Bosch MFW39 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu
Register your
new device on
MyBosch now and
get free benefits:
bosch-home.com/
welcome
MFW39... MFW3X...
CompactPower Meat mincer
[de] Gebrauchsanleitung
[en] Instruction manual
[fr] Mode d’emploi
[it] Istruzioni per l’uso
[nl] Gebruiksaanwijzing
[da] Brugsanvisning
[no] Bruksanvisning
[sv] Bruksanvisning
[fi] Käyttöohje
[es] Instrucciones de uso
[pt] Instruções de serviço
[el] Οδηγίες χρήσης
[tr] Kullanım kılavuzu
[pl] Instrukcja obsługi
[uk] Інструкція з експлуатації
[ru] Инструкция по эксплуатации
[ar] 
Fleischwolf 3
Meat mincer 18
Hachoir 32
Tritacarne 47
Vleesmolen 61
Kødhakker 76
Kjøttkvern 89
ttkvarn 102
Lihamylly 116
Picador de carne 130
Picadora de carne 146
Εξάρτημα για κιμά 161
Et parçalama makinesi 178
Maszynka do mięsa 195
М’ясорубка 211
Мясорубка 226
 259
MFW3X_39_EU_8001187441.indb 1MFW3X_39_EU_8001187441.indb 1 15.04.2020 14:56:3315.04.2020 14:56:33
MFW3X_39_EU_8001187441.indb 2MFW3X_39_EU_8001187441.indb 2 15.04.2020 14:56:3315.04.2020 14:56:33
3
de
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln
und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung
beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige
Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Herstellers für
daraus resultierende Schäden aus.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das
häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche
Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen.
Das Gerät und das Zubehör (je nach Modell) ist für folgende
Einsatzzwecke geeignet:
Fleischwolf: Zum Zerkleinern und Vermengen von rohem und

Wurstfüller: Zur Herstellung von Würsten und Röllchen.
Raspelaufsatz: Zum Raspeln, Reiben und Schneiden von
Lebensmitteln.
Zitruspresse: Zum Auspressen von Zitrusfrüchten.
Getreidemühle: Zum Mahlen aller Getreidesorten (außer Mais),
sowie von Mohn, Leinsamen, Sesam, Buchweizen, Gewürzen und

Fruchtpresse: Zum Entsaften von Früchten, wie z. B. Himbeeren,
Johannisbeeren, Erdbeeren, Stachelbeeren oder Trauben und
Tomaten.
Zu verarbeitende Lebensmittel müssen frei von harten Bestandteilen
(z. B. Knochen) sein. Das Gerät darf nicht zur Verarbeitung
von anderen Substanzen bzw. Gegenständen benutzt werden.
Bei Verwendung der vom Hersteller zugelassenen, weiteren
Zubehörteile sind zusätzliche Anwendungen möglich. Das Gerät nur
mit Originalteilen und -zubehör benutzen. Niemals die Aufsätze bzw.
die Schneid- und Raspeleinsätze für andere Geräte verwenden.
Ausschließlich zusammengehörige Teile für die jeweiligen Aufsätze
verwenden.
Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu
2000 m über Meereshöhe verwenden. Gerät nicht auf oder in die


fest, eben, trocken und ausreichend groß sein, um Schäden durch
Spritzer zu vermeiden und unbehindert arbeiten zu können.
Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-
rung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
MFW3X_39_EU_8001187441.indb 3MFW3X_39_EU_8001187441.indb 3 15.04.2020 14:56:3315.04.2020 14:56:33
4
de
Sicherheitshinweise
Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und
dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder
vorgenommen werden.
Sicherheitshinweise
WStromschlaggefahr und Brandgefahr
Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen
und betreiben. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine
beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch
unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.Gerät niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbaren
Steckdosen anschließen. Das Gerät während des Betriebs stets
beaufsichtigen! Es wird empfohlen, das Gerät niemals länger
eingeschaltet zu lassen, wie für die Verarbeitung der Lebensmittel
notwendig.
Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder
über scharfe Kanten ziehen. Das Grundgerät niemals in Wasser
tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger
benutzen. Das Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen und nicht
im Leerlauf betreiben.
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch, bei nicht vorhandener
Aufsicht, vor dem Zusammenbau, Auseinandernehmen, oder
Reinigen und im Fehlerfall stets vom Netz getrennt werden.
WVerletzungsgefahr
Nach dem unmittelbaren Einsatz des Gerätes den Stillstand des
Antriebes abwarten. Vor dem Montieren oder Auswechseln der
Aufsätze, muss das Gerät ausgeschaltet und vom Netz getrennt
werden.
Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Schneid- und
Raspeleinsätze greifen. Niemals in rotierende Teile greifen. Niemals

greifen.
Niemals die zu verarbeitenden Lebensmittel mit den Händen in den
Füllschacht schieben. Ausschließlich den mitgelieferten Stopfer
verwenden!
Die scharfen Messer und Kanten der Schneid- und Raspeleinsätze
niemals mit bloßen Händen reinigen.
MFW3X_39_EU_8001187441.indb 4MFW3X_39_EU_8001187441.indb 4 15.04.2020 14:56:3315.04.2020 14:56:33
5
de
Sicherheitshinweise
WAchtung! Gefahr von Geräteschäden
Darauf achten, dass sich keine Fremdkörper im Füllschacht oder


Vor Änderung der Drehrichtung (Umkehrlauf) den vollständigen
Stillstand des Antriebes abwarten. Das Gerät maximal 10 Minuten
ununterbrochen laufen lassen. Danach ausschalten und auf Raum-
temperatur abkühlen lassen.
WWichtig!
Das Gerät nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtge-
brauch unbedingt wie beschrieben reinigen. X

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes aus dem Hause Bosch.
Auf den folgenden Seiten dieser

Hinweise für einen sicheren Gebrauch
dieses Gerätes.
Wir möchten Sie bitten, diese Anleitung
gründlich zu lesen und alle Anweisungen
zu befolgen. So werden Sie lange Freude
an diesem Gerät haben und die Ergebnisse
Ihrer Arbeit werden Ihre Kaufentscheidung
bestätigen.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung
für einen späteren Gebrauch oder für Nach-
besitzer auf.
Weitere Informationen zu unseren Produk-

