směrDikey yön
m
Karton Karton Lepenka Karton
,
Zagiąć Meghajtás Přeložit Katlayın
.
Wygiąć Meghajlítás Ohnout Bükün
20
Polski Magyar Čeština Türkçe
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia
to symbole używane
w instrukcji obsługi
maszyny. Upewnij się, że
rozumiesz ich znaczenie
zanim użyjesz narzędzia.
Jelölések
FIGYELEM
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések
vannak felsorolva. A gép
használata előtt feltétlel
ismerje meg ezeket a
jelöléseket.
Symboly
UPOZORNĚ
sledující text obsahuje
symboly, které jsou
použity na zařízení.
Ujistěte se, že rozumíte
jejich obsahu před tím,
než začnete zařízení
používat.
Simgeler
DİKKAT
Aşağıda, bu alet için
kullanılan simgeler
gösterilmiştir. Aleti
kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama
geldiğini anladığınızdan emin
olun.
Należy dokładnie zapoznać
się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami
bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie
ostrzeżeń oraz wskazówek
bezpieczeństwa może
spowodować porażenie prądem
elektrycznym, pożar i/lub
odniesienie poważnych obrażeń.
Olvasson el
minden biztonsági
gyelmeztetést és
minden utasítást.
A gyelmeztetések
és utasok be nem
tarsa árast, tüzet
és/vagy súlyos sést
eredményezhet.
Přečtěte si všechna
varování týkající se
bezpečnosti a všechny
pokyny.
Nedodržení těchto
varování a pokynů může
mít za následek elektrický
šok, požár a/nebo vážné
zranění.
Tüm güvenlik uyarılarını
ve tüm talimatları okuyun.
Uyarılara ve talimatlara
uyulmaması elektrik
çarpmasına, yangına ve/
veya ciddi yaralanmaya
neden olabilir.
Zawsze nosić okulary
ochronne.
Mindig viseljen
védőszemüveget.
Vždy noste ochranu očí. Daima koruyucu gözlük
takın.
Zawsze nosić słuchawki
ochronne.
Mindig viseljen a halst
védődőfelszerelést.
Vždy používejte chniče
sluchu.
Daima koruyucu kulaklık
takın.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj
elektronarzędzi wraz z
odpadami z gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą
2002/96/WE w sprawie zużytego
sprzętu elektrotechnicznego
i elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należy
posegregować i zutylizować
w sposób przyjazny dla
środowiska.
Csak EU-országok számára
Az elektromos
kéziszerszámokat ne dobja
a háztartási szetbe!
A használt villamos és
elektronikai készülékekről
szóló 2002/96/EK irányelv
és annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint az
elhasznált elektromos
kéziszerszámokat
n kell gyűjteni, és
környezetbarát módon újra
kell hasznosítani.
Jen pro sty EU
Elektrické nářadí
nevyhazujte do
komunálního odpadu!
Podle evropské směrnice
2002/96/EG o nak
s použitými elektrickými a
elektronickými zařízemi a
odpovídajících ustanovení
právních předpisů
jednotlivých zemí se
použitá elektrická nářadí
musí sbírat odděleně od
ostatho odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému
recyklování.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini evdeki
çöp kutusuna atmayınız!
Kullanılmış elektrikli
aletleri, elektrik ve
elektronikli eski cihazlar
hakkındaki 2002/96/EC
Avrupa yönergelerine
göre ve bu yönergeler
ulusal hukuk kurallarına
re uyarlanarak, ayrı
olarak toplanmalı ve çevre
şartlarına uygun bir şekilde
tekrar değerlendirmeye
gönderilmelidir.
Nigdy nie należy stawać
na odkurzaczu.
Soha ne álljon a
portalanítóra.
Nikdy nestůjte na
odsávači prachu.
Asla toz çekicinin
üzerinde durmayın.
Ostrzeżenie Figyelem Upozorně Dıkkat
100
Türkçe
(Orijinal talimatların çevirisi)
TOZ EMİCİ İÇİN GÜVENLİK
ÖNLEMLERİ
Yangın, elektrik çarpması, yaralanma v.b. tehlikelere
meydan vermemek için, aşağıda belirtilen “Güvenlik
Önlemlerine” uyun.
Kullanmadan önce “venlik Önlemlerine” tamamını
okuyun ve cihazı talimatlara uygun olarak kullanın.
Bu kullanım kılavuzunu gerektiğinde kolayca
ulaşılabilecek bir yerde saklayın.
UYARI
1. Çalışma alanıık olmalıdır. Dağınık nesneler bulunan
yerler veya tezgâhlar kazalara neden olabilir.
2. Aynı zamanda, çalışma alanının etrafındaki duruma da
dikkat edin. Çalışma alanını yeterince aydınlatın. Cihazı
yanıcı sıvı veya gaz maddelerin bulunduğu yerlerde
kullanmayın.
