Whirlpool AQ113DA 697 EU/B Kullanici rehberi

Kategori
Çamaşır makineleri
Tip
Kullanici rehberi
EN
1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
Technical data
Care and maintenance, 4
Cutting off the water and electricity supplies
Cleaning the machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for your appliance drum
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 5
General safety
Load balancing system
Disposal
Opening the porthole door manually
Description of the machine, 6-7
Touch control panel
Running a wash cycle, 8
Wash cycles and options, 9
Table of wash cycles
Wash options
Detergents and laundry, 10
Detergent
Preparing the laundry
Washing recommendations
Trouble shooting, 11
Assistance, 12
WASHING MACHINE
AQUALTIS
AQ113DA 697
Instructions for
installation and use
English,1
EN
Türkçe,25
TR
GR
ΕΛΛΗΝΙΚΑ, 13
Polski,37
PL
EN
2
Installation
! This instruction manual should be kept in a
safe place for future reference. If the washing
machine is sold, given away or moved, please
ensure the manual is kept with the machine,
so that the new owner may benefit from the
advice contained within it.
! Read these instructions carefully: they
contain vital information relating to the safe
installation and operation of the appliance.
! Inside the pack containing this manual, you
will also find the guarantee and all the details
necessary for installation.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Once you have removed all the packaging
from the washing machine, make sure it has not
been damaged during transportation. If it has
been damaged, contact the retailer and do not
proceed any further with the installation process.
2. Remove the 4
protective screws
(used during
transportation) and
the corresponding
spacer, located on
the rear part of the
appliance (see figure).
3. Close off the holes using the plastic plugs
supplied in the pack.
4. Keep all the parts in a safe place; they will
be needed again if the washing machine is
moved to another location, to prevent the
inside of the appliance being damaged.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Place the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls or
cabinets.
2. If the floor is
uneven, the front feet
of the machine may
be adjusted until it
reaches a horizontal
position (the angle of
inclination must not
exceed 2 degrees).
! If the appliance is levelled correctly, it will
be more stable and much less likely to cause
vibrations and noise while it is operating,
particularly during the spin cycle.
! If it is placed on carpet or a rug, adjust the
feet in such a way as to allow a sufficient
ventilation space underneath the washing
machine.
Connecting the electricity and
water supplies
Connecting the water inlet hose
! Before connecting the inlet hose to the water
supply, run the water until it is perfectly clear.
1. Connect the inlet
hose to the machine
by screwing it onto
the cold water inlet of
the appliance, which
is situated on the top
right-hand side of
the rear part of the
appliance (see figure).
2. Connect the inlet
hose by screwing it to
a cold water tap using
a 3/4 gas threaded
connection (see
figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the values indicated in the Technical data table
(see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand or old inlet hoses;
use the products supplied with the machine.
EN
3
Technical data
Model
AQ113DA 697
Dimensions
width 59.5 cm
height 85 cm
depth 64,5 cm
Capacity
from 1 to 11 kg
Electrical
connections
please refer to the technical
data plate fixed to the ma-
chine
Water con-
nections
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 71 litres
Spin speed
up to 1600 rotations per
minute
Test wash
cycles in
accordan-
ce with
directives
1061/2010
and
1015/2010
programme
;
Cotton standard 60°C.
programme ;
Cotton standard 40°C.
This appliance conforms to
the following EC Directives:
- 2004/108/EC (Electroma-
gnetic Compatibility)
- 2006/95/EC (Low Voltage)
- 2012/19/EU
Connecting the drain hose
Connect the drain
hose to drain duct
piping or a wall drain
located between 65
and 100 cm above
the floor, making sure
it is not bent at all.
Alternatively, rest the
drain hose on the
side of a washbasin
or bathtub, fastening
the duct supplied to
the tap (see figure).
The free end of the
hose should not be
underwater.
! We advise against the use of hose extensions;
if it is absolutely necessary, the extension must
have the same diameter as the original hose
and must not exceed 150 cm in length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the
electricity socket, make sure that:
the socket is earthed and complies with all
applicable laws;
the socket is able to withstand the maximum
power load of the appliance as indicated in
the Technical data table (see opposite);
the power supply voltage falls within the
values indicated in the Technical data table
(see opposite);
the socket is compatible with the plug of the
appliance. If this is not the case, have the
socket or the plug replaced.
! The machine must not be installed outdoors,
even in covered areas. It is extremely
dangerous to leave the appliance exposed to
rain, storms and other weather conditions.
! The mains socket must remain within easy reach
after the washing machine has been installed.
! Do not use extension cords or multiple
sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable and plug must only
be replaced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held
responsible in the event that these regulations
are not respected.
65 - 100 cm
EN
4
Care and maintenance
Cutting off the water and
electricity supplies
Turn off the water tap after every wash cycle.
This will limit wear on the hydraulic system in
the machine and help to prevent leaks.
Unplug the appliance when cleaning it and
during all maintenance work.
Cleaning the machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth
soaked in lukewarm soapy water. Do not use
solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
To remove the drawer,
press lever (1) and pull
the drawer outwards (2)
(see figure).
Wash it under running
water; this procedure
should be repeated
frequently.
Caring for your appliance drum
Always leave the door ajar to prevent
unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-
cleaning pump which does not require any
maintenance. Sometimes, small items (such
as coins or buttons) may fall into the protective
pre-chamber at the base of the pump.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-chamber:
1. take off the cover panel on the front of the
machine by first pressing it in the centre and
then pushing downwards on both sides until
you can remove it (see figures);
2. position a container
so that it will collect the
water which flows out
(approximately 1.5 l)
(see figure);
3. unscrew the lid by
rotating it in an anti-
clockwise direction (see
figure);
4. clean the inside thoroughly;
5. screw the lid back on;
6. reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
1
2
1
2
1
2
EN
5
Precautions and tips
! The machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The
following information is provided for safety reasons and
must therefore be read carefully.
General safety
This appliance was designed for domestic use only.
This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
Do not touch the machine when barefoot or with wet or
damp hands or feet.
Do not pull on the power supply cable when unplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
Do not touch the drained water as it may reach
extremely high temperatures.
Never force the porthole door. This could damage the
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
If the appliance breaks down, do not under any
circumstances access the internal mechanisms in an
attempt to repair it yourself.
Always keep children well away from the appliance while
it is operating.
If it must be moved, proceed with the help of two or
three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
Before loading laundry into the washing machine, make
sure the drum is empty.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations
before every spin and to distribute the load in a uniform
manner, the drum rotates continuously at a speed which
is slightly greater than the washing rotation speed. If,
after several attempts, the load is not balanced correctly,
the machine spins at a reduced spin speed. If the load is
excessively unbalanced, the washing machine performs
the distribution process instead of spinning. To encourage
improved load distribution and balance, we recommend
small and large garments are mixed in the load.
Disposal
Disposing of the packaging materials: observe local
regulations so that the packaging may be re-used.
The European Directive 2012/19/EU relating to Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE) states
that household appliances should not be disposed of
using the normal solid urban waste cycle. Exhausted
appliances should be collected separately in order to
optimise the cost of re-using and recycling the materials
inside the machine, while preventing potential damage
to the atmosphere and to public health.
The crossed-out dustbin is marked on all products
to remind the owner of their obligations regarding
separated waste collection.
For more information relating to the correct disposal of
household appliances, owners should contact their local
authorities or appliance dealer.
Opening the porthole door manually
In the event that it is not possible to open the porthole door
due to a powercut, and if you wish to remove the laundry,
proceed as follows:
1. remove the plug from the
electrical socket.
2. make sure the water level
inside the machine is lower
than the door opening; if
it is not, remove excess
water using the drain hose,
collecting it in a bucket as
indicated in the figure.
3. remove the cover panel on the lower front part of the
washing machine (see overleaf).
4. pull outwards using the
tab as indicated in the figure,
until the plastic tie-rod is freed
from its stop position; pull
downwards until you hear a
“click”, which indicates that
the door is now unlocked.
5. open the door; if this is
still not possible repeat the
procedure.
6. reposition the panel, making sure the hooks are securely
in place before you push it onto the appliance.
EN
6
washing additives compartment: for fabric softener
or liquid additives. We recommend that the maximum
level indicated by the grille is not exceeded, and that
concentrated fabric softeners are diluted.