Inhalt
Bestimmungsgemäßer Gebrauch...............3
Sicherheitshinweise .................................... 4
Auf einen Blick ............................................ 6
Vor dem ersten Gebrauch ..........................6
Bedien- und Anzeigeelemente....................7
Überlastsicherung.......................................7
Geschwindigkeits-Einstellung ..................... 8
Umkehrlauf-Funktion ..................................8
Grundgerät .................................................8
Basis-Aufsatz..............................................8
Raspel-Aufsatz ...........................................9
Zitruspressen-Aufsatz...............................10
Getreidemühlen-Aufsatz ........................... 11
Fruchtpressen-Aufsatz .............................12
 ..................13
Rezepte ....................................................14
Tipps ......................................................... 14
Entsorgung ...............................................15
Garantiebedingungen ...............................15
Ersatzteile und Zubehör ...........................16
Hilfe bei Störungen ...................................17
MFW3X_39_EU_8001187441.indb 5MFW3X_39_EU_8001187441.indb 5 15.04.2020 14:56:3315.04.2020 14:56:33
6
de
Auf einen Blick
Auf einen Blick
X Bild A
1 Grundgerät
a Antrieb für Aufsätze
b Taste ä oder k*
c Taste ö oder +*
d Betriebsanzeige
e Sicherungs-Taste
f 
g Aufbewahrungsfach mit Deckel
h Netzkabel
i Kabelstaufach
2 Basis-Aufsatz
a Gehäuse
b Füllschacht
c Einfüllschale
d Stopfer
e Schnecke mit Mitnehmer
f Schraubring
3 Fleischwolf-Einsatz
a Messer
b Lochscheibe fein (2,7 mm)*
c Lochscheibe mittel (4 mm)
d Lochscheibe grob (8 mm)
4 Wurstfüller-Einsatz
a Tragring
b Wurstfüller-Düse
X Bild C
5 Raspel-Aufsatz*
a Gehäuse
b Füllschacht
c Verschlussklappe
d Einfüllschale
e Stopfer
f Schneid-Einsatz
g Raspel-Einsatz, grob
h Raspel-Einsatz, fein
i Reibe-Einsatz
6 Zitruspressen-Aufsatz*
a Sammelschale
b Siebeinsatz
c Presskegel
d Antriebswelle mit Feder
7 Getreidemühlen-Aufsatz*
a Gehäuse
b Füllschacht
c Einfüllschale
d Schnecke
e Mahlring
f Mahlkegel
g Mahlkammer
h Einstellring
i Einstellschraube mit Skala
j Schraubring
8 Fruchtpressen-Aufsatz*
Einfüllschale und Stopfer des Basis-
Aufsatzes verwenden.
a Gehäuse
b Füllschacht
c Schnecke mit Dichtungsring
d Siebeinsätze fein (1) & grob (2)
e Siebträger mit Dichtungsring
f Schraubring
g Auslasstrichter
h Trester-Düse (einstellbar)
i Haken zur Entnahme der
Siebeinsätze
j Reinigungsbürste
* je nach Modell
Die Gebrauchsanleitung beschreibt ver-
schiedene Ausführungen des Gerätes. Auf

X Bild P
Ersatzteile und Zubehör sind über
den Kundendienst oder unter
www.bosch-home.com erhältlich.
X

Vor dem ersten Gebrauch
Bevor das neue Gerät benutzt werden
kann, muss dieses vollständig entpackt,
gereinigt und geprüft werden.
Achtung!
Ein beschädigtes Gerät nie in Betrieb
nehmen!
Grundgerät und alle Zubehörteile aus
der Verpackung nehmen.
Vorhandenes Verpackungsmaterial
entfernen.
MFW3X_39_EU_8001187441.indb 6MFW3X_39_EU_8001187441.indb 6 15.04.2020 14:56:3315.04.2020 14:56:33
7
de
Bedien- und Anzeigeelemente
Zusammengebaute Teile in die
Einzelteile zerlegen. Dabei in
umgekehrter Reihenfolge vorgehen, wie
unter „Vorbereitung“ beschrieben.
Alle Teile auf Vollständigkeit prüfen.
X Bild A / C
Alle Teile auf sichtbare Schäden
überprüfen.
Vor dem ersten Gebrauch alle Teile
gründlich reinigen und trocknen.
X

Bedien- und
Anzeigeelemente
MFW39...
Taste ä
Durch Drücken der Taste ä wird das Gerät
eingeschaltet. Der Antrieb läuft sofort an.
Taste ö
Durch Drücken der Taste ö wird das Gerät
ausgeschaltet. Der Antrieb wird gestoppt.
MFW3X...
Taste k
Durch Drücken der Taste k wird das
Gerät eingeschaltet. Der Antrieb läuft sofort
mit Geschwindigkeit 2 (schnell) an. Durch
erneutes Drücken der Taste k wird das
Gerät ausgeschaltet. Der Antrieb wird
gestoppt.
Taste +
Durch kurzes Drücken der Taste +
wird die Geschwindigkeit des Gerätes zwi-
schen 1 (langsam) und 2 (schnell) umge-
schaltet. X

Durch Drücken und Halten der Taste
+ wird die Umkehrlauf-Funktion
gestartet. X

Alle Modelle
Betriebsanzeige
Die Betriebsanzeige leuchtet, wenn das
Gerät eingeschaltet ist. Bei Modellen mit
Umkehrlauf-Funktion blinkt die Funktions-
anzeige, so lange die Taste +
gedrückt wird.
Sicherungs-Taste
Durch Drücken der Sicherungs-Taste wird
der an dem Gerät montierte Aufsatz ent-
riegelt. Erst durch Drücken der Sicherungs-
Taste kann der Aufsatz im Uhrzeigersinn
gedreht und vom Grundgerät abgenommen
werden.
Kabelstaufach
Das Netzkabel kann aus dem Kabel-
staufach herausgezogen oder wieder
hineingeschoben werden. Immer nur soviel
Kabel herausziehen, wie benötigt wird.
Aufbewahrungsfach
Nicht verwendete Lochscheiben des
Fleischwolfs können im Aufbewahrungsfach
untergebracht und mit dem Deckel ver-
schlossen werden.
Überlastsicherung
Um bei einer Überlastung des Basis-
Aufsatzes größere Schäden an Ihrem
Gerät zu verhindern, verfügt der Mitnehmer
über eine Einkerbung (Sollbruchstelle).
Bei Über lastung bricht der Mitnehmer
an dieser Stelle. Ein neuer Mitnehmer
ist beim Kundendienst erhältlich
(Nr. 10005188). Ersatzteile mit Soll-
bruchstelle sind nicht Bestandteil unserer