3. İsim plakası üzerinde belirtilen gerilim ve frekans
değerinde güç kaynağı kullanın. Değişik gerilim veya
frekans değerine sahip güç kaynağını n kullanılması
yangına, elektrik çarpmasına veya arızalara neden
olacaktır.
4. Çocuklardan uzak tutun. Operatörden başka kişilerin
toz emiciye veya kablosuna dokunmasına izin
vermeyin. Operatör dışında herkes çalışma alanından
uzakta tutulmalıdır.
5. Toz emiciyi uygun işler için kullanın. Cihazı sadece
belirtilmiş uygulamalar için kullanın.
6. Kabloyu özenli kullanın. Toz emiciyi kablosundan
tutarak taşımayın veya elektrik şini prizinden kablodan
tutarak çekmeyin. Kabloyu ısıdan, yağdan veyaşeli
nesne ve mekânlardan uzak tutun. Ayrıca, kablonun
üzerine ağır nesneler koymayın veya nesneler arası
nda
kalarak sıkışmasına neden olmayın.
7. Toz emiciye dikkatli bir şekilde bakım yapılmalıdır.
Aksesuarlar talimatlara uygun olarak değiştirilmelidir.
Kabloyu periyodik olarak kontrol edin. Hasar
gördüğünde, lütfen tamir için bölgenizdeki bayiden
veya yetkili servis temsilcisinden yardım isteyin. Eğer
bir uzatma kablosu kullanılıyorsa, periyodik olarak
kontrol edilmeli ve hasar gördüğünde değiştirilmelidir.
8. Aşağıdaki durumlarda toz emiciyi kapatın ve ana güç
kaynağının güç düğmesini KAPALI konuma getirin:
Toz emici kullanılmıyorsa veya tamir için
gönderilecekse.
Hortum, ltre gibi aksesuarlar değiştirilirken.
Tehlike riski olduğunda.
9. Cihazı aniden çalıştırmaktan kaçının. Cihazı güç
kaynağına bağlıyken parma
ğını z düğmenin üzerinde
olarak taşımayı n. Fişi elektrik prizine takmadan önce
güç düğmesinin kapalı olduğundan emin olun.
10. İşi gerekli özeni göstererek yapın. Toz emiciyi
kullanırken taşıma yöntemine, işin yapılma şekline,
çevresel koşullara, v.b. dikkat edin ve işlemi tedbirli
bir şekilde yapın. Toz emiciden uzak bir mesafede
çalışırken, cihazın çalışma koşuluna dikkat edin.
(anormal ses, toz çıkışı , duman yayı lması, v.b.).
Sağduyulu bir şekilde cihazı takip edin. Kendinizi
yorgun hissediyorsanız cihazı kullanmayın.
11. Hasarlı herhangi bir parça olup olmadığını kontrol edin.
Kullanmadan önce, koruyucu kapakta veya diğer
parçalarda herhangi bir hasar olup olmadı
ğını kontrol
edin ve cihazın normal şekilde çalıştığını ve tanımlanan
fonksiyonları yerine getirdiğini onaylayın.
Tüm elemanları kontrol ederek çalışmayı
etkileyebilecek herhangi bir anormallik olup olmadığını
belirleyin; hareketli parçaların konum ayarlarını ve
sıkıştırma durumlarını, hasarlı parçalar olup olmadığını
ve bağlantı parçalarının durumunu kontrol edin.
Hasar gören koruyucu kapağın ve diğer parçaların
değiştirilmesi veya tamiri için, kullanma talimatlarında
belirtilen şartlara uyulmalıd
ır. Eğer kılavuzda ilgili
koşullar belirtilmiyorsa, lütfen onarım için bölgenizdeki
bayiden veya yetkili servis temsilcisinden yardım
isteyin.
Eğer düğme arıza yaparsa, lütfen bölgenizdeki bayiden
veya yetkili servis temsilcisinden yardım isteyin. Düğme
kullanılarak çalıştı rı lamıyor veya durdurulamıyor ise,
toz emiciyi kullanmayın.
12. Cihazın onarımı için yetkili servise başvurun.
Bu cihaz ilgili güvenlik standartlarına uygundur; lütfen
üzerinde değişiklik yapmayın.
Mutlaka bölgenizdeki bayiden veya yetkili servis
temsilcisinden yardım isteyin. Kendi yapacağınız
tamiratlar kazalara veya yaralanmalara neden olabilir.
13. Bu alet, kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanımı
ve içerdiği tehlikeler hakkında gözetim veya talimat
verildiyse, 8 yaş ve üzerindeki çocuklar ve ziksel,
duyusal ve zihinsel engelli veya tecrübe ve bilgi sahibi
olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. Çocuklar
aletle oynamamalıdır. Gözetim olmadan temizleme ve
kullanı
cı bakımı çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
TOZ EMİCİNİN ELEKTRİKLİ ALETLER
İÇİN KULLANILMASIYLA İLGİLİ
UYARILAR
Toz emiciler için genel uyarılar yukarı da açıklanmıştır.