TOUCH CONTROL PANEL
To adjust the settings, gently
press the icon inside the
sensitive (touch control) area
as illustrated in the figure.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy
saving regulations, is fitted with an automatic standby
system which is enabled after about 30 minutes if no
activity is detected. Press the ON-OFF button briefly and
wait for the machine to start up again.
Consumption in off-mode: 0,5 W
Consumption in Left-on: 8 W
PORTHOLE DOOR
Always use the handle to
open the porthole door (see
figure).
DETERGENT DISPENSER DRAWER
The detergent dispenser
drawer is located inside
the machine and can be
accessed by opening the
door.
For more information on
detergent measures, please
refer to the chapter entitled
“Detergents and laundry”.
1. pre-wash compartment:
use powder detergent.
2. main wash compartment:
If liquid detergent is used,
it is recommended that the
removable plastic partition A
(supplied) be used for proper
dosage.If powder detergent is
used, place the partition into
slot B.
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A
Description of the machine
CONTROL
PANEL
PORTHOLE DOOR
PORTHOLE DOOR
HANDLE
KICK STRIP
EN
77
WASH CYCLE
SELECTOR knob
Button with ON/OFF
indicator light
Touch control panel
Button with ON/OFF indicator light: press this briefly to switch
the machine on or off. The green indicator light indicates that the
machine is switched on. To switch off the washing machine during
the wash cycle, press and hold the button for approximately 3
seconds; if the button is pressed briefly or accidentally the machine
will not switch off. If the machine is switched off during a wash
cycle, this wash cycle will be cancelled.
WASH CYCLE SELECTOR knob: may be turned in either
direction. To select the most suitable wash cycle, please refer
to the “Table of wash cycles”.
The knob will not move during the wash cycle.
M1-M2-M3 buttons: press and hold one of the buttons to
store a cycle with your own set preferences in the memory
of the machine. To recall a previously-stored cycle, press the
corresponding button.
TEMPERATURE button: press to modify or exclude the
temperature setting; the value selected will appear on the
display above (see “Running a wash cycle”).
SPIN CYCLE button: press to modify or exclude the spin
cycle; the value selected will appear on the display above (see
“Running a wash cycle”).
DELAYED START button: press to set a delayed start for
the selected wash cycle; the set delay time will appear on the
display above (see “Running a wash cycle”).
OPTION buttons: press to select the available options. The
indicator light corresponding to the selected option will remain
lit (see “Running a wash cycle”).
WASH CYCLE PHASE icons: these illuminate to indicate the
progress of the wash cycle (Wash – Rinse – Spin
Drain ). The text lights up when the cycle is complete.
START/PAUSE button with indicator light: when the green
indicator light flashes slowly, press the button to start a wash
cycle. Once the cycle has begun the indicator light will remain
lit in a fixed manner. To pause the wash cycle, press the button
again; the indicator light will flash in an orange colour. If the
“Door locked” indicator light is switched off, the door may
be opened. To start the wash cycle from the point at which it
was interrupted, press the button again.
DOOR LOCKED indicator light: indicates that the porthole
door is locked. To open the door, pause the wash cycle (see
Running a wash cycle”).
CONTROL PANEL LOCK button with indicator light: to
activate or deactivate the control panel lock, press and hold
the button for approximately 2 seconds. when the indicator
light is illuminated, the control panel is locked (apart from the
ON/OFF button). This means it is possible to prevent wash
cycles from being modified accidentally, especially where there
are children in the home.
ECO indicator light: the icon lights up when, after altering the
washing parameters, an energy saving of at least 10% is made.
Furthermore, before the machine enters “Standby” mode, the
icon will light up for a few seconds; when the machine is switched
off the estimated energy saving will be around the 80% mark.
CHANGE LANGUAGE.
The first time the machine is switched on, the first language
will flash on the display. The “, OKand V” symbols will
appear on the display, in line with the 3 buttons on the right-
hand side. The languages change automatically every 3”;
alternatively, they can be changed by pressing the buttons next
to the “ “ and “V” symbols. Use theOK” button to confirm the
language, which will be set after 2”. If no buttons are pressed,
the automatic language change will begin again after 30”.
To change the language, switch the machine on and off
again; in the 30” time period after it has been switched off,
press and hold the temperature +spin +delayed start
buttons simultaneously for 5’’. A short sound alert will be emitted
and the set language will flash on the display. Press the buttons
next to the and V” symbols to change the language. Use the
button next to the OKsymbol to confirm the language, which
will be set after 2”. If no buttons are pressed, the language set
previously will be displayed after 30”. Switch on the machine.
TEMPERATURE
button
OPTION
buttons
SPIN
button
DISPLAY
M1
M3
ECO
indicator light
DELAYED START
button
START/PAUSE button
with indicator light
DOOR LOCKED indicator light
WASH
CYCLE
PHASE
icons
CONTROL PANEL LOCK
button with indicator light
M2
EN
8
WARNING: before you use the washing machine for the
first time, run a wash cycle with detergent and no laundry,
using the 90° cottons cycle without pre-wash.
1. SWITCH THE MACHINE ON. Press the button. All
the indicator lights will illuminate for 1 second and the
text AQUALTIS will appear on the display; the indicator
light corresponding to the button will then remain lit in
a constant manner and the START/PAUSE indicator light
will flash.
2. SELECT THE PROGRAMME. Turn the PROGRAMME
KNOB left or right, until the required programme has
been selected; the name of the programme will appear
on the display. A temperature and spin speed is set for
each programme; these may be adjusted. The cycle
duration will also appear on the display.
3. LOAD THE LAUNDRY. Open the porthole door.
Load the laundry, making sure you do not exceed the
maximum load value indicated in the table of wash
cycles on the following page.
4. MEASURE OUT THE DETERGENT. Pull out the
detergent dispenser drawer and pour the detergent into
the relevant compartments as described in “Description
of the machine”.
5. CLOSE THE PORTHOLE DOOR.
6. CUSTOMISE THE WASH CYCLE. Use the relevant
buttons on the control panel:
Modify the temperature and/or spin
speed.
The machine automatically displays the maximum
temperature and spin speed values set for the selected
cycle, or the most recently-used settings if they are
compatible with the selected cycle. The temperature can
be decreased by pressing the button, until the cold
wash “OFF” setting is reached. The spin speed may be
progressively reduced by pressing the button, until
it is completely excluded “OFF”. If these buttons are
pressed again, the maximum values are restored.
! Exception: if the
programme is selected, the
temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting a delayed start.
To set a delayed start for the selected cycle, press the
corresponding button repeatedly until the required delay
period has been reached. During the setting procedure,
the delay period and the text Starts in:” will be
displayed, along with the flashing symbol. After the
delayed start has been set, the symbol will remain
fixed on the display, which will also indicate the duration
of the selected cycle with the text “Ends in:” and the
cycle duration. Press the DELAYED START button just
once to display the delay time set previously.
After the countdown has begun, the display will show
the text “Starts in:” and the delay period. Once the
set delay time has elapsed, the machine will begin its
cycle and the display will show “Ends in:” and the time
remaining until the end of the cycle.
To remove the delayed start option, press the button
until the display shows the text OFF; the symbol will
disappear.
Modify the cycle settings.
• Press the button to activate the option; the name
of the option will then appear on the display and
the corresponding indicator light will illuminate.
Press the button again to deactivate the option; the
name of the option will then appear on the display
followed by the text OFF, and the corresponding
indicator light will switch off.
! If the selected option is not compatible with the
selected wash cycle, this incompatibility will be signalled
by the flashing of the indicator light and a sound alert
(3 beeps); the option will not be activated.
! If the selected option is not compatible with another
option that has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first option selected will
flash and only the second option will be activated; the
indicator light corresponding to the button will remain lit
in a constant manner.
! The options may affect the recommended load value and/
or the duration of the cycle.
7. START THE PROGRAMME. Press the START/PAUSE
button. The corresponding indicator light remains lit
in a fixed manner and the porthole door locks (the
DOOR LOCKED indicator light illuminates). The icons
corresponding to the wash cycle phases will light up
during the cycle to indicate which phase is currently in
progress.
To change a wash cycle once it has already started,
pause the washing machine by pressing the START/
PAUSE button; then select the desired cycle and press
the START/PAUSE button again.
To open the door during a wash cycle, press the START/
PAUSE button; if the DOOR LOCKED indicator light is
switched off you may open the door. Press the START/
PAUSE button again to restart the wash cycle from the
point at which it was interrupted.
