Chicco TRIO FOR ME NACELLE El kitabı

Kategori
Bebek arabaları
Tip
El kitabı
ISTRUZIONI D’USO
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRÕES PARA A UTILIZAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
VOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJE SPOSOBU
UŻYCIA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM BİLLE
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
COMPOSITCHICCOCONTRAPPINGSULPALLINOROSSO
LOGOCHICCOCONTRAPPINGSULPALLINOROSSO
LOGOCHICCOSENZATRAPPINGSULPALLINOROSSO
ROSSO
PANTONE#
BLU
PANTONE#
2
1
2A
2B
3B
4A
3A
3
CLIC
B
C
2 3
5A
5B
6
7
8A
4B
A
B
C
4
9
10
12
5
13A
8B
11
4 5
14
13B
CLAC
15A 15B
8 9
NOTICE
D’INSTRUCTIONS
AVIS IMPORTANT
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT ET
INGRALEMENT LA NOTICE D’INS-
TRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE
PRODUIT. POUR ÉVITER TOUT RISQUE
D’ACCIDENT PENDANT L’UTILISA-
TION, CONSERVER LA NOTICE D’INS-
TRUCTIONS POUR POUVOIR VOUS
Y FÉRER ULRIEUREMENT. SUIVRE
ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS
POUR NE PAS COMPROMETTRE LA
CURITÉ DE VOTRE ENFANT.
ATTENTION ! AVANT L’UTILISATION,
ENLEVER ET JETER TOUS LES SACHETS
EN PLASTIQUE ET TOUS LES ÉLÉMENTS
COMPOSANT L’EMBALLAGE DU PRO-
DUIT. LES TENIR HORS DE PORTÉE DES
NOUVEAU-NÉS ET DES ENFANTS.
AVERTISSEMENTS :
Pour utiliser la poussette, consulter la notice
d’emploi de la poussette.
ATTENTION : L’utilisation de la nacelle pour le
transport en voiture est possible avec le “KIT
TRIO CAR. Consulter la notice d’emploi du
“KIT TRIO CAR” pour toutes les informations
relatives au montage du “KIT TRIO CARsur
la nacelle, l’installation de la nacelle dans la
voiture et son utilisation pendant le voyage.
ATTENTION : Avant l’assemblage, rifier
que le produit et tous ses composants n’ont
pas été endommagés pendant le transport,
auquel cas le produit ne doit pas être utilisé
et doit être mis hors de portée des enfants.
ATTENTION : Produit adapté aux enfants qui
ne peuvent pas s’asseoir seuls, se tourner et
se mettre à quatre pattes.
Poids maximum de l’enfant : 9 kg. Âge d’uti-
lisation recomman: de la naissance à 5/6
mois.
ATTENTION : Utiliser le produit uniquement
sur une surface stable, plate et sèche.
ATTENTION : Ne pas laisser d’autres enfants
jouer sans surveillance ps de la nacelle.
ATTENTION : Vérifier régulièrement l’intégri-
physique et structurale du produit. Vérifier
en particulier, la poignée de transport et le
fond de la nacelle. En cas de signes de dom-
mage ou d’usure évidents, ne pas l’utiliser et
la tenir hors de portée des enfants.
ATTENTION : Ne pas l’utiliser si une partie
quelconque est cassée, arrachée ou man-
quante.
ATTENTION : Utiliser uniquement des pièces
de rechange fournies ou approues par le fa-
briquant.
ATTENTION : Ne pas ajouter d’accessoires,
pièces de rechange et éléments non fournis
par le fabriquant sur le produit. Toute éven-
tuelle modification alisée sur les produits
libère le constructeur de toute responsabili.
ATTENTION : Prendre en compte les risques
liés aux flammes et autres sources de chaleur,
comme les radiateurs électriques, à gaz, etc.
Ne pas laisser la nacelle près de ces sources
de chaleur.