Elektrikli aletler için kullanılan toz emicilerde aşağıda
belirtilen uyarıları dikkate alın:
UYARI
1. Ara bağlantı prizine bağlanabilecek bir elektrikli alet
için elektrik sar yatı çalışma sırasında 2400 W'tır.
Eğer yukarıda belirtilen değeri aşan elektrik sar yatına
sahip bir elektrikli alet ara bağlantı prizine bağlanarak
kullanılırsa, oluşacak aşırı akım ara bağlantı devresinin
veya prizin arızalanmasına veya yaralanmalara neden
olacaktır.
2. 16 A veya daha yüksek anma değerine sahip bir elektrik
prizi kullanın. Baş
ka cihazlarla birlikte kullanılması
halinde, anormal ısı üretimi nedeniyle yangın oluşabilir.
3. Cihazın aşağıdaki maddeleri emmesini engelleyin:
Metal taşlama veya kesme işlemleri sırasında üretilen
kıvılcım.
Yanan sigara gibi yüksek sıcaklığa sahip nesneler.
Yanıcı maddeler (benzin, tiner, gazyağı, boya, v.b.),
patlayıcı maddeler (nitrogliserin, v.b.), kolay tutuşan
maddeler (alüminyum, çinko, magnezyum, titanyum,
kırmızı fosfor, sarı fosfor, selüloit, v.b.).
Çivi ve jilet gibi keskin nesneler.
Tahta parçaları, metal, taş, sicim, vb.
Çimento ve toner gibi katılaştırıcı maddeler ve metal
tozu ve karbon tozu gibi iletken ince tozlar.
Yağ, kaynar su, kimyasal sıvı ve deterjan gibi köpüklü
s
ıvılar. Su ve yağ gibi sıvılar Yangına veya yaralanmaya
neden olabilir.
4. Cihazı kullanmadan önce ltreyi doğru şekilde
yerleştirin. Cihazı ltresiz veya ltre yanlış konumda
yerleştirilmiş olarak veya yırtık bir ltreyle kullanmayın.
Aksi takdirde, motorun yanması gibi arızalar oluşabilir.
5. Cihazın, şin veya ara bağlantı prizinin üzerine su
veya yağkmeyin. Bu cihaz su geçirmez özelliğe
sahip olmadığından, elektrik çarpması veya arızalar
meydana gelebilir.
6. Cihazı emme ağzı, hava girişi veya boşaltma ağzı
engellenmiş olarak kullanmayın. Motor sı
caklığı
anormal şekilde yükselebilir ve parçaların deforme
olmasına veya motorun yanmasına neden olabilir.
7. Ciha zı kayar tutucu elemanı çalışırken veya hortumu
veya emme ağzı, v.b. yabancı maddelerle tıkalıyken
kullanmayın. Motor sıcaklığı anormal şekilde
yükselebilir ve parçaların deforme olmasına veya
motorun yanmasına neden olabilir.
101
Türkçe
8. Cihazı devirmeyin veya kenarı üzerine yatırarak
kullanmayın. Aksi takdirde elektrik çarpması veya arıza
oluşabilir.
9. Devrilme, v.b. nedeniyle cihazın deforme olmasını veya
kırılmasını engellemek için, cihaz yavaş ve dikkatli bir
şekilde hareket ettirilmelidir. Kırılma, çatlama veya
deformasyon yaralanmalara neden olabilir.
10. Cihazı kazayla düşürmeniz veya çarpmanız
durumunda, cihazda kırılma, çatlama veya
deformasyon oluşup oluşmadığını kontrol edin.
Kırılma, çatlama veya deformasyon yaralanmalara
neden olabilir.
11. Kullanım sırasında cihazın performansı normal değilse
veya anormal gürültü çıkarıyorsa, güç düğmesini
kapatın ve onarım için bölgenizdeki bayiden veya
yetkili servis temsilcisinden yardım isteyin. Cihazın bu
durumda kullanılmaya devam edilmesi yaralanmalara
neden olabilir.
12. Bir uzatma kablosu kullanıyorsanız, toprak kablosu
bulunan üçlü bir cabtyre kablosu kullanın. Toprak
kablosu bulunmayan ikili kablolar elektrik çarpmasına
neden olabilir.
13. Bu cihaz sadece bina içi kullanım içindir. Kesinlikle bina
dışında kullanmayın. Yalıtım malzemesinin bozulması
elektrik çarpmasına veya yangına neden olabilir.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Model
Madde
RP150YB RP250YE RP350YE
Kullanılan güç kaynağı Tek fazlı AC 50/60 Hz genel kullanım, Gerilim 230 V / 240 V
Motor Tek fazlı seri değiştirici motor
Uygulama Islak ve Kuru tip
Güç girişi 1140 W
Ara bağlantı prizi
*1
2400 W / 1700 W / 1200 W
Maks. Hava Debisi 3,5 m
3
/dk.