8. THE END OF THE WASH CYCLE. This is indicated
by the illuminated text END. The porthole door may be
opened immediately. If the START/PAUSE indicator light
is flashing, press the button to end the cycle. Open the
door, unload the laundry and switch off the machine.
! If you wish to cancel a cycle which has already begun,
press and hold the button until the cycle stops and the
machine switches off.
Bag for quilts, curtains and delicate garments
The Aqualtis washing machine makes it easier for you
to wash even the most valuable and delicate garments
in complete confidence thanks to the special bag which
protects the laundry (this is supplied with the machine).
We recommend that the bag is used every time you wash
quilts and padded items with an outer layer made
using synthetic material.
Running a wash cycle
EN
99
Wash cycles and options
Table of wash cycles
Icon
Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergent and addi-
tives
Max. load (kg)
Residual dam-
pness %
Energy con-
sumption kWh
Total water lt
Cycle duration
Prewash
Wash
Fabric
softener
Synthetics Resistant
60° 800
5,5 48 1,20 74 120’
Synthetics Resistant (4) 40° 800
5,5 48 0,70 72 100’
Whites
60° 1600
6 - - - 190’
Coloureds
40° 1600
6 44 0,99 92 125’
Darks
30° 800 -
6 - - - 80’
Steam Refresh
- - - - - 2 - - - 20’
Duvets: for down-stuffed garments. 30° 1200 -
3,5 - - - 145’
Bed&Bath for bedlinen and towels. 60° 1600
11 - - - 160’
Rinse
- 1600 - -
11 - - - 49’
Spin and Pump out - 1600 - - - 11 - - - 16’
Anti Allergy
60° 1600 -
6 - - - 205’
Ultradelicates
30° 0 -
1 - - - 80’
Wool: for wool, cashmere, etc. 40° 800 -
2,5 - - - 100’
Mix 30': to refresh lightly soiled garments quickly (not suitable for
wool, silk and clothes which require washing by hand).
30° 800 -
4 71 0,21 41 30’
Cotton Standard 60°C (1): heavily soiled whites and resistant colours.
60°
(Max. 90°)
1600
(3)
11 44 1,38 62,5 215’
Cotton Standard 40°C (2): lightly soiled whites and delicate colours. 40° 1600 -
11 44 1,19 90 195’
Cotton Standard 20°C: lightly soiled whites and delicate colours. 20° 1600 -
11 - - - 175’
Note: 10 minutes after the START, the machine will recalculate the time remaining until the end of the wash cycle on the basis of the load inside it; this value
will then be shown on the display.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary accor-
ding to factors such as water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
1) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for
garments which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with directive 1061/2010: set wash cycle with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for
garments which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
3) At 60 °C the “Prewash” function cannot be selected.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle with a temperature of 40°C.
4) Long wash cycle for synthetics: set wash cycle with a temperature of 40°C.
Wash options
Steam Hygiene
This option enhances washing performance by generating
steam during the wash cycle that eliminates any bacteria
from fibres while treating them at the same time. Place the
laundry in the drum, choose a compatible programme and
select option “ “.
! The steam generated during washing machine operation
may cause the porthole door to become hazy.
! It cannot be used in conjunction with , , , , ,
, , , , (90°).
Easy Iron
By selecting this option, the wash and spin cycles will be
modified in order to reduce the formation of creases.
At the end of the cycle the washing machine drum will
rotate slowly; the “Easy Iron” and START/PAUSE indicator
lights will flash. To end the cycle press the START/PAUSE
button or the “Easy Iron” button.
! It cannot be used in conjunction with , , , , ,
, .
Extra rinse
By selecting this option, the efficiency of the rinse is
increased and optimal residual detergent removal is
guaranteed. It is particularly useful for skin which is
sensitive to detergents. We recommend this option is used
with a full load of washing, or when a large amount of
detergent is required.
! It cannot be used in conjunction with , , , , , .
Prewash
If this function is selected, the pre-wash cycle will run; this
is useful for removing stubborn stains.
N.B.: put the detergent in the relevant compartment.
! It cannot be used in conjunction with , , , , ,
, , , , (60°), , .
EN
10
Detergents and laundry
into the drum together with the laundry. Then launch the specific
programme “ “. At the end of the cycle, garments will be
relaxed and fragrant.
! Not recommended for wool or silk garments.
! Do not add too much perfume to the sponge in order to
avoid it dripping.
! Do not add softeners or detergents.
Duvets: to wash double or single duvets (the weight of
which should not exceed 3,5 kg), cushions or clothes
padded with goose down such as puffa jackets, use the
special wash cycle. We recommend that duvets are
placed in the drum with their edges folded inwards (see
figure) and that no more than ¾ of the total volume of the
drum is used. To achieve the best results, we recommend
that a liquid detergent is used and placed inside the
detergent dispenser drawer.
Quilts: to wash quilts with a synthetic outer layer, use the
bag provided and set the wash cycle to .
Bedlinen and towels: Use programme to wash bed
linen and towels in one single cycle: it optimises softener
performance and helps you save time and energy. We
recommend the use of powder detergent
Anti Allergy: use programme to remove major allergens
such as pollen, mites, cat’s and dog’s hair.
Ultradelicates: use programme to wash very delicate
garments having strasses or sequins.
We recommend turning the garments inside out before washing
and placing small items into the special bag for washing delicates.
Use liquid detergent on delicate garments for best results.
To wash Silk garments and Curtains (these should be folded
and placed inside the bag provided), select cycle and then
option (in this case it will also be possible to enable the
“Extra Rinse” option); the machine will end the cycle while
the laundry is soaking and the indicator light will flash. To
drain the water so that the laundry may be removed, press the
START/PAUSE button or the button.
Wool: the wool wash cycle on this Hotpoint-Ariston machine
has been tested and approved by The Woolmark Company for
washing wool garments labelled as hand washable provided
that the garments are washed according to the instructions on
the garment label and those issued by the manufacturer of this
washing machine. Hotpoint-Ariston is the first washing
machine brand to be approved by The Woolmark Company
for Apparel Care- Platinum for its washing performance and
consumption of energy and water. (M1135)
In UK, Eire, Hong Kong and India the Woolmark trade mark
is a Certification trade mark.
Cotton Standard 20°C: ideal for lighlty soiled cotton
loads. The effective performance levels achieved at cold
temperatures, which are comparable to washing at 40°,
are guaranteed by a mechanical action which operates at
varying speed, with repeated and frequent peaks.
Detergent
The type and quantity of detergent required depend on
the type of fabric you are washing (cotton, wool, silk, etc.),
as well as its colour, the washing temperature, the level of
soiling and the hardness of the water in the area.
Measuring out the detergent carefully will avoid wastage
and help to protect the environment: although they are
biodegradable, detergents still contain ingredients which alter
the balance of nature.
We recommend the following:
use powder detergents for white cotton garments and
pre-washing.
use liquid detergents for delicate cotton garments and for
all low-temperature wash cycles.
use gentle liquid detergents for wool and silk garments.
The detergent should be poured into the relevant compartment - or
the dispenser placed directly inside the drum - before the wash
cycle begins. In the latter case, it will not be possible to select the
Cottons with pre-wash cycle.
! Do not use hand washing detergents because these create
too much foam.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-
washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Preparing the laundry
Shake out the garments before loading them into the machine.
Divide the laundry according fabric type (symbol on the
washing instruction label) and colour, making sure you
separate the coloured garments from the white ones;
Empty all pockets and check the buttons;
Do not exceed the values listed in the “Table of wash cycles”,
which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillowcase 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
1 pair of jeans 400-500 g
1 shirt 150-200 g
Washing recommendations
Whites: use this cycle to wash white clothes. The
programme is designed to maintain the brightness of white
clothes over time.
Coloureds: use this cycle to wash bright coloured
clothes. The programme is designed to maintain bright
colours over time.
Darks: Use cycle to wash dark-coloured garments. This
programme is designed to maintain dark colours over time.
We recommend using a liquid detergent for the best results
when washing dark-coloured garments.
Steam Refresh: this programme refreshes garments by
removing bad odours and relaxing the fibres (2 kg, roughly
3 items). Insert dry items only (that are not dirty) and select
programme “ “. The garments will be damp once the cycle
is completed, so we recommend hanging them to dry. The “
“ programme makes ironing easier. Moreover, with the
“Steam Perfume” laundry balls, your favourite perfume can be
added to your laundry. Place a few drops of perfume on the
sponge contained inside the laundry ball, close it and insert it
EN
11
Trouble shooting
Your washing machine could occasionally fail to work. Before contacting the Technical Assistance Centre (see “Assistance”),
make sure that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not fill
with water.