ATTENTION : Si vous achetez un matelas sé-
pament, assurez vous qu’il s’adapte bien au
produit. Ne pas y placer de matelas de plus de
10 mm d’épaisseur. ATTENTION: Ne laisser
pas dans la nacelle d’objets susceptibles d’en
réduire la profondeur.
ATTENTION : Cette nacelle est utilisable uni-
quement sur les poussettes CHICCO munies
du système d’accrochage CLIK CLAK. S’assu-
rer que la nacelle est correctement fie à la
poussette avant d’y installer l’enfant.
ATTENTION : Tenir les sacs en plastique hors
de portée de l’enfant pour éviter tout risque
d’étouffement.
ATTENTION : En cas d’exposition prolongée
au soleil, attendre que la nacelle refroidisse
avant d’y mettre l’enfant.
ATTENTION : Ne jamais laisser l’enfant sans
surveillance.
ATTENTION : Ne jamais utiliser la nacelle sur
un banc.
ATTENTION : Ne jamais utiliser la nacelle
pour faire dormir l’enfant pendant des pério-
des prolongées ; ce produit ne remplace pas
un lit.
CONSEILS POUR LE NETTOYAGE ET L’EN-
TRETIEN
Ce produit exige un entretien régulier.
Les orations de nettoyage et d’entretien doi-
F
29
när produkten ska tvättas.
10 - Ta ut madrassfyllningen genom öppningen
som nns på madrassöverdragets baksida
(gur 10)
11- För att ta av den inre klädseln i liggkorgen,
drar Du i plastbandet som nns vid omdet
för barnets huvud (gur 11).
HUR LIGGKORGEN KOPPLAS FAST
PÅ SITTVAGNEN
Denna liggkorg k an användas som
barnvagnsversion om den monteras Chicco
sittvagnar som är försedda med “Clik Clak -
system.
HUR LIGGKORGEN ANVÄNDS
SOM BARNVAGN
Förbered sittvagnen, som ska vara försedd
med Clik Clak system, r fastttningen av
liggkorgen, som beskrivs i sittvagnens särskilda
instruktioner.
OBS! för sittvagnar som är försedda med losstagbar
ryggdel eller sittdel, rekommenderas att lossa
ryggdelen eller sittdelen, såsom beskrivs i
sittvagnens särskilda instruktioner.
12 - Grip tag i handtaget i transportläge och
placera liggkorgen armstöden med
området för fötterna riktat mot sittvagnens
handgrepp (gur 12)
13 – Se till att stiften som sitter på liggkorgens
två sidor sammanfaller med öppningarna
som nns sittvagnens armstöd (gur
13 A), placera sedan försiktigt sittvagnen
tills det rs ett ”klick som bekräftar att
inkopplingen har skett (gur 13 B).
VARNING: innan anndningen ska Du kontrollera
att liggkorgen är ordentligt fastkopplad genom
att dra den uppåt.
HUR LIGGKORGEN KOPPLAS LOSS
FRÅN SITTVAGNEN
14 - För handtaget i vertikalt läge (transportläge)
till det hörs ett ”klick som bekräftar att
fastkopplingen har skett (gur 14).
15 - Tryck den gknappen som sitter
barnvagnens främre del (gur 15 A) och
därefter, genom att hålla knappen intryckt,
lyfter Du liggkorgen från chassiet
(gur 15 b).
VARNING: fastkopplingen och lossningen kan även
ras med barnet i liggkorgen, men med barnets
vikt kan de ovan beskrivna tillvägagångstten visa
sig vara mindre tthanterliga. Det rekommenderas
att vara uppmärksam vid utförandet av de ovan
beskrivna momenten.
VARNING: om fastkopplingen av liggkorgen
chassiet inte utförs ett korrekt sätt (t.ex.
baknd montering) kan detta medra att
kopplingssystemet fungerar dåligt, så att
bortkopplingen blir omöjlig. I detta fall ska Du
rådfråga sittvagnens instruktioner eller kontakta
Artsana Kundtjänst.