Maks. Vakum 22 kPa
Detaylar-Kuru 15 L 25 L 35 L
Detaylar-Islak 12 L 22 L 30 L
Boyutlar (G × D × Y)
334 mm × 366 mm × 400 mm 390 mm × 469 mm × 550 mm 390 mm × 469 mm × 665 mm
Ağırlık
*2
7,8 kg 9,4 kg 9,7 kg
Kablo 8 m
*1 Satıldığılgelere göre değişebileceği için ün üzerindeki isim plakası ve mod seçim düğmesini kontrol
ettiğinizden emin olun.
*2 Kablo ve aksesuarlar hariç.
STANDART AKSESUARLAR
(1) Hortum (iç çap 38 mm × 3 m uzunluk) ..........................1
(2) Boru .............................................................................2
(3) Kollu bağlantı ...............................................................1
(4) Emme borusu başlığı ...................................................1
(5) Yarıklı emme başlığı .....................................................1
(6) Islak emme başlığı........................................................1
(7) Yuvarlak Fırçalı emme başlığı .......................................1
(8) Bağlantı (D) ..................................................................1
(9) Adaptör ........................................................................1
Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan
değişiklik yapılabilir.
İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR
(ayrıca satılır)
Kağıt ltre
Kartuş ltresi
İsteğe bağlı aksesuarlarda önceden bildirimde
bulunulmadan değişiklik yapılabilir.
UYGULAMALAR
İş yerlerinde ve çalışma alanlarında genel temizlik.
Beton veya ahşap malzemelerin elektrikli aletler
kullanılarak taşlanması, kesilmesi veya delinmesi
sırasında üretilen tozların toplanması.
Zemine dökülen su gibi sıvıların emilmesi.
AMBALAJIN AÇILMASI
Cihazı ambalajından dikkatli bir şekilde çıkarın.
İşe başlamadan önce depo içindeki aksesuarları
çıkarın.
ALETİ KULLANMADAN ÖNCE
UYARI
Cihazı kullanmaya başlamadan önce aşağıdaki
kontrolleri yapın: 1 ila 3 No'lu kontroller, cihazın şi
prize takılmadan önce yapılmalıdır.
1. Kullanılan güç kaynağının uygunluğunu onaylayın.
Cihazı isim plakasında belirtilen gerilim değeriyle
kullandığınızdan emin olun. Eğer belirtilen değerden
ksek bir gerilim değeriyle kullanılırsa, motorun
nme hareketi anormal şekilde hızlanarak cihaza
hasar verebilir. Ayrıca, cihazı DC güç kaynağı, motorlu
jeneratör veya ampli katör gibi transformatörlerle
birlikte kullanmayın. Aksi takdirde hem cihaz hasar
recek, hem kaza riski doğacaktır.
2. Vakum ğmesinin KAPALI konumda olduğunu
onaylayın.
Eğer vakum
ğmesinin AÇIK olduğunu fark
etmeden şi prize takarsanız, cihaz aniden çalışmaya
başlayarak beklenmedik kazalara neden olacaktır.
Vakum düğmesi “ON” üzerine basılarak açılır ve “OFF
konumuna döndürülerek kapatılır. Vakum düğmesinin
“OFF” konumunda olduğundan emin olun. (Şekil 8)
102
Türkçe
3. Filtreyi kontrol edin
2. Filtrenin takılması” bölümüne bakarak, ltre doğru
şekilde takılmalıdır.
4. Elektrik prizini kontrol edin
Eğer ş takıldığında elektrik prizi gevşekse veya ş
kolayca çıkı yorsa, tamir edilmesi gerekir. Tamir için
bir elektrikçiye başvurun. Arızalı bir prizin kullanılması
aşırı ısınmaya ve kazalara neden olacaktır.
5. Uzatma kablosu
UYARI
Hasar rmemiş bir uzatma kablosu kullanın. Eğer güç
kaynağı uzaktaysa, elektrik akımıin uygun kalınlıkta
ve mümn olduğu kadar kısa bir uzatma kablosu
kullanın.
CİHAZIN KULLANILMASI
İKAZ
Başlığın üst kısmına ayağınızı dayamayın veya üzerine
oturmayın. Aksi takdirde, cihaz ani bir şekilde hareket
ederek yaralanmaya neden olabilir.
NOT
Hortumu kullanırken dikkatli olun. Hortumu kuvvet
uygulayarak bükmeyin veya üzerine basmayın; toz
emiciyi hareket ettirmek için hortumdan tutarak
çekmeyin. Ayrıca bülen hortumu çekmeyin. Aksi
takdirde deforme olabilir.
1. Hortumun bağlanması
Takılan hortumu deponun emme ağzına doğru bir
kilitlenme sesi duyuluncaya kadar doğru bastırmak
suretiyle bağlayın. Hortumu çıkarmak gerektiğinde,
emme ağzığmesine basmak suretiyle çekerek
çıkarın. (Şekil 3)
2. Filtrenin takılması (Şekil 4)
UYARI
Filtreyi taktığınızdan emin olun. (bez ltre veya toz
ltresi) Aksi takdirde motor hasar görecektir.
Ta
ş tozu gibi ince tozlar toplarken, opsiyonel kağıt
ltresini kullanın.