The washing machine door
remains locked.
The machine continuously fills
with water and drains.
The washing machine does not
drain or spin.
The machine vibrates a lot during
the spin cycle.
The washing machine leaks.
The icons corresponding to the
“Phase in progress” flash rapidly
at the same time as the ON/OFF
indicator light.
There is too much foam.
The washing machine door
remains locked.
Possible causes / Solutions:
The appliance is not plugged into the socket fully, or not enough to make
contact.
There is no power in the house.
The door is not closed properly.
The START/PAUSE button has not been pressed.
The water tap has not been opened.
A delayed start has been set.
The water inlet hose is not connected to the tap.
The hose is bent.
The water tap has not been opened.
There is no water supply in the house.
The pressure is too low.
The START/PAUSE button has not been pressed.
If you have selected the function, at the end of the cycle the washing
machine drum will rotate slowly; to end the cycle press the START/PAUSE
button or the button.
The drain hose is not fitted at a height between 65 and 100 cm from the floor
(see “Installation”).
The free end of the hose is under water (see “Installation”).
If the dwelling is on one of the upper floors of a building, there may be
problems relating to water drainage, causing the washing machine to fill with
water and drain continuously. Special anti-draining valves are available in shops
and help to prevent this inconvenience.
The wall drainage system is not fitted with a breather pipe.
The wash cycle does not include draining: Some wash cycles require the drain
phase to be started manually (see “Wash cycles and options”).
The “Easy iron” option is enabled: to complete the wash cycle, press the
START/PAUSE button (“Wash cycles and options”).
The drain hose is bent (see Installation).
The drainage duct is clogged.
The drum was not unlocked correctly during installation (see “Installation”).
The machine is not level (see “Installation” ).
The machine is trapped between cabinets and walls (see “Installation”).
The load is unbalanced (see “Detergents and laundry”).
The water inlet hose is not screwed on properly (see “Installation”).
The detergent dispenser is blocked (to clean it, see “Care and maintenance”).
The drain hose is not fixed in place properly (see “Installation”).
Switch off the machine and unplug it, wait for approximately 1 minute and
then switch it back on again. If the problem persists, contact the Technical
Assistance Service.
The detergent is not suitable for machine washing (it should display the text
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
Too much detergent was used.
Perform the manual unlocking procedure (see “Precautions and tips”).
! Note: to exit “Demo mode”, switch machine off, press and hold the two “START/PAUSE” and “ON/OFF” buttons
simultaneously for 3 seconds.
EN
12
Before calling for Assistance:
Check whether you can solve the problem by yourself (see “Trouble shooting”);
Restart the wash cycle to check whether the problem has been solved;
If it has not, contact the Authorised Technical Assistance Service.
! If the washing machine has been installed or used incorrectly, you will have to pay for the call-out service.
! Always request the assistance of authorised technicians.
Please have the following information to hand:
the type of problem;
the appliance model (Mod.);
the serial number (S/N).
The above information can be found on the data plate located on the appliance itself.
Assistance
13
GR
Ελληνικά
Περιεχόμενα
Εγκατάσταση, 14-15
Αποσυσκευασία και οριζοντίωση
Υδραυλικές και ηλεκτρικές συνδέσεις
Τεχνικά στοιχεία
Συντήρηση και φροντίδα, 16
Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος
Καθαρισμός της μηχανής
Καθαρισμός του συρταριού απορρυπαντικών
Φροντίδα του κάδου
Καθαρισμός της αντλίας
Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας του νερού
Προφυλάξεις και συμβουλές, 17
Γενική ασφάλεια
Σύστημα ισοστάθμισης του φορτίου
Διάθεση
Χειρονακτικό άνοιγμα της πόρτας
Περιγραφή της μηχανής, 18-19
Πίνακας χειριστηρίων “touch control”
Πως διενεργείται ένας κύκλος πλυσίματος, 20
Προγράμματα και δυνατότητες, 21
Πίνακας Προγραμμάτων
Δυνατότητες πλυσίματος
Απορρυπαντικά και μπουγάδα, 22
Απορρυπαντικό
Προετοιμασία της μπουγάδας
Συμβουλές πλυσίματος
Ανωμαλίες και λύσεις, 23
Υποστήριξη, 24
GR
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΡΟΥΧΩΝ
AQUALTIS
AQ113DA 697
Οδηγίες για την εγκατάσταση και τη
χρήση
GR
14
Εγκατάσταση
! Είναι σημαντικό να διατηρήσετε το
εγχειρίδιο αυτό για να μπορείτε να το
συμβουλεύεστε οποιαδήποτε στιγμή. Σε
περίπτωση πώλησης, παραχώρησης ή
μετακόμισης, βεβαιωθείτε ότι παραμένει μαζί
με το πλυντήριο.
! Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες:
υπάρχουν σημαντικές πληροφορίες για την
εγκατάσταση, τη χρήση και την ασφάλεια.
! Στη σακουλίτσα που περιέχει το εγχειρίδιο
αυτό θα βρείτε, εκτός της εγγύησης, υλικά
που χρησιμεύουν για την εγκατάσταση.
Αποσυσκευασία και οριζοντίωση
Αποσυσκευασία
1. Αφού αποσυσκευαστεί το πλυντήριο,
ελέγξτε αν έχει υποστεί ζημιές κατά τη
μεταφορά.
Αν έχει υποστεί ζημιές μην το συνδέετε και
επικοινωνήστε με τον μεταπωλητή.
2. Αφαιρέστε τις 4
προστατευτικές βίδες
για τη μεταφορά και
τον σχετικό αποστάτη
που βρίσκονται στο
πίσω μέρος (βλέπε
εικόνα).
3. Κλείστε τις οπές με τα πλαστικά πώματα
που περιέχονται στη σακουλίτσα.
4. Φυλάξτε όλα τα κομμάτια. Αν το πλυντήριο
χρειαστεί να μεταφερθεί, θα πρέπει να
ξαναμονταριστούν για την αποφυγή
εσωτερικών βλαβών.
! Οι συσκευασίες δεν είναι παιχνίδια για μικρά
παιδιά!
Αλφάδιασμα
1. Τοποθετήστε το
πλυντήριο σε ένα
δάπεδο επίπεδο και
ανθεκτικό, χωρίς να
το ακουμπήσετε σε
τοίχους ή έπιπλα.
2. Αντισταθμίστε
τις ανωμαλίες
ξεβιδώνοντας ή
βιδώνοντας τα
ποδαράκια έως ότου η μηχανή αλφαδιαστεί
(δεν πρέπει να κλίνει περισσότερο από 2
μοίρες).
! Ένα επιμελές αλφάδιασμα δίνει
σταθερότητα και αποσοβεί δονήσεις και
θορυβότητα κυρίως στη φάση στυψίματος.
! Σε περίπτωση μοκέτας ή τάπητα, ρυθμίστε
τα ποδαράκια έτσι ώστε να υφίσταται κάτω
από το πλυντήριο αρκετός χώρος για τον
αερισμό.
Υδραυλικές και ηλεκτρικές
συνδέσεις
Σύνδεση του σωλήνα τροφοδοσίας του
νερού
! Πριν συνδέσετε το σωλήνα τροφοδοσίας στο
δίκτυο ύδρευσης, αφήστε να τρέξει το νερό
μέχρι να βγει διαυγές.
1. Συνδέστε το
σωλήνα τροφοδοσίας
στο πλυντήριο
βιδώνοντάς τον στην
αντίστοιχη είσοδο
νερού, στο πίσω
μέρος επάνω δεξιά
(βλέπε εικόνα).
2. Συνδέστε το
σωλήνα τροφοδοσίας
βιδώνοντάς τον σε
ένα κρουνό κρύου
νερού με στόμιο
σπειρώματος 3/4 gas
(βλέπε εικόνα).
3. Προσέξτε ώστε στο σωλήνα να μην
υπάρχουν ούτε πτυχώσεις, ούτε στενώσεις.
! Η πίεση νερού του κρουνού πρέπει να
κυμαίνεται μεταξύ των τιμών του πίνακα
Τεχνικά στοιχεία (βλέπε σελίδα δίπλα).
! Αν το μήκος του σωλήνα τροφοδοσίας δεν
επαρκεί, απευθυνθείτε σε ένα ειδικευμένο
κατάστημα ή σε εξουσιοδοτημένο τεχνικό.