Härunder beskrivs tvättsymbolerna och deras
betydelser:
Tvättas för hand i kallt vatten
Använd ej blekmedel
Torka inte mekaniskt
Får ej strykas
Får ej kemtvättas
För ytterligare information:
Postadress: Artsana Spa
Servizio Clienti (Kundtjänst)
Via Saldarini Catelli, 1
22070 Grandate – Como – Italia (Italien)
Tfn: +39 031 382 086
Hemsida: www.chicco.com
28
32
tak, abyste na j mohli připevnit korbku.
Pokud je kočárek vybaven odstranitelnou opěrkou
zad nebo sedačkou, doporučujeme je odstranit.
Řiďte se pokyny uvedenými v příslm návodu
k použití.
12– Uchopte rukojeť nastavenou v poloze pro
přenos a polte korbku na opěrky rukou tak,
aby nohy te směřovaly k rukojeti kočárku
(obrázek 12).
13 Dbejte, aby echny čepy po stranách korbičky
zapadly do příslušných otvorů na opěrkách
kočárku (obrázek 13 A). Korbičku přitlačte, dokud
neuslyšíte cvaknupojistky (obrázek 13 B).
POZOR: Před použitím se pokuste korbičku zvednout
a ujistěte se tak, zda je správně připevněna.
ODSTRANĚNÍ KORBIČKY
14 Nastavte rukoj do svis polohy (polohy pro
enos), dokud neuslyšíte cvaknutí pojistky
(obrázek 14).
15 Stiskněte šedé tlítko na před části kočárku
(obrázek 15 A), dte je stisknuté a nadzvedněte
korbku (obrázek 15 B).
POZOR: Připevnění i odstranění korbičky že
t prováděno i s dítětem v korbičce. Potřeb
úkony by ale ky ze te mohly t obtížji
proveditelné. Proto doporučujeme jim novat
zvýšenou pozornost.
POZOR: Nesprávný postup při upevňování korbičky
na kostru kočárku (např. naopak otočená korbka)
může způsobit poruchu úchytného zařízení, tj.
nebude možné korbičku odstranit. V tomto případě
se řiďte pokyny uvedemi v návodu kočárku.
Jsou uvedeny jednotlivé symboly uvedené na
štítku a jejich význam:
Perte v ruce ve studené vodě – při
prvním máchání doporučujeme použít
prostředek pro xaci barev
Nebělte
Nesušte v sušičce
Nežehlete
Nečistěte chemicky
DALŠÍ INFORMACE VÁM POSKYTNE:
adresa: ARTSANA S.p.A.
Servizio Clienti
Via Saldarini Catelli 1
22070 Grandate - Como – Itálie
telefon: +39 031 382 086
webové stránky: www.chicco.com
33
38 39
KULLANIM
BİLLERİ
ÖNEMLİ UYARI
ÖNEMLİ: KULLANMAYA BAŞLAMADAN ÖNCE,
KULLANIM SIRASINDA ORTAYA ÇIKALECEK
TEHLİKELERİ ÖNLEMEK İÇİN BU KULLANIM
KILAVUZUNU KKATLİCE OKUYUNUZ VE
İLERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYI-
NIZ.
ÇOCUĞUNUZUN GÜVENLİĞİ TEHLİKEYE
SOKMAMAK İÇİN BU ÖNERİLERİ KKATLE
TAKİP EDİNİZ.
KKAT: KULLANMADAN ÖNCE OLASI PLASTİK
TORBALARI VE ÜRÜNÜN PAKETLEMESİ
OLTURAN ĞER M PARÇALARI KAL-
DIRIP ELİMİNE EDİNİZ VEYA HER DURUMDA
YENİDOĞAN BEBEKLERİN VE ÇOCUKLARIN
ULAŞAMAYACAKLARI BİR YERDE TUTUNUZ
UYARILAR
Pusetin kullanımı için, pusetin kullanım kitabındaki
bilgileri referans alınız.