Kuru ve ıslak emme işlemine uygun bir ltre
olduğundan, cihaz su benzeri sıvılar emerken bu ltreyi
çıkarmayın.
NOT
Eğer ltre ıslaksa, güneş ışığında kurumaya bırakın.
Filtrenin ıslakken kullanılması emme gücünü önemli
ölçüde azaltacaktır.
(1) Filtre kovanının depo ağzı üzerine yerleştirilmiş olup
olmadığını kontrol edin.
(2) Filtre kafesinin ltrenin alt kısmı üzerinde olup
olmadığını kontrol edin.
3. Emme borusu başlıkların
ı, boruları, v.b. takın.
Bir temizleyici olarak kullanıldığında (Şekil 5)
Hortum (iç çap 38 mm × 3 m uzunluk), Kollu bağlantı,
Borular ve Emme borusu başlığı sıralamasına göre
parçaları bağlayın. Bağlantı, ok yönünde bastırılarak
yapılır. Uygulamaya bağlı olarak, aynı zamanda yarık
yerler için emme ağzı da takılabilir.
4. Elektrikli aletleri bağlayın (Şekil 6)
Hortum (id 38 mm × 3 m uzunluk) ve Adaptör veya
Bağlantı (D) (Standart Aksesuar) sırasıyla bağlayın.
Bağlantı, ok yönünde bastırılarak yapılı r.
5. Ara bağlantı elektrik prizinin kullanılması
UYARI
Gerilim, cihazın vakum düğmesinin veya mod seçim
ğmesininin konumuna bakmaksızın ara bağlantı
prizine uygulanır. Bir elektrikli aletin şini ara bağlantı
prizine taktığınızda, elektrikli aletinğmesinin KAPALI
olup olmadığını kontrol edin. Eğer vakum anahtarının
AÇIK olduğunu fark etmeden şi prize takarsanız,
cihaz aniden çalışmaya başlayarak beklenmedik
kazalara neden olacaktır.
Elektrik sar yatı belirtilen değeri aşan bir elektrikli
aleti ara bağlantı prizine bağlamayın. Aksi takdirde,
oluşacak aşır
ı akım ara bağlantı devresinin veya şin
arıza yapmasına veya yaralanmaya neden olacaktır.
ç sar yatı aşağıda değeri aşan elektrikli aletleri, bu
cihazın şinin takıldığı elektrik prizinden başka bir prize
takın. Elektrikli alet için 2400 W güç sar yatı.
NOT
Eğer ara bağlantı elektrik prizine denge sargısı içeren
bir ürün bağlanırsa, cihaz yaklaşık 5 saniye için
kilitlenecektir. Bu normal bir durumdur.
(1) Bağlanacak elektrikli aletin güç sar yatını kontrol
edin
Bu cihaz, güç sar yatı 2400 W olan bir elektrikli alete
bağlanabilir. Bağlanacak elektrikli aletin güç sar yatını
kontrol edin. Güç sar yatı bu değeri aşan bir elektrikli
aleti cihazın şinin takıldığı elektrik prizinden başka
bir prize bağlayı n. Bu durumda, cihaz elektrikli aletin
ğmesi kullanılarak çalıştırılamaz veya durdurulamaz.
(2) Elektrikli aletin şini takın (Şekil 7)
Kapağı kaldırın ve elektrikli aletin şini ara bağlantı
elektrik prizine takın.
6. Mod seçim düğmesinin, vakum düğmesinin
kullanımı (Şekil 8)
(1) Mod sim düğmesi
“A” (Otomatik) düğmesine basmak suretiyle, cihaz
bağlanan elektrikli aletinğmesi kullanılarak
çalıştırı
labilir veya durdurulabilir. “M” (Manuel)
ğmesine basıldığında, cihaz kendi düğmesi
kullanılarak çalıştı rı labilir veya durdurulabilir.
(2) Vakum düğmesi
ON” üzerine basılarak cihaz çalıştırılabilir. Düğmenin
“OFF” konuma döndürülmesiyle cihaz durur. Mod
seçim düğmesi “M” (Manuel) ayardayken, cihaz vakum
ğmesi kullanılarak çalıştırılır veya durdurulur.
(3) Her bir düğmenin çalışma prosedürü
(a) Cihazı bir elektrikli cihaz ara bağlantısıyla kullanırken
1 Vakum düğmesini “ON” konuma getirin.
2 Mod seçim düğmesinin “A” (Otomatik) konumuna
getirin.
3 Bu cihaz, bağlanan elektrikli aletin düğmesini
kullanmak suretiyle elektrikli aletle bağlantılı olarak da
çalıştırıl
ıp durdurulabilir. İlave olarak, cihaz elektrikli
aletin düğmesinin kapatılmasından sonra hortum
içinde kalan tozları emmek için birkaç saniye çalıştıktan
sonra durur.
(b) Cihaz bir temizleyici olarak kullanıldığında
1 Mod seçim düğmesinin “M” (Manuel) konumuna
getirin.