! Μη χρησιμοποιείτε ποτέ χρησιμοποιημένους
ή παλιούς σωλήνες τροφοδοσίας, αλλά
εκείνους που παρέχονται με τη μηχανή.
15
GR
Ôå÷íéêÜ óôïé÷åßá
ÌïíôÝëï AQ113DA 697
ÄéáóôÜóåéò
ðëÜôïò cm 59,5
ýøïò cm 85
âÜèïò cm 64,5
×ùñçôéêüôçôá áðü 1 Ýùò 11 kg
ÇëåêôñéêÝò
óõíäÝóåéò
ÂëÝðå ôçí ðéíáêßäá
÷áñáêôçñéóôéêþí åðß ôçò
ìç÷áíÞò
ÓõíäÝóåéò
íåñïý
ìÝãéóôç ðßåóç
1 MPa (10 bar)
ÅëÜ÷éóôç ðßåóç
0,05 MPa (0,5 bar)
÷ùñçôéêüôçôá ôïõ êÜäïõ 71 ëßôñá
Ôá÷ýôçôá
óôõøßìáôïò
ìÝ÷ñé 1600 óôñïöÝò ôï
ëåðôü
Προγράμματα
ελέγχου
σύμφωνα με
τις οδηγίες
1061/2010
και
1015/2010
ðñüãñáììá
;
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΚΑΝΟΝΙΚΌ
60°C.
ðñüãñáììá
;
ΒΑΜΒΑΚΕΡΑ ΚΑΝΟΝΙΚΌ
40°C.
Ç óõóêåõÞ áõôÞ
åßíáé óýìöùíç ìå ôéò
áêüëïõèåò ÊïéíïôéêÝò
Ïäçãßåò:
- 2004/108/CE
(ÇëåêôñïìáãíçôéêÞ
Óõìâáôüôçôá)
- 2012/19/EU
- 2006/95/CE (×áìçëÞ ÔÜóç)
θόρυβος
(dB(A) re
1 pW)
Πλύσιμο: 53
Στύψιμο: 82
Σύνδεση του σωλήνα αποστράγγισης
Συνδέστε το σωλήνα
αδειάσματος σε
μια σωλήνωση
αδειάσματος ή
σε μια επιτοίχια
παροχέτευση σε
ύψος από το έδαφος
μεταξύ 65 και 100 cm
και αποφεύγοντας
ρητά να τον
διπλώσετε.
Εναλλακτικά,
στηρίξτε το σωλήνα
αδειάσματος στο
χείλος ενός νιπτήρα
ή μιας λεκάνης,
δένοντας τον οδηγό
που σας παρέχεται
στον κρουνό (βλέπε
εικόνα). Το ελεύθερο
άκρο του σωλήνα
αδειάσματος δεν
πρέπει να παραμένει βυθισμένο στο νερό.
! Δεν συνιστάται η χρήση προεκτάσεων
σωλήνων. Αν απαιτείται, η προέκταση πρέπει
να έχει την ίδια διάμετρο του αρχικού σωλήνα
και να μην ξεπερνάει τα 150 cm.
Ηλεκτρική σύνδεση
Πριν εισάγετε το βύσμα στην ηλεκτρική πρίζα,
βεβαιωθείτε ότι:
η πρίζα διαθέτει γείωση και τηρεί τις εκ του
νόμου προδιαγραφές.
Η πρίζα να είναι σε θέση να υποφέρει
το μέγιστο φορτίο ισχύος της μηχανής,
που αναφέρεται στον πίνακα Τεχνικών
στοιχείων (βλέπε δίπλα).
Η τάση τροφοδοσίας να κυμαίνεται μεταξύ
των τιμών που αναφέρονται στον πίνακα
Τεχνικών στοιχείων (βλέπε δίπλα).
Η πρίζα να είναι συμβατή με το βύσμα
της μηχανής. Σε αντίθετη περίπτωση,
αντικαταστήστε την πρίζα ή το βύσμα.
! Το πλυντήριο δεν εγκαθίσταται σε
ανοιχτό χώρο, ακόμη και αν ο χώρος είναι
καλυμμένος, διότι είναι πολύ επικίνδυνο να το
αφήνετε εκτεθειμένο σε βροχή και κακοκαιρία.
! Με την εγκατάσταση του πλυντηρίου, η πρίζα
ρεύματος πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμη.
! Μη χρησιμοποιείτε προεκτάσεις και
πολύπριζα.
! Το καλώδιο δεν πρέπει να φέρει πτυχές ή
να είναι συμπιεσμένο.
! Το καλώδιο τροφοδοσίας και το βύσμα
πρέπει να αντικαθίστανται μόνο από
εξουσιοδοτημένους τεχνικούς.
Προσοχή! Η επιχείρηση αποποιείται κάθε
ευθύνης σε περίπτωση που δεν τηρούνται
αυτοί οι κανόνες.
65 - 100 cm
GR
16
Αποκλεισμός νερού και ηλεκτρικού
ρεύματος
Κλείστε τον κρουνό του νερού μετά
από κάθε πλύσιμο. Έτσι περιορίζεται η
φθορά της υδραυλικής εγκατάστασης του
πλυντηρίου και αποσοβείται ο κίνδυνος
απωλειών.
Να βγάζετε το βύσμα από το ρεύμα όταν
καθαρίζετε το μηχάνημα και κατά τις
εργασίες συντήρησης.
Καθαρισμός της μηχανής
Το εξωτερικό μέρος και τα λαστιχένια μέρη
μπορούν να καθαρίζονται με ένα πανί
βρεγμένο με χλιαρό νερό και σαπούνι. Μη
χρησιμοποιείτε διαλύτες ή αποξυστικά.
Καθαρισμός του συρταριού
απορρυπαντικών
Για να βγάλετε το
συρτάρι πατήστε το
μοχλό (1) και τραβήξτε
τον προς τα έξω (2)
(βλέπε εικόνα).
Πλένετέ το κάτω από
τρεχούμενο νερό. Ο
καθαρισμός αυτός
διενεργείται συχνά.
Φροντίδα του κάδου
Να αφήνετε πάντα μισόκλειστη την πόρτα
για να μην παράγονται δυσοσμίες.
Καθαρισμός της αντλίας
Το πλυντήριο διαθέτει μια αυτοκαθαριζόμενη
αντλία που δεν χρειάζεται συντήρηση.
Μπορεί, όμως, να τύχει να πέσουν μικρά
αντικείμενα (κέρματα, κουμπιά) στον
προθάλαμο που προστατεύει την αντλία, που
βρίσκεται στο κάτω μέρος αυτής.
! Βεβαιωθείτε ότι ο κύκλος πλυσίματος έχει
τελειώσει και βγάλτε το βύσμα.
Για να έχετε πρόσβαση στον προθάλαμο:
1. αφαιρέστε το πάνελ κάλυψης στο πρόσθιο
πλευρό της μηχανής προς το κέντρο, κατόπιν
ωθήστε προς τα κάτω αμφότερα τα πλευρά
και βγάλτε το (βλέπε εικόνες).
2. τοποθετήστε ένα
δοχείο για τη συλλογή
του νερού που θα βγει
(περίπου 1,5 lt) (βλέπε
εικόνα).
3. Ξεβιδώστε το
καπάκι στρέφοντάς
το αριστερόστροφα
(βλέπε εικόνα).:
4. καθαρίστε επιμελώς το εσωτερικό
5. ξαναβιδώστε το καπάκι
6. ξαναμοντάρετε το πάνελ όντας σίγουροι,
πριν το σπρώξετε προς τη μηχανή, ότι έχετε
εισάγει τα γαντζάκια στις αντίστοιχες εσοχές.
Έλεγχος του σωλήνα τροφοδοσίας
του νερού
Ελέγχετε το σωλήνα τροφοδοσίας
τουλάχιστον μια φορά ετησίως. Αν
παρουσιάζει σκασίματα και σχισμές
αντικαθίσταται: κατά τα πλυσίματα οι ισχυρές
πιέσεις θα μπορούσαν να προκαλέσουν
αναπάντεχα σπασίματα.
1
2
1
2
1
2
Συντήρηση και φροντίδα
17
GR
! Το πλυντήριο σχεδιάστηκε και κατασκευάστηκε
σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες ασφαλείας. Αυτές οι
προειδοποιήσεις παρέχονται για λόγους ασφαλείας και
πρέπει να διαβάζονται προσεκτικά.