Mitnehmer auswechseln
X Bild B
1. Schraube im Mitnehmer mit einem
geeigneten Schraubenzieher (PH2)
lösen und defekten Mitnehmer
entfernen.
2. Neuen Mitnehmer einsetzen und wieder
festschrauben.
MFW3X_39_EU_8001187441.indb 7MFW3X_39_EU_8001187441.indb 7 15.04.2020 14:56:3315.04.2020 14:56:33
8
de
Geschwindigkeits-Einstellung
Geschwindigkeits-
Einstellung
NUR MFW3X...
Mit der Geschwindigkeitseinstellung kann
die Drehzahl auf 1 (langsam) oder 2
(schnell) eingestellt werden.
Achtung!
Bestimmte Anwendungen erfordern unbe-
dingt die Geschwindigkeit 1 (langsam).
Geschwindigkeitsempfehlungen beachten!
Siehe Tabelle X Bild P
Gerät mit der Taste k
einschalten. Das Gerät läuft mit der
Geschwindigkeit 2 (schnell).
Taste + kurz drücken. Das
Gerät wechselt auf Geschwindigkeit 1
(langsam).
Taste + kurz drücken. Das
Gerät wechselt wieder zurück auf
Geschwindigkeit 2 (schnell).
Umkehrlauf-Funktion
NUR MFW3X...
Die Umkehrlauf-Funktion dient dazu, fest-
sitzende Lebensmittel durch kurzzeitiges
Rückwärtslaufen der Schnecke wieder zu
lösen. Die Umkehrlauf-Funktion schaltet
sich nach 15 Sekunden automatisch aus.
Achtung!
Die Umkehrlauf-Funktion niemals mit
dem Getreidemühlen-Aufsatz oder dem
Fruchtpressen-Aufsatz verwenden!
Die Taste + niemals lange
gedrückt halten, während das Gerät
eingeschaltet ist. Die Taste + erst
lange gedrückt halten, nachdem das
Gerät völlig zum Stehen gekommen ist.
Gerät mit der Taste k ausschalten und
Stillstand des Antriebs abwarten.
Taste + drücken und halten.
Nach ca. 5-10 Sekunden Taste +
loslassen und Stillstand des Antriebs
abwarten.
Gerät mit der Taste k wieder
einschalten.
Hinweis:
Wenn sich die festsitzenden Lebensmittel
nach kurzem Umkehrlauf nicht gelöst
haben, Gerät ausschalten, Netzstecker
ziehen und das Gerät reinigen. X

Grundgerät
Vorbereitung
W Verletzungsgefahr!
Netzstecker erst einstecken, wenn alle
Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät
abgeschlossen sind und die benötigten
Aufsätze korrekt zusammengebaut und mit
dem Grundgerät verbunden sind.
Das Grundgerät auf eine stabile,

Das Netzkabel auf die benötigte Länge
aus dem Kabelstaufach ziehen.
Das Grundgerät ist vorbereitet.
Basis-Aufsatz
Der Basis-Aufsatz wird für folgende
Anwendungen verwendet:
Fleischwolf
Zum Zerkleinern von rohen oder gekochten
Lebensmitteln. Je nach Art und Konsistenz
der zu verarbeitenden Lebensmittel die
entsprechende Lochscheibe verwenden.
X
Wurstfüller
Zum Befüllen von Kunst- und Naturdarm mit
Wurstmasse. Zum Formen von Röllchen.
Hinweis: Mit dem Basis-Aufsatz und
passendem Zubehör, das Sie über den
Kundendienst erwerben können, sind
weitere Anwendungen möglich.
Achtung!
Beim Zusammensetzen der verschiedenen
Einzelteile die Aussparungen an den Ein-
sätzen auf das entsprechende Gegenstück
am Gehäuse ausrichten.
MFW3X_39_EU_8001187441.indb 8MFW3X_39_EU_8001187441.indb 8 15.04.2020 14:56:3315.04.2020 14:56:33
9
de
Raspel-Aufsatz
Vorbereitung Fleischwolf
W Verletzungsgefahr!
Nicht in das scharfe Messer greifen.
Achtung!
Stets nur eine Lochscheibe verwenden.
X Bild D
1. Die Schnecke mit dem Mitnehmer voran
in das Gehäuse einsetzen.
2. Zuerst das Messer, dann die
gewünschte Lochscheibe auf die
Schnecke setzen.
3. Den Schraubring auf das Gehäuse
setzen und ohne Kraftaufwand im Uhr-
zeigersinn festschrauben.
Der Fleischwolf ist vorbereitet.
Vorbereitung Wurstfüller
X Bild E
1. Die Schnecke mit dem Mitnehmer voran
in das Gehäuse einsetzen.
2. Zuerst den Tragring auf die Schnecke,
dann die Wurstfüller-Düse in das
Gehäuse setzen.
3. Den Schraubring auf das Gehäuse
setzen und ohne Kraftaufwand im Uhr-
zeigersinn festschrauben.
Der Wurstfüller ist vorbereitet.
Verwendung
Hinweis: Je nach Verwendungszweck
werden die Lebensmittel unterschiedlich
verarbeitet. X
Das folgende Beispiel beschreibt die
Verwendung des Basis-Aufsatzes als
Fleischwolf:
W Verletzungsgefahr!
Nicht mit den Händen in den Füllschacht
greifen.
Zum Nachschieben ausschließlich den
Stopfer verwenden.
Vorsicht!
Keine Knochen, Knorpel, Sehnen oder
andere feste Bestandteile verarbeiten.
Kein gefrorenes Fleisch verarbeiten.
Mit dem Stopfer keinen großen Druck
ausüben.
X Bildfolge F
1. Den vorbereiteten Aufsatz schräg
auf den Antrieb des Grundgerätes
aufsetzen.
2. Den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis dieser hörbar einrastet.
3. Die Einfüllschale aufsetzen und den
Stopfer in den Füllschacht stecken.
4. Die Lebensmittel vorbereiten. Große
Teile zuvor zerkleinern, damit sie ohne
zu Drücken in den Füllschacht passen.
Ein geeignetes Gefäß unter den Aufsatz
stellen. Die vorbereiteten Lebensmittel
in die Einfüllschale geben.
5. Den Netzstecker anschließen. Das
Gerät einschalten.
Hinweis (MFW3X...):
Das Gerät läuft nach dem Einschalten mit
der optimalen Geschwindigkeit 2 (schnell).
6. Mit dem Stopfer die Lebensmittel unter
leichtem Druck in den Füllschacht
schieben.
7. Wenn die Arbeit beendet ist, das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Die Einfüllschale und den Stopfer
abnehmen.
8. Die Sicherungs-Taste gedrückt halten
und den Aufsatz im Uhrzeigersinn
drehen, bis dieser sich löst.
Den Aufsatz abnehmen, zerlegen und
alle Teile reinigen. X