2 Vakum düğmesi “ON” konumuna getirildiğinde cihaz
çalışacaktır. Cihazı durdurmak için düğmeyi “OFF”
konuma getirin.
7. Filtre temizleme
UYARI
Vakum düğmesini kapattığınızdan ve elektrik şini
prizden çektiğinizden emin olun.
İKAZ
Eğer depo tozla dolarsa, emme gücü azalır. Depo
yüksekliğinin yarısına ulaşır ulaşmaz tozu boşaltın.
Kullanım sırasında emme gücü azaldığında, aşa
ğıdaki
işlemi kullanarak tozu giderin:
(1) Keleeyi çıkarın ve başlığı sökün. Bu işlem için,
“8. Tozun boşaltılması” böne bakın.
(2) Depo içinde takılı durumdaki ltrenin iç tarafına birkaç
defa vurarak ltreye yapışan tozları temizleyin. Emme
cü geri kazanılacaktır.
(3) Başlığı ve kelepçeyi tekrar yerlerine takın. Takma
yöntemi için, “8. Tozun boşaltılması” bölümüne bakı n.
NOT
Filtre temizleme aygıtı bu fonksiyonunun yanı sıra
aşağıdaki durumlarda da çalışır:
Hortumun ucundaki emme ağzı kapalı olduğunda.
Hortum yabancı maddelerle t
ıkandığında.
103
Türkçe
(1) Kullanım sırasında cihazın emme gücü bir dereceye
kadar azaldığında, cihazın ltre temizleme aygıtı
otomatik olarak çalışacak ve emme gücü aşağıdaki
şekilde geri kazanılacaktır:
(a) Cihaz bir temizleyici olarak kullanıldığında
Mod seçim düğmesini “A” (Otomatik) konuma
ayarlamak suretiyle motor durdurulduktan sonra, ltre
temizleme aygıtı birkaç saniye çalışır.
(b) Cihaz bir elektrikli cihazla bağlantılı olarak
kullanıldığında
Elektrikli aletin düğmesini “OFF” konuma getirin ve
cihazı birkaç saniye tam kapasitede çalıştırın. Motor
durduktan sonra, ltre temizleme aygıtı birkaç saniye
çalışır. Bağlanan elektrikli alete ve hortumun ucundaki
ba
ğlantı adaptörünün kalınlığına bağlı olarak, elektrikli
aletin düğmesi “OFF” konuma her getirildiğinde ltre
temizleme aygıtı çalışabilir. Bununla birlikte, bu bir
arıza değildir.
(2) Eğer ltre temizleme düğmesi ard arda çalıştırılmasına
rağmen emme gücü geri kazanılamıyorsa, depo tozla
dolmuş demektir. Depodaki tozu boşaltın.
8. Tozun boşaltılması
UYARI
Vakum düğmesini kapattığınızdan ve elektrik şini
prizden çektiğinizden emin olun.
İKAZ
Depoya, ltreye veya başlığa darbe uygulamayın. Aksi
takdirde deformasyon veya hasar oluş
abilir.
Toz ve sıvıları emme miktarına bağlı olmakla birlikte,
tanktaki tozları ve sıvıları en az günde bir kez boşaltın
ve cihazı, ltreyi, v.b. temiz tutun. Aksi takdirde
emme gücüşer ve motor arızası, kötü kokular veya
paslanma meydana gelebilir.
Depodaki tozu boşaltırken kelepçelerden tutmayın.
Hasar görmelerine neden olabilirsiniz.
NOT
Depoyu tabana veya depoya aksesuarlar (boru,
emme borusu başlığı, v.b.) takılmış durumdayken yana
yatırmayın. Aksi takdirde parçalar hasar görebilir.
UYARI
Eğer içerisinde sıvı madde varken deponun kenarına
baskı uygulanırsa, motorun içine veya düğme
bölgesine sıvı girerek elektrik çarpmasına veya motor
arızasına yol açacaktır.
(1) Keleeleri (2 parça) çıkar
ın ve başlığın kolunu kaldırın.
(Şekil 9)
(2) Filtrenin iç tarafına birkaç defa ha e vurmak suretiyle,
ltreye yapışan tozları temizleyin.
(3) Depoyu yatırarak tozu boşaltın. (Şekil 10, 11)
(4) Filtreyi, tre kafesini, başlığı ve kelepçeyi orijinal
yerlerine takın.
9. Taşıma ve saklama
(1) Tutma kolunun kullanılması
Cihazı taşırken veya hareket ettirirken, başlığın tutma
kolunu Şekil 12te görüldüğü gibi tutun. Tutma kolunu
kullanmadığınız zaman başlıktaki yuvasına sokun.
(2) Tekerleğin kilitlenmesi ve serbest bırakılması
Frenli tekerleğin kolu indirildiğ
inde tekerleğin dönmesi
engellenir. Sabitlenen tekerleği serbest bırakmak
için kolu kaldırın. (Şekil 13) Cihazı bir araç üzerinde
taşırken, cihazın hareket etmesini engellemek için
tekerleği kilitleyin. Bununla birlikte, cihazı hareket
ettirirken tekerleği serbest bırakıp bırakmadığınızı
kontrol edin. Serbest bırakılmamışsa hasar görebilir.