Γενική ασφάλεια
Η συσκευή αυτή σχεδιάστηκε αποκλειστικά για οικιακή
χρήση.
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή νοητικές
ικανότητες ή με εμπειρία και γνώσεις ανεπαρκείς,
αν επιτηρούνται ή αν έχουν δεχτεί κατάλληλη
εκπαίδευση σχετικά με τη χρήση της συσκευής με
τρόπο ασφαλή και κατανοώντας τους σχετικούς
κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Συντήρηση και καθαρισμός δεν πρέπει
να διενεργούνται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Η μηχανή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο από ενήλικα
άτομα και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος
εγχειριδίου.
Μην αγγίζετε το μηχάνημα με γυμνά πόδια ή χέρια ή τα
πόδια βρεγμένα.
Μην βγάζετε το βύσμα από την ηλεκτρική πρίζα
τραβώντας το καλώδιο, αλλά να πιάνετε την πρίζα.
Μην αγγίζετε το νερό αδειάσματος, αφού μπορεί να
φτάσει σε υψηλές θερμοκρασίες.
Μην ζορίζετε σε καμία περίπτωση την πόρτα: θα
μπορούσε να χαλάσει ο μηχανισμός ασφαλείας που
προστατεύει από τυχαία ανοίγματα.
Σε περίπτωση βλάβης, σε καμία περίπτωση να
μην επεμβαίνετε στους εσωτερικούς μηχανισμούς
προσπαθώντας να επισκευάσετε.
Να ελέγχετε πάντα τα παιδιά να μην πλησιάζουν στο
μηχάνημα σε λειτουργία.
Αν πρέπει να μετατοπιστεί, συνεργαστείτε δύο ή τρία
άτομα με τη μέγιστη προσοχή. Ποτέ μόνοι σας γιατί το
μηχάνημα είναι πολύ βαρύ.
Πριν εισάγετε τη μπουγάδα ελέγξτε αν ο κάδος είναι
άδειος.
Σύστημα ισοστάθμισης του φορτίου
Πριν από κάθε στύψιμο, για να αποφύγετε δονήσεις
υπερβολικές και για να κατανείμετε ομοιόμορφα το
φορτίο, ο κάδος διενεργεί περιστροφές σε μια ταχύτητα
ελαφρά ανώτερη εκείνης του πλυσίματος. Αν στο τέλος
των διαδοχικών προσπαθειών το φορτίο δεν έχει ακόμη
εξισορροπηθεί σωστά η μηχανή διενεργεί το στύψιμο σε
μια ταχύτητα χαμηλότερη της προβλεπόμενης. Παρουσία
υπερβολικής αστάθειας, το πλυντήριο διενεργεί την
κατανομή αντί του στυψίματος. Για να ευνοηθεί καλύτερη
κατανομή του φορτίου και της σωστής εξισορρόπησης
συνιστάται η ανάμιξη ρούχων μεγάλων και μικρών
διαστάσεων.
Διάθεση
Διάθεση του υλικού συσκευασίας: τηρείτε τους
τοπικούς κανονισμούς, ώστε οι συσκευασίες να
μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν.
Η Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/EU για τα απορρίμματα
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών, προβλέπει
ότι οι οικιακές ηλεκτρικές συσκευές δεν πρέπει να
διατίθενται στην κανονική ροή των στερεών αστικών
απορριμμάτων. Οι απορριπτόμενες συσκευές πρέπει
να συλλέγονται χωριστά για να βελτιστοποιείται το
ποσοστό ανάκτησης και ανακύκλωσης των υλικών
που τις αποτελούν και να αποφεύγονται δυνητικές
ζημιές για την υγεία και το περιβάλλον. Το σύμβολο του
διαγραμμένου καλαθιού υπάρχει σε όλα τα προϊόντα
για να θυμίζει τις υποχρεώσεις χωριστής συλλογής.
Για περαιτέρω πληροφορίες, για τη σωστή
απομάκρυνση των οικιακών ηλεκτρικών συσκευών, οι
κάτοχοι θα μπορούν να απευθύνονται στην αρμόδια
δημόσια υπηρεσία ή στους μεταπωλητές.
Χειρονακτικό άνοιγμα της πόρτας
Στην περίπτωση αδυναμίας ανοίγματος της πόρτας εξ
αιτίας απουσίας ηλεκτρικής ενέργειας ενώ θέλετε να
απλώσετε την μπουγάδα, προχωρήστε ως ακολούθως:
1. βγάλτε το βύσμα από την
ηλεκτρική πρίζα.
2. βεβαιωθείτε ότι η στάθμη
του νερού στο εσωτερικό της
μηχανής είναι χαμηλότερη
σε σχέση με το άνοιγμα
της πόρτας. Σε αντίθετη
περίπτωση αφαιρέστε το
σε περίσσεια νερό μέσω
του σωλήνα αδειάσματος
συλλέγοντάς το σε ένα κουβά
όπως φαίνεται στηνεικόνα.
3. αφαιρέστε το ταμπλό
κάλυψης στο πρόσθιο
πλευρό του πλυντηρίου
(βλέπε επόμενη σελίδα).
4. χρησιμοποιώντας τη
γλωσσίτσα που φαίνεται
στην εικόνα τραβήξτε
προς τά έξω μέχρι να
ελευθερώσετε το πλαστικό
από το στοπ. Τραβήξτε το
ακολούθως προς τα κάτω
μέχρι να ακούσετε το “κλικ”
που δείχνει ότι η πόρτα είναι
απασφαλισμένη.
5. Ανοίξτε την πόρτα. Στην
περίπτωση που ακόμη δεν
είναι δυνατόν επαναλάβετε τη
διεργασία.
6. ξαναμοντάρετε το πάνελ όντας σίγουροι, πριν το
σπρώξετε προς τη μηχανή, ότι έχετε εισάγει τα γαντζάκια
στις αντίστοιχες εσοχές.
Προφυλάξεις και συμβουλές
GR
18
ΠΌΡΤΑ
Για να ανοίξετε την πόρτα
χρησιμοποιείτε πάντα
τη σχετική λαβή (βλέπε
εικόνα).
ΘΉΚΗ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΏΝ
Η θήκη απορρυπαντικών
βρίσκεται στο εσωτερικό
της μηχανής και έχετε
πρόσβαση ανοίγοντας την
πόρτα. Για τη δοσολογία των
απορρυπαντικών βλέπε το
κεφάλαιο “Απορρυπαντικά
και μπουγάδα”.
1. λεκανίτσα για την
πρόπλυση: χρησιμοποιείτε
απορρυπαντικό σε σκόνη.
2. λεκανίτσα για το Σε
περίπτωση χρήσης υγρού
απορρυπαντικού, συστήνεται
να χρησιμοποιείτε το
δοσομετρητή Α που σας
παρέχεται για σωστή
δοσολογία.
Για τη χρησιμοποίηση του
απορρυπαντικού σε σκόνη αποθέστε το δοσομετρητή
στην κοιλότητα B.
λεκανίτσα για πρόσθετα: για το μαλακτικό ή υγρά
πρόσθετα. Συστήνεται να μην ξεπερνάτε ποτέ τη
μέγιστη στάθμη που υποδεικνύεται από τη σχάρα και να
αραιώνετε συμπυκνωμένα μαλακτικά.
Πίνακας χειριστηρίων “touch control”
Για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις
πιέστε ελαφρά στο
εικονίδιο στο εσωτερικό της
ευαίσθητης περιοχής (touch
control) όπως υποδεικνύεται
στην εικόνα.
Τρόπος stand by
Το πλυντήριο αυτό, σύμφωνα με τις νέες διατάξεις για την
εξοικονόμηση ενέργειας, διαθέτει ένα σύστημα αυτόματου
σβησίματος (stand by) που τίθεται σε λειτουργία εντός 30
λεπτών στην περίπτωση μη χρήσης. Πιέστε στιγμιαία το
κουμπί ON-OFF και περιμένετε να ενεργοποιηθεί εκ
νέου η μηχανή.