Raspel-Aufsatz
Zum Raspeln, Reiben und Schneiden
z. B. von Käse, Obst, Gemüse, Nüssen,
Mandeln, getrockneten Brötchen und
anderen harten Lebensmitteln. Je nach
Art und Konsistenz der zu verarbeitenden
Lebensmittel den entsprechenden Einsatz
verwenden. X
Vorbereitung
W Verletzungsgefahr!
Nicht in die scharfen Messer und Kanten
der Raspel-, Reibe- und Schneid-Einsätze
greifen.
MFW3X_39_EU_8001187441.indb 9MFW3X_39_EU_8001187441.indb 9 15.04.2020 14:56:3315.04.2020 14:56:33
10
de
Zitruspressen-Aufsatz
X Bildfolge G
1. 
gewünschten Einsatz in das Gehäuse
setzen.
2. Die Verschlussklappe schließen, bis
diese hörbar einrastet.
Der Raspel-Aufsatz ist vorbereitet.
Verwendung
W Verletzungsgefahr!
Nicht mit den Händen in den Füllschacht
greifen.
Zum Nachschieben ausschließlich den
Stopfer verwenden.
Achtung!
Der Stopfer kann nur in einer Richtung
eingesetzt werden.
Harte Schalen (z. B. von Nüssen)
entfernen.
Mit dem Stopfer keinen großen Druck
ausüben.
Achtung! (MFW3X...)
Die Raspel- und Schneid-Einsätze
unbedingt mit Geschwindigkeit 1
(langsam) verwenden.
Den Reibe-Einsatz mit Geschwindig-
keit 2 (schnell) verwenden.
X

X Bildfolge H
1. Den vorbereiteten Aufsatz schräg
auf den Antrieb des Grundgerätes
aufsetzen.
2. Den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis dieser hörbar einrastet.
3. Die Einfüllschale aufsetzen und den
Stopfer in den Füllschacht stecken.
4. Die Lebensmittel vorbereiten. Große
Teile zuvor zerkleinern, damit sie ohne
zu Drücken in den Füllschacht passen.
5. Ein geeignetes Gefäß unter den Aufsatz
stellen. Die vorbereiteten Lebensmittel
in die Einfüllschale geben.
6. Den Netzstecker anschließen. Das
Gerät einschalten.
Achtung! (MFW3X...)
Das Gerät läuft nach dem Einschalten mit
der Geschwindigkeit 2 (schnell). Zur Ver-
wendung der Raspel- und Schneid-Einsätze
unbedingt 1 mal die Taste + drücken,
um auf Geschwindigkeit 1 (langsam) zu
schalten. X

7. Mit dem Stopfer die Lebensmittel unter
leichtem Druck in den Füllschacht
schieben. Die Lebensmittel werden
geschnitten bzw. geraspelt.
8. Wenn die Arbeit beendet ist, das Gerät
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
9. Die Einfüllschale und den Stopfer
abnehmen.
10. Die Sicherungs-Taste gedrückt halten
und den Aufsatz im Uhrzeigersinn
drehen, bis dieser sich löst.
11. Den Aufsatz abnehmen, zerlegen und
alle Teile reinigen. X

Zitruspressen-Aufsatz
Zum Auspressen von Zitrusfrüchten, wie
z. B. Zitronen, Orangen, Grapefruit.
Vorbereitung
W Verletzungsgefahr!
Der Zitruspressenaufsatz wird direkt am
Grundgerät zusammengesetzt. Netzstecker
erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen
zum Arbeiten mit dem Gerät abgeschlossen
sind.
Achtung!
Zur Vorbereitung und Verwendung des
Zitruspressen-Aufsatzes wird das Grund-
gerät um 90° gekippt. In dieser Position
niemals andere Aufsätze verwenden.
X Bildfolge I
1. 
und vorsichtig umklappen, damit der
Antrieb nach oben zeigt. Das Grund-
gerät evtl. drehen, damit die Tasten gut
zugänglich sind.
2. Die Antriebswelle mit dem Federelement
nach unten in den Antrieb des Grund-
gerätes einsetzen.
MFW3X_39_EU_8001187441.indb 10MFW3X_39_EU_8001187441.indb 10 15.04.2020 14:56:3315.04.2020 14:56:33
11
de
Getreidemühlen-Aufsatz
Achtung!
Die Antriebswelle muss sich mit dem
Finger leicht nach unten drücken lassen.
Sie darf nicht von Saftrückständen verklebt
sein oder von Kernen oder Fremdkörpern
blockiert werden.
3. Die Sammelschale schräg auf den
Antrieb setzen.
4. Die Sammelschale gegen den Uhr-
zeigersinn drehen, bis diese hörbar
einrastet.
5. Den Siebeinsatz auf die Sammelschale
stecken.
6. Den Presskegel auf die Antriebswelle
stecken.
Der Zitruspressen-Aufsatz ist am Grund-
gerät montiert und vorbereitet.
Verwendung
X Bildfolge J
1. Die Zitrusfrüchte halbieren.
2. Ein geeignetes Gefäß unter den Aufsatz
stellen.
3. Den Netzstecker anschließen. Das
Gerät einschalten. Der Antrieb läuft.
Achtung! (MFW3X...)
Das Gerät läuft nach dem Einschalten
mit der Geschwindigkeit 2 (schnell). Zur
Verwendung der Zitruspresse unbedingt
1 mal die Taste + drücken, um auf
Geschwindigkeit 1 (langsam) zu schalten.
X