(3) Cihazın bekletilmesi
Temizlik işine bir süre için ara vermek istediğinizde,
boruyu boru tutucusuna takabilirsiniz. Cihaz bu
durumda bekletilebilir. Aynı zamanda, kablo da
sarılarak asılabilir. (Şekil 14)
10. Kağıt Filtrenin Takılması (Opsiyonel)
UYARI
Cihazın gücünü kapatın ve şini elektrik prizinden
çıkarın.
Bir kağıt ltre kullanırken, standart bez ltreyle birlikte
kullanın.
Eğer kağıt ltre yırtılırsa, motorun içine toz girebilir
ve aşırı ısınmaya yol açarak anormal gürülye veya
yangına neden olabilir.
İKAZ
Bir kağıt ltre kullanırken, su v.b. sıvıları veya ıslak
tozları emdirmekten kaçının. Bu, ltrenin yırtılmasına
yol açabilir.
(1) Kağıt ltreyi ltrenin emme deliği deponun üzerine
gelecek şekilde yatay olarak açın. (Şekil 15)
(2) Filtreyi cihaza takmadan önce, kartondaki iki katlama
yerini ok yönünde yaklaşık 90° bün. (Şekil 16)
(3) Kağı t ltrenin emme deliğini cihazın emme girişiyle
eşleştirin. Filtreyi şekilde görüldüğü gibi kağıt ltrenin
kartonu emme girişi üzerindeki durdurucuyu geçecek
şekilde ok yönünde takın. (Şekil 17)
ŞAMANDIRA MEKANİZMASI
Bu cihazda kullanılan şamandıra mekanizmasının amacı
belirli bir miktardan daha fazla su emildiğinde suyun
motora girmesini engellemektir. Şamandıra çalışarak su
emme işlemini durdurduğunda, derhal düğmeyi kaparın ve
depodaki suyu boşaltın.
UYARI
Şamandıra aktifken cihazı çalıştırmaya devam
etmeyin. Aksi takdirde, motor sıcaklığı anormal şekilde
yükselebilir ve parçaların deforme olmasına veya
motorun yanmasına neden olabilir.
Cihaza deterjan benzeri köpüklü sıvılar emdirmekten
kaçının. Şamandıra çalışmadan önce, hava çıkışından
köpükler fışkırabilir. Cihazı bu durumda kullanmaya
devam edilmesi elektrik çarpmas
ına veya arızaya yol
açacaktır.
BAKIM VE İNCELEME
UYARI
Herhangi bir kontrol veya bakım işlemi yapmadan
önce, vakum düğmesini kapattığınızdan ve elektrik
şini prizden çektiğinizden emin olun.
Islak ellerle çalışmayın. Bu, elektrik çarpmasına veya
yaralanmaya neden olabilir.
1. Filtrenin bakımı
NOT
Filtre bir sarf malzemesi olduğundan, yedek
bulundurmanız tavsiye edilir.
Bez ltre, bük ölçüde tıkanmış olsa bile sadece
ha fçe vurularak temizlenmelidir. Güçlü fırçalama
işlemi kullanım ömnü azaltacaktır.
Filtreyi fırlatmaktan kaçının. Rine kısmı kırılabilir.
Tıkanan bir ltre emme gücünü büyük ölçüde
azaltacaktır. Düzenli olarak ltrenin içi tarafına hae
vurmak suretiyle tozları giderin.
2. Montaj vidalarını
n incelenmesi
Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve
sağlam şekilde sıkılı olduğundan emin olun. Gevşeyen
vidaları derhal sıkın. Gevşemiş vidalar ciddi tehlikelere
yol açabilir.
3. Motorun incelenmesi
Motor biriminin sargıları, bu ağır iş aletinin “kalbidir.
Sargının hasar görmediğinden ve/veya yağ ya da su ile
ıslanmadığı ndan emin olun.
4. Toz kontrolü
Toz, yumuşak kuru bir bezle veya sabunlu suyla
nemlendirilmiş ıslak bir bezle temizlenebilir. Plastik
parçalara zarar verebilecek ağartıcı, klor, benzin veya
tiner gibi maddeler kullanmayın.
104
Türkçe
5. Servis ve tamir işleri
Tüm elektrikli aletler, normal kullanımdan kaynaklanan
aşınmadan dolayı servis veya parça değişikliği
gerektirecektir. Sadece izin verilen yedek parçaların
kullanılmasını garanti etmek için, tüm servis ve tamir
işlemleri SADECE YETKİLİ BİR HITACHI SERVİS
MERKEZİ tarafından yapılmalıdır.
Eğer elektrik kablosu hasar görmüşse, bir tehlikeye
meydan vermemek için üretici veya servis temsilcisi
veya eğitimli bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
AKSESUARLARIN SEÇİLMESİ
Bu makinenin aksesuarları sayfa 146’de listelenmişir.