Κατανάλωση σε off-mode: 0,5 W
Κατανάλωση σε Left-on: 8 W
ΠΊΝΑΚΑΣ
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΊΩΝ
ΠΌΡΤΑ
ΛΑΒΗ
ΠΟΡΤΑΣ
ΠΕΛΜΑ
ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΑ
ΠΟΔΑΡΑΚΙΑ
Περιγραφή της μηχανής
1
2
1
8
0
2
1
0
1
5
0
1
2
0
9
0
6
0
B
A
19
GR
19
Πίνακας χειριστηρίων “touch control”
Κουμπί με ενδεικτικό φωτάκι ON/OFF: πιέστε σύντομα το
κουμπί για να ανάψετε ή να σβήσετε τη μηχανή. Το πράσινο
ενδεικτικό φωτάκι δείχνει ότι η μηχανή είναι αναμμένη. Για να
σβήσετε το πλυντήριο κατά το πλύσιμο πρέπει να κρατάτε
πατημένο το κουμπί πιο πολύ, περίπου 3 sec. Στιγμιαίο ή τυχαίο
πάτημα δεν επιτρέπει το σβήσιμο της μηχανής. Το σβήσιμο της
μηχανής κατά το πλύσιμο σε εξέλιξη ακυρώνει το ίδιο το πλύσιμο.
Επιλογέας ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ: μπορεί να στραφεί σε
αμφότερες τις κατευθύνσεις. Για να θέσετε το πλέον σωστό
πρόγραμμα δείτε τον “Πίνακας Προγραμμάτων”. Κατά το
πλύσιμο ο επιλογέας παραμένει ακίνητος.
Κουμπιά M1-M2-M3: κρατήστε πατημένο ένα από τα κουμπιά
για την αποθήκευση ενός κύκλου και των προσωπικών
σας προτιμήσεων. Για την ανάκληση ενός κύκλου που
αποθηκεύτηκε προηγουμένως πατήστε το σχετικό κουμπί.
Κουμπί ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ: πιέστε για να αλλάξετε
ή να αποκλείσετε τη θερμοκρασία. Η επιλεγείσα τιμή
υποδεικνύεται από την από πάνω οθόνη (βλέπε “Πως
διενεργείται ένας κύκλος πλυσίματος”).
Κουμπί ΣΤΥΨΙΜΟ: πιέστε για να αλλάξετε ή να
αποκλείσετε το στύψιμο. Η επιλεγείσα τιμή υποδεικνύεται
από την από πάνω οθόνη (βλέπε “Πως διενεργείται ένας
κύκλος πλυσίματος”).
Κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΧΡΟΝΙΚΗ ΥΣΤΕΡΗΣΗ: πατήστε
για να θέσετε μια εκκίνηση με υστέρηση του προεπιλεγμένου
προγράμματος. Η τεθείσα τιμή της υστέρησης υποδεικνύεται
από την επικείμενη οθόνη (βλέπε “Πως διενεργείται ένας
κύκλος πλυσίματος”).
Κουμπιά με ενδεικτικά φωτάκια ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ: πιέστε για
να επιλέξετε τις διαθέσιμες δυνατότητες. Το ενδεικτικό φωτάκι
το σχετικό με την επιλεγμένη δυνατότητα θα παραμείνει
αναμμένο (βλέπε “Πως διενεργείται ένας κύκλος πλυσίματος”).
Εικονίδια ΦΑΣΕΙΣ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ: φωτίζονται δείχνοντας
την προώθηση του κύκλου (Πλύσιμο - Ξέβγαλμα -
Στύψιμο - Άντληση ). Η ένδειξη φωτίζεται όταν ο
κύκλος τελειώσει.
Κουμπί με ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE: όταν το
πράσινο ενδεικτικό φωτάκι αναβοσβήνει αργά, πιέστε το
κουμπί για την εκκίνηση ενός πλυσίματος. Με την εκκίνηση
του κύκλου το ενδεικτικό φωτάκι σταθεροποιείται. Για να
θέσετε μια παύση στο πλύσιμο, πατήστε εκ νέου το κουμπί.
Το ενδεικτικό φωτάκι θα αναβοσβήνει με πορτοκαλί χρώμα.
Αν το ενδεικτικό φωτάκι “LOCK” είναι σβηστό, μπορείτε να
ανοίξετε την πόρτα. Για να ξεκινήσει πάλι το πλύσιμο από το
σημείο διακοπής, πατήστε εκ νέου το κουμπί.
Ενδεικτικό φωτάκι LOCK: δείχνει ότι η πόρτα είναι
ασφαλισμένη. Για να ανοίξετε την πόρτα θέστε τον κύκλο σε
παύση (βλέπε “Πως διενεργείται ένα κύκλος πλυσίματος”).
Κουμπί με ενδεικτικό φωτάκι ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΚΟΥΜΠΙΩΝ:
για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση του μπλοκ του
πίνακα χειριστηρίων, κρατήστε πατημένο το κουμπί για
περίπου 2 δευτερόλεπτα. Το αναμμένο φωτάκι δείχνει ότι
ο πίνακας χειριστηρίων είναι ασφαλισμένος (πλην του
κουμπιού ON/OFF). Με τον τρόπο αυτόν παρεμποδίζονται
τυχαίες τροποποιήσεις των προγραμμάτων, κυρίως αν στο
σπίτι υπάρχουν παιδιά.
Ενδεικτικό φωτάκι ECO: το εικονίδιο θα ανάψει όταν,
τροποποιώντας τις παραμέτρους πλυσίματος, επιτευχθεί
μια εξοικονόμηση ενέργειας τουλάχιστον 10%. Ακόμη, πριν
η μηχανή εισέλθει σε κατάσταση “Stand by” το εικονίδιο
θα ανάψει για λίγα δευτερόλεπτα. Με τη μηχανή σβηστή η
ενεργειακή ανάκτηση εκτιμάται ότι θα είναι περίπου 80%.
ΑΛΛΑΓΗ ΓΛΩΣΣΑΣ
Στο πρώτο άναμμα της μηχανής εμφανίζεται στην οθόνη η
πρώτη γλώσσα να αναβοσβήνει. Απέναντι από τα 3 κουμπιά
δεξιά της οθόνης εμφανίζονται τα σύμβολα ”, “OK” και “V.
Οι γλώσσες αλλάζουν αυτόματα κάθε 3’’ ή πιέζοντας τα
κουμπιά δίπλα από τα σύμβολα “ “ και “V”. Με το κουμπί
OK” επιβεβαιώνεται η γλώσσα που σταθεροποιείται μετά
από 2’’. Αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί, με το πέρας των 30’ η
αυτόματη αλλαγή των γλωσσών ξαναρχίζει.
Για την αλλαγή της γλώσσας χρειάζεται να ανάψετε και
να σβήσετε τη μηχανή, στα 30μετά το σβήσιμο πατήστε
ταυτόχρονα τα κουμπιά θερμοκρασίας +στυψίματος
+εκκίνηση με καθυστέρηση για 5 και εκτός από ένα σύντομο
ακουστικό σήμα εμφανίζεται στην οθόνη η τεθείσα γλώσσα να
αναβοσβήνει. Πιέζοντας τα κουμπιά δίπλα στα σύμβολα και
V αλλάζει η γλώσσα. Με το κουμπί δίπλα στο σύμβολο «OK»
επιβεβαιώνεται η γλώσσα που σταθεροποιείται μετά από 2. Αν
δεν πατηθεί κανένα κουμπί, με το πέρας των 30’ θα απεικονιστεί
η προηγουμένως τεθείσα γλώσσα.
Οθόνη
M1
Επιλογέας
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ
Κουμπί με ενδεικτικό
φωτάκι ΟΝ/OFF
M2
M3
Κουμπιά
ΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ
Πλήκτρο
ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑ
Κουμπί ΣΤΥΨΙΜΟ
Κουμπί ΕΚΚΙΝΗΣΗ
ΜΕ ΥΣΤΕΡΗΣΗ
Ενδεικτικό φωτάκι
ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΠΟΡΤΑΣ
Κουμπί με ενδεικτικό
φωτάκι ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
ΚΟΥΜΠΙΩΝ
Κουμπί με
ενδεικτικό
φωτάκι START/PAUSE
Εικονίδια
ΦΑΣΕΙΣ
ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ
Ενδεικτικό
φωτάκι ECO
GR
20
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: την πρώτη φορά που χρησιμοποιείτε το
πλυντήριο, διενεργήστε ένα κύκλο πλυσίματος χωρίς
ρούχα αλλά με απορρυπαντικό, θέτοντας το πρόγραμμα
βαμβακερών 90° χωρίς πρόπλυση.
1. ΑΝΑΨΤΕ ΤΗ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ. Πατήστε το κουμπί . Όλα
τα ενδεικτικά φωτάκια θα ανάψουν για 1 δευτερόλεπτο και
στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη AQUALTIS. Μετά θα
παραμείνει αναμμένο συνεχώς το ενδεικτικό φωτάκι του
κουμπιού και το ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE θα
αναβοσβήνει.