DİKKAT: Portbebe, otomobilde taşıma için
yalnızca “KIT TRIO CAR” ile birlikte kullanılabilir.
“KIT TRIO CAR” ın portbebeye monte edilmesi,
portbebenin araca talması ve yolculuk sırasında
kullanılmasına ilkin bütün bilgiler için KIT TRIO
CAR” ın kullanım kılavuzunu referans alınız.
KKAT: Birltirmeden önce ürün ve olturan
m parçaların taşıma sırasında hasarrme-
diklerini kontrol ediniz, bu durumda ürün
kullalmama ve çocukların eremeyecekleri
yerde tutulmalıdır.
KKAT: Bu ün kendi başına oturamayan, el ve
dizlerine dayanarak nemeyen ve kalkamayan
çocuklar için uygundur.
Çocuğun maksimum ağırğı: 9 Kg ve kullanım
aralığı örneğin 0 5/6 aydır.
DİKKAT: Yalnız sağlam, yatay ve kuru yüzey
üzerinde kullanınız.
KKAT: Başka çocuklan portbebe yakınlanda
denetimsiz oynamalarına izin vermeyiniz.
KKAT: Ün ziksel ve yapısal bütünğünü
periyodik olarak kontrol ediniz. Özellikle taşıma
saplave portbebenin alt kısmı kontrol edil-
melidir. Hasar ya da gözle görülür aşınma du-
rumunda ürünü kullanmayınız ve çocukların
ulaşamayacakları yerde tutunuz.
KKAT: Herhangi bir smı kırık, yırtık ya da eksik
olması durumunda ürünü kullanmayız.
KKAT: Yalzca üretici tarafından verilmiş ya
da onaylanmış yedek aksam kullanınız.
DİKKAT: Ürüne üretici tarafından verilmeyen
aksesuar, yedek parça ve aksam uygulamayınız.
Ün üzerinde yapılan olası dişiklikler üreticiyi
her türlü sorumluluktan kurtarır.
KKAT: Alev ve elektrik sobası, gaz soba vs. gibi
diğer ısı kaynaklarından gelebilecek tehlikeleri
dikkate alınız. Portbebeyi bu gibi ısı kaynakla
yakınlarına koymaz.
DİKKAT: Ayrı olarak bir şilte satın aldığınız takdirde,
bu şiltenin üne adapte olup olmağını kontrol
ediniz. 10 mm. den daha yüksek şilte eklemeyiniz.
KKAT: Portbebenininde derinliğini azalta-
bilecek hiç bir cisimrakmayınız.
KKAT: Bu portbebe yalnızca CLIK CLAK kanca-
lama sistemi ile donanş CHICCO pusetler üze-
rinde kullalabilir. Bebi içine yerleştirmeden
önce portbebenin pusete iyice sabitlenm
olduğunu kontrol ediniz.
DİKKAT: Boğulma tehlikesini önlemek için plastik
torbaları bebekten uzak tutunuz.
KKAT: Güneşte rakılan ürünler ır; bebeği
yerleştirmeden önce ün soğumabek-
leyiniz.
KKAT: Bebeği asla denetimsiz rakmaz.
DİKKAT: Portbebeyi asla herhangi bir ayakla
kullanmayınız.
KKAT: Portbebeyi çocu uzun re uyutmak
in kullanmayınız: bu ürün yatağın yerini tut-
maz
TEMİZLİK VE BAKIM ÖNERİLE
Bu ürün periyodik bakım gerektirir.
Temizlik ve bakım işlemleri bir yetişkin tarafından
yapılmalıdır.
Temizlik
Kumaş mları, ürünün oluşum etiketindeki bi-
lgileri referans alarak nemli bir nger ve sabun
yardımıyla temizleyiniz.
Plastik kısımları periyodik olarak nemli bir bezle
temizleyiniz.
Su ile temas etmesi durumunda, pas olmasını
önlemek in metal kısımları kurulayınız.