4. Die halbierten Zitrusfrüchte mit der
-
setzen und nach unten drücken. Sobald
das Pressgut auf den Presskegel
gedrückt wird, dreht sich dieser.
5. Zum Beenden des Pressvorgangs den
Druck auf den Presskegel verringern.
6. Wenn die Arbeit beendet ist, das Gerät
ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
7. Die Sicherungs-Taste gedrückt halten
und den Aufsatz im Uhrzeigersinn
drehen, bis dieser sich löst.
8. Den Aufsatz abnehmen, zerlegen und
alle Teile reinigen. X

Hinweise:
Um eine optimale Saftausbeute zu
erreichen, sollte der Pressvorgang
einige Male wiederholt werden.
Den Siebeinsatz mit dem groben

entleeren.
Getreidemühlen-Aufsatz
Zum Mahlen von Produkten wie Weizen,

wildem Senf, Walnüssen, Haselnüssen,
getrockneten Pilzen, Mandeln, Soja,
Leinsamen, Buchweizengrütze, geschälten
Sonnenblumenkernen usw. Das Gerät ist
nicht zur Verwendung vorgesehen zum
Mahlen sehr harter Produkte wie getrock-
nete Erbsen, Mais oder Popcorn. X

Vorbereitung
X Bild K
1. Die Einstellschraube in den Einstellring
einsetzen. Darauf achten, dass die
Skala nach oben zeigt.
2. Die Einstellschraube in Richtung Mahl-
kammer drücken und den Einstellring im
Uhrzeigersinn drehen, bis die Skala für
den Mahlgrad erreicht ist.
3. Die Schnecke in das Gehäuse
einsetzen.
4. Den Mahlring in das Gehäuse ein-
setzen. Form der Teile beachten.
5. Den Mahlkegel mit dem Vierkant in die

einsetzen.
6. Mahlkammer auf das Gehäuse setzen.
Die Aussparung auf der Mahlkammer
muss sich auf der Nase des Gehäuses

7. Den Schraubring auf das Gehäuse
setzen und ohne Kraftaufwand im Uhr-
zeigersinn festschrauben.
MFW3X_39_EU_8001187441.indb 11MFW3X_39_EU_8001187441.indb 11 15.04.2020 14:56:3315.04.2020 14:56:33
12
de
Fruchtpressen-Aufsatz
Verwendung
W Verletzungsgefahr!
Nicht mit den Händen in den Füllschacht
greifen.
Während des Betriebs nicht
in den Füllschacht schauen.
Herausgeschleuderte Teilchen können
zu Augenverletzungen führen.
Achtung!
Wenn die Getreidemühle aufgesetzt ist,
niemals die Umkehrlauf-Funktion verwen-
den. Der Aufsatz kann beschädigt sein!
X Bildfolge L
1. Den vorbereiteten Aufsatz schräg
auf den Antrieb des Grundgerätes
aufsetzen.
2. Den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis er hörbar einrastet.
Schraubring festziehen.
3. Die Einfüllschale aufsetzen.
4. Ein geeignetes Gefäß unter den Aufsatz
stellen. Einfüllschale füllen. X

Achtung!
Den Getreidemühlen-Aufsatz nie ohne
Mahlgut laufen lassen.
5. Mahlgrad durch Drehen des Einstell-
rings einstellen:
– gegen den Uhrzeigersinn = gröberes
Korn
– im Uhrzeigersinn = feineres Korn
Immer einen Wert zwischen den folgen-
den Punkten wählen:
– STOP = gröbster Mahlgrad
– 1 = feinster Mahlgrad (niemals hiermit
beginnen)
STOP
1
6. Den Netzstecker anschließen. Das
Gerät einschalten.
Achtung!
Das Gerät darf maximal 15 Minuten in
Folge betrieben werden. Danach
45 Minuten abkühlen lassen!
7. Das Mehl rieselt durch die Mahlkammer.
8. Mahlgrad kann während des Betriebes
in kleinen Schritten nachreguliert
werden.
Achtung!
Wird der Einstellring während des Betriebs
über die STOP-Linie hinaus gedreht,
können Schäden am Gerät entstehen.
9. Sobald Sie fertig sind, das Gerät aus-
schalten und den Netzstecker ziehen.
10. Die Einfüllschale abnehmen.
11. Die Sicherungs-Taste gedrückt halten
und den Aufsatz im Uhrzeigersinn
drehen, bis dieser sich löst.
12. Den Aufsatz abnehmen, zerlegen und
alle Teile reinigen. X

Fruchtpressen-Aufsatz
Zum Entsaften von Früchten wie z. B.
Himbeeren, Johannisbeeren, Erdbeeren,
Stachelbeeren oder Trauben und Tomaten.
Vorbereitung
Hinweis: Die Auswahl des Siebeinsatzes

im Saft. Keine Früchte pressen, deren
Kerndurchmesser ähnlich dem Lochdurch-
messer des Siebeinsatzes ist (z. B.
Himbeeren).
X Bild M
Überprüfen, ob die Dichtungsringe
am Siebträger und an der Schnecke
befestigt sind. Wenn nicht,
Dichtungsringe in die Dichtrillen dieser
Teile einsetzen.
1. Den gewünschten Siebeinsatz in den
Siebträger einsetzen und festdrücken.
2. Die Schnecke in das Gehäuse
einsetzen.
3. Den Siebträger in das Gehäuse setzen.
Die Nase am Siebträger muss in der
Aussparung im Gehäuse sitzen.
4. Den Schraubring auf das Gehäuse
setzen und ohne Kraftaufwand im Uhr-
zeigersinn festschrauben.
5. Den Auslasstrichter auf den Siebträger
aufsetzen, bis dieser hörbar einrastet.
MFW3X_39_EU_8001187441.indb 12MFW3X_39_EU_8001187441.indb 12 15.04.2020 14:56:3315.04.2020 14:56:33
13
de
 
6. Die Trester-Düse in den Siebträger
einschrauben.
Der Fruchtpressen-Aufsatz ist vorbereitet.
Verwendung
W Warnung
Verletzungsgefahr!
Nicht mit den Händen in den Füllschacht
greifen.
Achtung!
Harte Obstschalen, -kerne und -stiele
entfernen.
Beeren wie z. B. Johannisbeeren
können mit Stielen gepresst werden.
Früchte mit größeren Kernen oder

müssen vor dem Entsaften entkernt
werden.
Kein gefrorenes Obst verarbeiten.
Mit dem Stopfer keinen großen Druck
ausüben.
X Bildfolge N
1. Den vorbereiteten Aufsatz schräg
auf den Antrieb des Grundgerätes
aufsetzen.
2. Den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn
drehen, bis er hörbar einrastet.
Schraubring festziehen.
3. Die Einfüllschale aufsetzen und den
Stopfer in den Füllschacht stecken.
4. Die Früchte vorbereiten. Große
Früchte zuvor zerkleinern, damit sie
ohne zu Drücken in den Füllschacht
passen. Größere Kerne (z. B. Kirschen,

 

Die vorbereiteten Früchte in die
Einfüllschale geben.
5. Den Netzstecker anschließen. Das
Gerät einschalten.
6. Mit dem Stopfer die Früchte unter leich-
tem Druck in den Füllschacht schieben.
7. 