2. ΕΠΙΛΕΞΤΕ ΤΟ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ. Στρέψτε τον επιλογέας
ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά
μέχρι να επιλέξετε το επιθυμητό πρόγραμμα. Το όνομα
του προγράμματος θα εμφανιστεί στην οθόνη και σε
αυτό αντιστοιχίζεται μια θερμοκρασία και μια ταχύτητα
στυψίματος που μπορούν να τροποποιηθούν. Στην οθόνη
θα εμφανιστεί η διάρκεια του κύκλου.
3. ΦΟΡΤΩΣΗ ΤΗΣ ΜΠΟΥΓΑΔΑΣ. Ανοίξτε την πόρτα.
Φορτώστε την μπουγάδα προσέχοντας να μην ξεπεράσει
την ποσότητα φορτίου που αναφέρεται στον πίνακα
προγραμμάτων της επόμενης σελίδας.
4. ΔΟΣΟΛΟΓΙΑ ΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ. Βγάλτε το
συρτάρι και χύστε το απορρυπαντικό στις αντίστοιχες
λεκανίτσες όπως εξηγείται στην “Περιγραφή της μηχανής”.
5. ΚΛΕΙΣΤΕ ΤΗΝ ΠΟΡΤΑ.
6. ΕΞΑΤΟΜΙΚΕΥΣΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΠΛΥΣΙΜΑΤΟΣ.
Ενεργήστε στα αντίστοιχα κουμπιά του πίνακα
χειριστηρίων:
Τροποποιήστε τη θερμοκρασία ή/και το
στύψιμο.
Η μηχανή απεικονίζει αυτόματα τις τιμές μέγιστης
θερμοκρασίας και στυψίματος που προβλέπονται για το
τεθέν πρόγραμμα ή τις τελευταίες επιλεγείσες αν είναι
συμβατές με το επιλεγμένο πρόγραμμα. Πατώντας το
κουμπί μειώνεται προοδευτικά η θερμοκρασία μέχρι
το πλύσιμο σε κρύο νερό (OFF). Πατώντας το κουμπί
μειώνεται προοδευτικά το στύψιμο μέχρι τον αποκλεισμό
του (OFF). Περαιτέρω πάτημα των κουμπιών επαναφέρει
τις τιμές στις μέγιστες προβλεπόμενες.
! Εξαίρεση: επιλέγοντας το πρόγραμμα η
θερμοκρασία μπορεί να αυξηθεί μέχρι 90°.
Θέστε μια εκκίνηση με υστέρηση.
Για να θέσετε την εκκίνηση με υστέρηση του
προεπιλεγμένου προγράμματος, πατήστε το σχετικό
κουμπί μέχρι να επιτευχθεί ο χρόνος της επιθυμητής
υστέρησης. Κατά τη ρύθμιση απεικονίζεται ο χρόνος
υστέρησης μαζί με την ένδειξη “Εναρζη σε:” και το
σύμβολο αναβοσβήνει. Αφού θέσετε την εκκίνηση
με υστέρηση η Οθόνη θα απεικονίσει το σύμβολο
σταθερό και η οθόνη θα επιστρέψει στην απεικόνιση
της διάρκειας του τεθέντος κύκλου με τις ενδείξεις “Λήζη
σε:” και τη διάρκεια του κύκλου. Πιέζοντας το κουμπί
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΜΕ ΥΣΤΕΡΗΣΗ μια μόνο φορά απεικονίζεται
ο προηγουμένως τεθείς χρόνος υστέρησης.
Μετά την εκκίνηση η οθόνη θα απεικονίσει την ένδειξη
Εναρζη σε:” και το χρόνο καθυστέρησης. Αφού
διανυθεί ο τεθείς χρόνος καθυστέρησης, η μηχανή θα
ξεκινήσεις και η οθόνη θα απεικονίσει “Λήζη σε:” και τον
υπολειπόμενο χρόνο για το τέλος του κύκλου.
Για να απαλείψετε την εκκίνηση με υστέρηση πατήστε το
κουμπί μέχρις ότου εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη OFF.
Το σύμβολο θα σβήσει.
Τροποποιήστε τα χαρακτηριστικά του
κύκλου.
• Πατήστε το κουμπί για να ενεργοποιήσετε μια
δυνατότητα. Στην οθόνη θα εμφανιστεί το όνομα της
δυνατότητας και το φωτάκι του αντίστοιχου κουμπιού
θα ανάψει.
• Πατήστε εκ νέου το κουμπί για να απενεργοποιήσετε
μια δυνατότητα. Στην οθόνη θα εμφανιστεί το όνομα
της δυνατότητας και το OFF και το φωτάκι θα σβήσει.
! Αν η επιλεγμένη δυνατότητα δεν είναι συμβατή με το
τεθέν πρόγραμμα, η ασυμβατότητα θα επισημανθεί με την
αναλαμπή της ενδεικτικής λυχνίας και ένα ηχητικό σήμα
(3 μπιπ) και η δυνατότητα δεν θα ενεργοποιηθεί.
! Αν η επιλεγμένη δυνατότητα δεν είναι συμβατή με μια
άλλη που επελέγη προηγουμένως, το σχετικό φωτάκι της
πρώτης επιλεγμένης δυνατότητας θα αναβοσβήνει και θα
ενεργοποιηθεί μόνο η δεύτερη, το ενδεικτικό φωτάκι του
κουμπιού θα σταθεροποιηθεί.
! Οι δυνατότητες μπορεί να τροποποιούν το προτεινόμενο
φορτίο ή/και τη διάρκεια του κύκλου.
7. ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. Πιέστε το κουμπί
v. Το σχετικό ενδεικτικό φωτάκι θα σταθεροποιηθεί
και η πόρτα θα ασφαλιστεί (ενδεικτικό φωτάκι LOCK
αναμμένο). Τα εικονίδια τα σχετικά με τις φάσεις
πλυσίματος θα φωτιστούν κατά τον κύκλο δείχνοντας
την σε εξέλιξη φάση. Για να αλλάξετε ένα πρόγραμμα
ενώ είναι σε εξέλιξη ένας κύκλος, θέστε το πλυντήριο
σε παύση πιέζοντας το κουμπί START/PAUSE. Κατόπιν
επιλέξτε τον επιθυμητό κύκλο και πατήστε εκ νέου το
κουμπί START/PAUSE. Για να ανοίξετε την πόρτα ενώ
είναι σε εξέλιξη ένας κύκλος πατήστε το κουμπί START/
PAUSE. Αν το ενδεικτικό φωτάκι; LOCK είναι σβηστό
θα μπορείτε να ανοίξετε την πόρτα. Πατήστε εκ νέου
το κουμπί START/PAUSE για να ξεκινήσει πάλι το
πρόγραμμα από το σημείο διακοπής.
8. ΤΕΛΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ. Υποδεικνύεται από
την ένδειξη END αναμμένη. Η πόρτα θα μπορεί να
ανοίξει αμέσως. Αν το ενδεικτικό φωτάκι START/PAUSE
αναβοσβήνει, πατήστε το κουμπί για να τελειώσει ο
κύκλος. Ανοίξτε την πόρτα, αδειάστε τα ρούχα και σβήστε
τη μηχανή.
! Αν επιθυμείτε να ακυρώσετε έναν κύκλο που ήδη ξεκίνησε,
κρατήστε πατημένο το κουμπί μέχρι να διακοπεί ο κύκλος
και να σβήσει η μηχανή.
Σακίδιο για παπλώματα, κουρτίνες και ευαίσθητα ρούχα
Χάρη στο ειδικό σακίδιο που παρέχεται, το πλυντήριο
Aqualtis σου δίνει τη δυνατότητα να πλένεις ακόμη και τα
ευαίσθητα και ακριβά ρούχα διασφαλίζοντάς τους τη μέγιστη
προστασία. Συστήνεται να χρησιμοποιείτε σε κάθε
περίπτωση το σακίδιο για το πλύσιμο παπλωμάτων
με ή χωρίς πούπουλα με εξωτερική επένδυση από
συνθετικό υλικό.
Πως διενεργείται ένας κύκλος
πλυσίματος
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Whirlpool AQ113DA 697 EU/B Kullanici rehberi

Kategori
Çamaşır makineleri
Tip
Kullanici rehberi

Diğer dillerde