Bakım
Yalzca gerektiği takdirde silikonlu kuru yağ ile
yağlaz. Metalsımla, pas oluşumunu ön-
lemek için kurulayız. Suya batırmayınız. Plastik
kısımları periyodik olarak nemli bir bezle temiz-
leyiniz. Gıcırdamasını önlemek için portbebe ile
pusetin kancalarını toz ve kumdan uzak tutunuz.
Ürünleri uzun süre günaltında rakmayınız;
kumaş kısımların rengi solabilir
TR
40
PORTBEBENİN ÖZELLİKLE
NEŞLİK TENTE
Portbebe dik pozisyonlarda ayarlana-
bilir güneşlik tente ve zgâr koruyucu ile
donanmıştır.
MONTAJ VEKME
1 Metalik yan uçlarında yer alan klipslerin
kumaş kısımdaki ğmelere kancalanmış
olduğunu kontrol ediniz. ğmeler doğru
olarak kancalanmışsa metalik yayın iki ucu
iyicerülecektir (resim 1).
2 İki metal ucu, tentenin orta kısmında
yer alan B ve C desteklerine sokunuz ve
kancalandığını belirten klik sesini duyunca-
ya kadar itiniz (resim 2 A); sonra arka yayın 4
dişini sabitleyiniz (resim 2 B).
NOT: Kancalama sistemi plastik B ve C destekle-
rin inde yer alır, desteklerin üstündeki yuvarlak
ğme sadece tentenin ayrılmasına yarar (bkz.
nokta 3).
3 Tenteyi çıkarmak için önce arka yayın 4 dişini
çıkartız (resim 3A) ve sonra kancanın di-
binde yer alan iki ğmeye basarak ön yayı
kancadan ayırınız (resim 3B).
KKAT: Tentenin yanlış lmesi dişlerin
kırılmasına neden olabilir.
TENTEPERİ
4 Tente, neşe karşı bir siperle donanmıştır.
Bu siper kullanılmadığı zaman tentenin
ine doğru kıvrılabilir (resim 4). Tentenin
kısmında, vizyer ile ilk dilim arasında
kumaştan bir halka bulunur, bu halka
yumuşak oyuncakların rahat kancalarla
asılmasısağlar (resim 4 a).
KKAT: Yalnızca ıda belirtilen kod
numaralarını taşıyan Chicco oyuncakla
kullanınız: 71530, 71328, 71329, 71330
ARKA AÇIKLIK
5 İyi bir hava dolaşımısağlamak için tentenin
arkasında ayarlanabilir bir ıklık bulunur;
bunu mak in fermuarı (resim 5A) çeke-
rek kumkapı tentenin yüksek kısna
kıvırız (resim 5 B).
BEBEK KANGURUNUN İÇİNE
NASIL YERLEŞTİRİLMELİ?
Bebeği kanguruya yerleştirme lemlerinin
oturduğunuz yerde yapılması önerilir.
AYARLANABİLİR SIRT DAYANAĞI -
COMFORT SYSTEM
6 Portbebenin rt dayanağı dereceli olarak
ayarlanabilir. rt dayanını yükseltmek ve
alçaltmak in tentenin şında, çocuğun
ayaklarının hizasında yer alan teker üzerine
bastırınız (resim 6).
KKAT: Uzun bir re kullandıktan sonra portbe-
beyi havalandırmanız önerilir.
TIMA KOLU
7 Portbebe üç pozisyonda ayarlanabilir bir
taşıma kolu ile donanmıştır (resim 7):
A) Taşıma
B) Ara
C) İstirahat
8 Kolu dikey pozisyonda taşımak için
ortasından kavrayarak yukarı doğru,
kancalandığını belirten klak sesi duyulunca-
ya kadar çekiniz (resim 8); kolu istirahat po-
zisyonuna getirmek in kolun dibinde yer
alan iki düğmeye aynı anda basınız (resim
8a) ve koluı doğrurınız (resim 8b).