(feste Bestandteile) wird durch die
Trester-Düse gedrückt.
8. Die Trester-Düse einstellen. Durch

feuchter; durch Hineindrehen wird es


trocken, Düse abschrauben, damit das

verstopft wird.
9. Wenn die Arbeit beendet ist, das Gerät
ausschalten und den Netzstecker
ziehen.
10. Die Einfüllschale und den Stopfer
abnehmen.
11. Die Sicherungs-Taste gedrückt halten
und den Aufsatz im Uhrzeigersinn
drehen, bis dieser sich löst.
Den Aufsatz abnehmen, zerlegen und
alle Teile reinigen. X

12. Zum Entnehmen des Siebeinsatzes den
Haken in das Loch des Siebeinsatzes
einhängen und vorsichtig herausziehen.
Achtung!
Beim Entsaften besonders vorsichtig vorge-

nicht verstopft sind. Ist der Gehäuse-

verstopft, kann Flüssigkeit in den Antrieb
gelangen.
Ist der Gehäuse-Auslass verstopft, Gerät
abschalten und Netzstecker ziehen. Den
Aufsatz abnehmen, zerlegen und alle Teile
reinigen. X


Reinigung
Das Gerät, alle Aufsätze und die verwen-
deten Zubehörteile müssen nach jedem
Gebrauch gründlich gereinigt werden.
W Stromschlaggefahr!
Vor dem Reinigen das Netzkabel von
der Steckdose trennen.
Das Grundgerät nie in Flüssigkeiten
tauchen und nicht in der Spülmaschine
reinigen.
MFW3X_39_EU_8001187441.indb 13MFW3X_39_EU_8001187441.indb 13 15.04.2020 14:56:3415.04.2020 14:56:34
14
de
Rezepte
W Verletzungsgefahr!
Nicht in die scharfen Messer und Kanten
der Raspel- und Schneid-Einsätze greifen.
Zum Reinigen eine Bürste benutzen.
Achtung!
Metallteile nicht im Geschirrspüler
reinigen!
Keine alkohol- oder spiritushaltigen
Reinigungsmittel verwenden.
Keine scharfen, spitzen oder
metallischen Gegenstände benutzen.
Keine scheuernden Tücher oder
Reinigungsmittel verwenden.
Im Bild O
Einzelteile zu reinigen sind.
Das Grundgerät mit einem weichen,
feuchten Tuch abwischen und
abtrocknen.
Die verwendeten Aufsätze in
umgekehrter Reihenfolge zerlegen
(siehe „Vorbereitung“ beim jeweiligen
Aufsatz).
Alle Zubehörteile mit Spüllauge und
einem weichen Tuch/Schwamm oder mit
einer weichen Bürste reinigen.
Alle Teile trocknen lassen.
Hinweise:
Metallteile umgehend trockenreiben und
mit etwas Speiseöl vor Rost schützen.
Bei der Verarbeitung von z. B. Karotten

teilen entstehen. Diese können mit
einigen Tropfen Speiseöl entfernt werden.
Rezepte
Hinweis (MFW3X...):
Geschwindigkeit bei allen Arbeitsschritten
auf 2 (schnell) stellen.
Semmel-Knödel
300 g frisches Weißbrot
20 ml Milch
40 g Butter oder Margarine
3 Eier
1 EL fein gehackte Zwiebeln
Petersilie
etwas Mehl

Das Brot in 10 mm dicke Scheiben
schneiden und der Länge nach
halbieren. Mit 20 ml Milch übergießen
und ziehen lassen.
Die feuchten Brotstücke mit dem
Fleischwolf (Lochscheibe mittel) ca.
60 Sekunden verarbeiten.
Kleingehackte Zwiebeln, Petersilie und
geschmolzene Butter dazugeben und
vermischen.
 
die Brotmasse mischen.
Den Teig einige Minuten ziehen lassen.
Dann noch einmal durchkneten.
Zum Formen der Knödel die Hände
immer gut mit Wasser befeuchten.
Knödel in Mehl wälzen.
Knödel in kochendes Wasser geben
und ca. 20 Minuten ziehen lassen. Nicht
aufkochen lassen!
Tipps
Fleischwolf
Verwendung der Lochscheiben
Lochscheibe fein (2,7 mm) für:
gekochtes Hühner-, Schweine-,

Fisch für Suppen; rohes Schweine- und

Fleisch und Speck für Leberwurst;

Lochscheibe mittel (4 mm) für:

und Cervelatwurst
Lochscheibe grob (8 mm) für:

Gulaschsuppe; Reste (z. B. Braten,

Ist eine feinere Konsistenz der
verarbeiteten Lebensmittel gewünscht,
den Zerkleinerungsvorgang wiederholen
oder verschiedene Lochscheiben
nacheinander verwenden (grob, mittel,
fein).
Weitere Zutaten (z. B. Zwiebeln, Gewürze)
können bei der Verarbeitung direkt
zugegeben werden. Dadurch werden alle
Zutaten gut miteinander vermengt.
MFW3X_39_EU_8001187441.indb 14MFW3X_39_EU_8001187441.indb 14 15.04.2020 14:56:3415.04.2020 14:56:34
15
de
Entsorgung
Wurstfüller
Naturdarm vor der Verarbeitung ca.
10 Minuten in lauwarmem Wasser
einweichen.
Wursthülle nicht zu „prall“ befüllen, da
die Würste sonst beim Kochen oder
Braten platzen könnten.
Raspel-Aufsatz
Vorsicht! (MFW3X...)
Die Raspel- und Schneid-Einsätze
unbedingt mit Geschwindigkeit 1
(langsam) verwenden.
Den Reibe-Einsatz mit Geschwindigkeit
2 (schnell) verwenden.
X