İKAZ
Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her
ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve
standartlarına uygun davranılmalıdır.
GARANTİ
Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki
düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu
garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma
ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları
kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti,
sökülmemiş bir şekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda
bulunan GARANTİ BELGESİYLE birlikte bir Hitachi yetkili
servis merkezine gönderilmelidir.
NOT
HITACHI’nin süregelen araştırma ve geliştirme programına
bağlı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden
bildirimde bulunulmadan değişiklik yapılabilir.
147
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імʼя і адреса клієнта
5 Імʼя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
151
Dansk Polski
Genstand for erkring: Hitachi Industri støvsuger RP150YB, RP250YE,
RP350YE
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt
modsvarer gældende standard eller standardiserings dokumenter
EN60335-1, EN60335-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2
og EN61000-3-3 i overensstemmelse med direktiver 2004/108/EF
og 2006/95/EF. Dette produkt er også i overensstemmelse med
RoHS direktiv 2011/65/ EU.
Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er
autoriseret til at kompilere den tekniske l.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Przedmiot deklaracji: Hitachi Odkurzacz RP150YB, RP250YE, RP350YE
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten
jest zgodny ze standardami lub standardowymi dokumentami
EN60335-1, EN60335-2-2, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 i
EN61000-3-3 w zgodzie z Zasadami 2004/108/EC i 2006/95/EC. Ten
produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Menedżer Standardów Europejskich w rmie Hitachi Koki Europe
Ltd. Jest upoważniony do kompilowania pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
Norsk Magyar
Erklæringens objekt: Hitachi Støvsuger RP150YB, RP250YE, RP350YE
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erkrer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at
dette produktet er i overensstemmelse med normer eller
standardiseringsdokumentene EN60335-1, EN60335-2-2,
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 og EN61000-3-3 i samsvar
med direktivene 2004/108/EF og 2006/95/EF. Dette produktet er
også i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har
fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet.
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Megfelelőgi nyilatkozat: Hitachi lpari porsvó RP150YB, RP250YE,
RP350YE
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősnk tudatában kijelentk, hogy ez a terk
megfelel az EN60335-1, EN60335-2-2, EN55014-1, EN55014-
2, EN61000-3-2 és EN61000-3-3 szabványoknak illetve
szabványosítási dokumentumoknak, az Európa Tanács 2004/108/
EK és 2006/95/EK Direktíváival összhangban. Ez a termék is
megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van
hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terken felntetett CE jelsre vonatkozik.
Suomi Čeština
Ilmoituksen kohde: Hitachi Pölynimuri RP150YB, RP250YE, RP350YE
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai
normitettuja dokumentteja EN60335-1, EN60335-2-2, EN55014-1,
EN55014-2, EN61000-3-2 ja EN61000-3-3 ohjeiden 2004/108/EY
ja 2006/95/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin
(2011/65/EU) mukainen.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on
valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Předmět prohšení: Hitachi Vysavač RP150YB, RP250YE,
RP350YE
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá
normám EN60335-1, EN60335-2-2, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2 a EN61000-3-3 v souladu se směrnicemi 2004/108/
EC a 2006/95/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí
RoHS 2011/65/EU.
Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je
oprávněný ke zpracování technicho souboru.
Toto prohšení platí pro výrobek označený značkou CE.
Ελληνικά re
Αντικείμενο δήλωσης: Hitachi Αντάπτορας σκόνης RP150YB, RP250YE,
RP350YE
ΕΚ ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με απόλυτη υπευθυνότητα ότι αυτό το προιόν
είναι εναρμονισμένο με τα πρότυπα ή τα έγραφα δημιουργίας
προτύπων EN60335-1, EN60335-2-2, EN55014-1, EN55014-
2, EN61000-3-2 και EN61000-3-3 σε συμφωνία με τις Οδηγίες
2004/108/EK και 2006/95/EK. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται
επίσης με την οδηγία RoHS 2011/65/EU.
Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρότυπα στην Hitachi Koki Europe
Ltd. είναι εξουσιοδοτημένος να συντάσσει τον τεχνικό φάκελο
.
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιόν με το σημάδι CE.
Beyan konusu: Hitachi Toz emici RP150YB, RP250YE, RP350YE
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/95/EC sayılı Direkti erine uygun
olarak, EN60335-1, EN60335-2-2, EN55014-1, EN55014-
2, EN61000-3-2 ve EN61000-3-3 sayılı standartlara ve
standardizasyon belgelerine uygun olduğunu, tamamen kendi
sorumluluğumuz altı nda beyan ederiz. Bu ün, ayrıca RoHS
Yönergesi 2011/65/EU'ya uygundur.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı
hazırlama yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ünler için geçerlidir.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
29. 5. 2015
Mr. John de Loughry
European Standard Manager
29. 5. 2015
A. Yoshida
Vice-President & Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Hitachi RP 150YB Original Instructions Manual

Tip
Original Instructions Manual
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

diğer dillerde