KKAT: Portbebe kolu ara veya istirahat pozisyo-
nunda taşınmamalıdır, taşımak için kolun taşıma
pozisyonunda olması gerekir.
YIKAMA
Portbebe inin astarı ve şiltesi p yıkanabilir;
ürünün etiketinde kayıtlı yıkama bilgilerini dikka-
tle uygulamanız önerilir.
9- Tenteyi, 3.cü noktada belirtildiği gibi portbe-
beden arınız; daha sonra uçlarından bi-
rinden çekerek sadece metal ya çıkartınız
(resim 9); yıkama lemi için 4 dişli arka ya
çıkartmayınız.
10- Şiltenin dolgusunu, kılıfın arkasında yer alan
ıklıktan çekip çıkartınız (resim 10).
11- Portbebeninfını çıkarmak için, çocuğun
başı bölgesinde bulunan plastik bandı çeki-
niz (resim 11).
PORTBEBENİN PUSET ÜZERİNDE
KULLANILMASI
Bu portbebe “Clik Clak sistemi ile donanmış
Chicco pusetler üzerinde kullanılabilir
PORTBEBENİN PUSETE KANCALANMASI
Portbebeyi, pusetin kullanım bilgilerinde
belirtildi gibi takmak in Clik Clak sistemi ile
donanmış puseti alınız.
KKAT: Sırt dayanağı veya oturma yeri ayrılabilir
pusetler için, rt dayanını veya oturma yerini
kancalardan ayırmak için pusetin kullam bi-
41
40 41
lgilerinde belirtildiği şekilde hareket edilmesi
önerilir.
12 - Kolu, taşıma pozisyonuna getirerek
kavranız ve portbebeyi ayak kısmı pusetin
saplarına doğru dönük olarak kollar üzerine
yerleştiriniz (resim 12).
13Portbebenin iki yanda yer alan milleri
pusetin kollukların üstündeki açıklıklar ile
karşılaştırız (resim 13 A), daha sonra por-
tbebeyi kancalandığını belirten klak sesini
duyuncaya kadar bastırınız (resim 13 B).
KKAT: Kullanmadan önce, yukadoğru çeke-
rek portbebenin iyice kancalanmış olduğunu
kontrol ediniz.
PORTBEBENİN AYRILMASI
14Kolu, kancalandığı belirten klak sesini
duyuncaya kadar dikey pozisyona (taşıma)
getiriniz (resim 14).
15– Pusetin ön kısnda yer alan gri renkli
ğmeye basınız (resim 15 A), daha sonra
ğmeyi bası tutarak portbebeyi vde-
den az (resim 15 b).
KKAT: Kancalama ve ayırma işlemleri bebek
portbebede iken de yalabilir; bu operasyon-
lar, çocuğun ırlığı ile kolay olmayabilir. Bu
operasyonları yerine getirirken dikkatli olunması
ve mümkünse bebeği kalrdıktan sonra
yapmanız önerilir.
KKAT: Portbebenin hatalı kancalanması
rneğin tersine monte edilmesi) kancalama
sisteminin iyi çalışmamasına neden olabilir ve
kme işlemini imkanz hale getirir: bu duru-
mda pusetin kullanma kılavuzuna danışınız ya
da Chicco Müşteri Servisi’ne başvurunuz
Aşağıda kama sembolleri ve açıklamala
sterilmiştir:
Soğuk su ile elde yıkayınız
Çamır suyu kullanmaz
Makinede kurutmaz
Ütülemeyiniz
Kuru temizleme yapmaz
DAHA DETAYLI BİLGİ İÇİN:
Daha detaylı bilgi için:
Chicco Tekstil Sanayi ve Ticaret A.Ş.
Litros Yolu 4/1
34020 Topkapı
Tel:0212 467 30 30
www.chicco.com
44
SA
45
46 062050 000 000 77743_L_1
äÈ
ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy
Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com
0-6
EN 1888:2003
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Chicco TRIO FOR ME NACELLE El kitabı

Kategori
Bebek arabaları
Tip
El kitabı