Verwendung der Einsätze
Schneid-Einsatz: für Karotten, Sellerie,
Kohlrabi, Zucchini
Raspel-Einsatz (grob): für Karotten,
Nüsse, Hartkäse (z. B. Emmentaler)
Raspel-Einsatz (fein): für Nüsse, Hart-
käse, Parmesan-Käse
Reibe-Einsatz:-
san-Käse, Nüsse
Getreidemühlen-Aufsatz
Ölhaltige Produkte nicht mit dem
kleinsten Mahlgrad mahlen. Das Mahl-
werk kann verkleben oder verstopfen.
Für weicheres Getreide wie Hafer oder
Leinsamen muss zum Mahlen die grobe
Einstellung gewählt werden.
Mahlwerk beim Wechseln von einem zu
einem anderen Produkt gut abwaschen.
Hierdurch wird eine gegenseitige
Geruchsbeeinträchtigung vermieden.
Entsorgung
J Entsorgen Sie die Verpackung
um weltgerecht. Dieses Gerät ist
ent sprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equip-
ment – WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für
eine EU-weit gültige Rücknahme
und Verwertung der Altgeräte vor.
Über aktuelle Entsorgungswege
bitte beim Fachhändler informieren.
Garantiebedingungen
Für dieses Gerät gelten die von unserer
jeweils zuständigen Landes
vertretung
herausgegebenen Garantie
bedingungen
des Landes, in dem das Gerät gekauft
wurde. Sie können die Garantiebedin
-
gungen jederzeit über Ihren Fachhändler,
bei dem Sie das Gerät gekauft haben,
oder direkt bei unserer Landesvertretung
anfordern. Die Garantie
bedingungen für
Deutschland und die Adressen nden
Sie auf den letzten vier Seiten dieses
Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie-
bedingungen auch im Internet unter der
benannten Webadresse hinterlegt.
Für die Inanspruchnahme von Garantie-
leistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kauf
beleges erforderlich.
Änderungen vorbehalten.
MFW3X_39_EU_8001187441.indb 15MFW3X_39_EU_8001187441.indb 15 15.04.2020 14:56:3415.04.2020 14:56:34
16
de Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
s 10003879 Lochscheibe (fein) für Fleischwolf
s 10003880 Lochscheibe (mittel) für Fleischwolf
s 10003881 Lochscheibe (grob) für Fleischwolf
s 00754389 Wurstfüller: Zum Befüllen von Kunst- und
Naturdarm mit Wurstmasse. Zum Formen von
Fleischröllchen.
s 10007189
s 12011263 Raspel-Aufsatz: Zum Raspeln, Reiben und
Schneiden
s 798161 Schneid-Einsatz für Raspel-Aufsatz
s 798162 Raspel-Einsatz (grob) für Raspel-Aufsatz
s 798160 Raspel-Einsatz (fein) für Raspel-Aufsatz
s 798130 Reibe-Einsatz für Raspel-Aufsatz
s 12013990 Zitruspressen-Aufsatz: Zum Auspressen von
Zitronen, Orangen oder Grapefruits
s17004678 Getreidemühlen-Aufsatz: Zum Mahlen
von Produkten wie Weizen, Hafer, Reis,

Walnüssen, Haselnüssen, getrockneten Pilzen,
Mandeln, Soja, Leinsamen, Buchweizengrütze,
geschälten Sonnenblumenkernen usw.
s17004677 Fruchtpressen-Aufsatz: Zum Entsaften von
Früchten wie z. B. Himbeeren, Johannisbeeren,
Erdbeeren, Stachelbeeren oder Trauben und
Tomaten.
Ersatzteile und Zubehör können über den Handel und den Kundendienst erworben
werden.
MFW3X_39_EU_8001187441.indb 16MFW3X_39_EU_8001187441.indb 16 15.04.2020 14:56:3515.04.2020 14:56:35
17
de
Hilfe bei Störungen
Hilfe bei Störungen
Problem Ursache Abhilfemaßnahmen
Das Gerät läuft beim
Einschalten nicht an.
Gerät hat keinen Strom. Den Netzstecker in die Steckdose
stecken.
Das Gerät läuft normal,
aber die Lebensmittel
werden nicht verarbeitet.
Das Gerät wurde
überlastet und der
Mitnehmer ist an
der Sollbruchstelle
gebrochen.
Gerät ausschalten und Stillstand
abwarten. Gerät ausstecken,
Aufsatz abnehmen, zerlegen und
reinigen. Mitnehmer ersetzen.
X

Die Lebensmittel werden
nicht oder sehr langsam
verarbeitet.
Der Aufsatz oder die
Schnecke ist verstopft.
Geräte ohne Umkehrlauf:
Gerät ausschalten, Stillstand
abwarten und ausstecken. Aufsatz
abnehmen, zerlegen und reinigen,
um die Blockierung zu lösen.
X

Geräte mit Umkehrlauf: Gerät
mit der k-Taste ausschalten
und Stillstand des Antriebs
abwarten. +-Taste gedrückt
halten. Nach ca. 5–10 Sekunden
+-Taste loslassen und
Stillstand des Antriebs abwarten.
Gerät wieder einschalten und
weiterarbeiten. X

Es wird zu starker Druck
auf den Stopfer ausgeübt
oder der Füllschacht ist
zu voll.
Den Druck auf den Stopfer
verringern und den Füllschacht mit
weniger Lebensmitteln befüllen.
In den zu verarbeitenden
Lebensmitteln sind
noch harte Bestandteile
enthalten.
Harte Bestandteile entfernen.
Hartes Gemüse vor der
Verarbeitung vorgaren bzw.
-dünsten.
Die Umkehrlauf-Funktion
startet nicht.
Die +-Taste wurde
zu kurz gedrückt.
Die +-Taste gedrückt
halten, bis der Umkehrlauf startet.
Die Schnecke ist
vollständig verstopft.
Gerät ausschalten, Stillstand
abwarten und ausstecken. Aufsatz
abnehmen, zerlegen und reinigen,
um die Blockierung zu lösen.
X

Können Probleme nicht selbst behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen!

MFW3X_39_EU_8001187441.indb 17MFW3X_39_EU_8001187441.indb 17 15.04.2020 14:56:3515.04.2020 14:56:35
18
en
Intended use
Intended use
Read and follow the operating instructions carefully and keep
for later reference! Enclose these instructions when you give
this appliance to someone else.
If the instructions for correct use of the appliance are not observed,
the manufacturer’s liability for any resulting damage will be
excluded.
This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance
for processing normal quantities of food for domestic use.
The appliance and accessories (depending on the model) are
suitable for the following purposes:
Meat mincer: for cutting and mixing raw and cooked meat, bacon,
poultry and fish.
Sausage filler: for making sausages and meat rolls.
Shredding attachment: for shredding, grating and cutting up food.
Citrus press: for squeezing juice out of citrus fruits.
Grain mill: for grinding all types of grain (except maize), such as
e.g. poppy seeds, linseeds, sesame, buckwheat and also herbs,
spices and coffee.
Fruit press: for squeezing juice out of fruits such as e.g.
raspberries, currants, strawberries, gooseberries or grapes and
tomatoes.
Food which is to be processed must not contain any hard
components (e.g. bones). The appliance should not be used for
processing other substances or objects. Additional applications
are possible if the accessories approved by the manufacturer are
used. Use the appliance only with genuine parts and accessories.
Never use the attachments or slicing / shredding inserts on other
appliances. Only use matching parts for the relevant attachments.
Only use the appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. Do not place the appliance on or near hot
surfaces, e.g. hobs.
Your work surface should be easily accessible, resistant to moisture,
firm, flat, dry and large enough to prevent any harm from splashing
and to let you work unhindered.
This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning safe
use of the appliance and if they understand the hazards involved.
Keep children away from the appliance and connecting cable and
do not allow them to use the appliance.
Children must not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance must not be performed by children.
MFW3X_39_EU_8001187441.indb 18MFW3X_39_EU_8001187441.indb 18 15.04.2020 14:56:3515.04.2020 14:56:35
19
en
Safety instructions
Safety instructions
WDanger of electric shock and fire
Connect and operate the appliance only according to the type
plate specifications. Do not use if the mains cable or appliance
show any signs of damage. To avoid potential hazards, repairs
such as replacing a damaged cable must only be carried out by
our customer service personnel. Never connect the appliance to
timer switches or remote-controllable sockets. Never leave the
appliance unattended while it is switched on! We recommend that
the appliance is never switched on for longer than is necessary to
process the ingredients.
The mains cable must not come into contact with hot parts or be
pulled across sharp edges. Never immerse the base unit in water or
place it in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not
use the appliance with damp hands and do not operate at no load.
The appliance must always be disconnected from the mains after
each use, whenever the appliance is unattended, prior to assembly,
disassembly or cleaning and in the event of a fault.
WRisk of injury
Immediately after using the appliance wait for it to stop. Before
fitting or replacing attachments, the appliance must be switched off
and disconnected from the mains.
Do not grasp the sharp blades and edges of the shredding and
slicing inserts.
Keep hands clear of rotating parts. Never reach into the feed chute
or outlet opening. Never put the food to be processed into the feed
chute with your hands. Only use the pusher provided!
Never clean the sharp blades and edges of the shredding and
slicing inserts with your bare hands. Clean them with a brush.
WCaution! Risk of damaging the appliance
Check that there are no foreign objects in the feed chute or
attachments. Do not poke objects (e.g. knives, spoons) in the feed
chute or outlet opening.
Before changing the direction of rotation (reverse), wait until the
drive has come to a complete standstill. Only allow the appliance to
run uninterrupted for a maximum of 10 minutes. Then switch off and
allow to cool down to room temperature.
WImportant!
It is essential to clean the appliance as described after each use
or after it has not been used for an extended period. X

MFW3X_39_EU_8001187441.indb 19MFW3X_39_EU_8001187441.indb 19 15.04.2020 14:56:3515.04.2020 14:56:35
20
en
Overview
Congratulations on the purchase of your
new Bosch appliance.
On the following pages of these operating
instructions you will find useful information
for safe use of this appliance.
We request that you read these operating
instructions carefully and observe all
instructions. This ensures you will be able
to enjoy this appliance for a long time, and
the results will confirm your choice of this
appliance.
Retain these operating instructions for
subsequent use or for the next owner.
You can find further information about our
products on our website.
Content
Intended use ............................................. 18
Safety instructions ....................................19
Overview...................................................20
Before using for the first time....................21
Control and display elements ...................21
Overload protection ..................................22
Speed setting............................................22
Reversing function .................................... 22
Base unit...................................................23
Base attachment.......................................23
Shredding attachment ..............................24
Citrus press attachment............................25
Grain mill attachment................................25
Fruit press attachment .............................. 26
Care and daily cleaning ............................27
Recipes.....................................................28
Tips ........................................................... 28
Disposal .................................................... 29
Guarantee.................................................29
Spare parts and accessories ....................30
Troubleshooting ........................................ 31
Overview
X Fig. A
1 Base unit
a Drive for attachments
b Button ä or k*
c Button ö or +*
d Operation indicator
e Release button
f Carrying handle
g Storage compartment with cover
h Mains cable
i Cable storage compartment
2 Base attachment
a Housing
b Feed chute
c Filling tray
d Pusher
e Worm gear with agitator paddle
f Threaded ring
3 Meat mincer insert
a Blade
b Perforated disc, fine (2,7 mm)*
c Perforated disc, medium (4 mm)
d Perforated disc, coarse (8 mm)
4 Sausage filler insert
a Bearing ring
b Sausage filler nozzle
X Fig. C
5 Shredding attachment*
a Housing
b Feed chute
c Cap
d Filling tray
e Pusher
f Slicing insert
g Shredding insert, coarse
h Shredding insert, fine
i Grating insert
6 Citrus press attachment*
a Collecting tray
b Filter insert
c Pressing cone
d Driving shaft with spring
MFW3X_39_EU_8001187441.indb 20MFW3X_39_EU_8001187441.indb 20 15.04.2020 14:56:3515.04.2020 14:56:35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277

Bosch MFW39 Kullanım kılavuzu

Tip
Kullanım kılavuzu

diğer dillerde