Philips GC5039/30 Kullanım kılavuzu

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur:

ENGLISH 7
POLSKI 12
ČEŠTINA 17
ΕΛΛΗΝΙΚΆ 22
БЪЛГАРСКИ 27
HRVATSKI 32
EESTI 37
MAGYAR 42
LIETUVIŠKAI 47
РУССКИЙ 52
LATVIEŠU 57
SLOVENSKY 62
ROMÂNĂ 67
SLOVENŠČINA 72
SRPSKI 77
УКРАЇНСЬКА 82
TÜRKÇE 87
ҚАЗАҚ 92
User manual
Instrukcja obsługi
Příručka pro uživatele
Εγχειρίδιο χρήσης
Ръководство за потребителя
Korisnički priručnik
Kasutusjuhend
Felhasználói kézikönyv
Vartotojo vadovas
Руководство пользователя
Lietotāja rokasgrāmata
Príručka užívateľa
Manual de utilizare
Uporabniški priročnik
Korisnički priručnik
Посібник користувача
Kullanım kılavuzu
Пайдаланушы нұсқаулығы
© 2019 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
4239 001 18371
GC5030 series
1 2 3 4 5
6
7
8
1 1
1-3
1-1
1-2 1-4
10
9
1-6
1-8
1-7
2-1
~30 sec.
2-3
2
2-2 2-4
2-5
2-72-6 2-8
1-9
1-10
>20°
>20°
>20°
1-5
2-9
2-11
2-10
3
4
4-1
4-2 4-4
4-3
3-23-1
~30 sec.
3
3-8
3-4
3-5
3-3
~2 min.
3-6
3-7
1 2 3 4 5
6
7
8
1 1
1-3
1-1
1-2 1-4
10
9
1-6
1-8
1-7
2-1
~30 sec.
2-3
2
2-2 2-4
2-5
2-72-6 2-8
1-9
1-10
>20°
>20°
>20°
1-5
2-9
2-11
2-10
3
4
4-1
4-2 4-4
4-3
3-23-1
~30 sec.
3
3-8
3-4
3-5
3-3
~2 min.
3-6
3-7
EN To use PL Użytkowanie CS Použití EL Χρήση BG Използване HR Za uporabu ET Kasutamiseks
HU Használat LT Naudojimas RU Использование LV Lai lietotu SK Používanie RO Pentru utilizare
SL Uporaba SR Korišćenje UK Використання TR Kullanım KK Пайдалану
EN Calc Clean (Specic types only) PL Calc-Clean (tylko wybrane modele) CS Funkce Calc Clean (pouze některé typy) EL Λειτουργία
καθαρισμού αλάτων (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) BG Функция Calc-Clean (само за определени модели) HR Calc Clean (samo
određeni modeli) ET Ca lc Clean (ainult teatud mudelitel) HU Calc Clean funkció (csak bizonyos típusoknál) LT Nuosėdų šalinimas
(tik tam tikruose modeliuose) RU Calc Clean (только некоторые модели) LV Calc Clean (tikai atsevišķiem modeļiem) SK Funkcia Calc
Clean na odstraňovanie vodného kameňa (len určité modely) RO Funcţie Calc Clean (doar la anumite tipuri) SL Odstranjevanje vodnega
kamna (samo pri določenih modelih) SR Čišćenje kamenca (samo određeni modeli) UK Функція Calc Clean (лише певні моделі)
TR Calc-Clean (sadece belirli modellerde) KK Қақтан тазалау (Жиынтық кесте параметрлерінің модельдер)
EN To store PL Przechowywanie CS Skladování EL Αποθήκευση BG Съхранение HR Za spremanje
ET Poele HU Tárolás LT Laikymas RU Хранение LV Lai saglabātu SK Ukladanie RO Pentru
depozitare SL Shranjevanje SR Skladištenje UK Зберігання TR Saklama KK Сақтау
EN Quick Calc Release (Specic types only) PL Funkcja Quick Calc Release (tylko wybrane modele)
CS Quick Calc Release (pouze některé typy) EL Γρήγορη απομάκρυνση αλάτων (μόνο σε συγκεκριμένους
τύπους) BG Quick Calc Release (само за определени модели) HR Quick Calc Release (samo određeni
modeli) ET Quick Calc Release (ainult teatud mudelitel) HU A Quick Calc Release funkció (csak
bizonyos típusoknál) LT „Quick Calc Release“ (tik tam tikruose modeliuose) RU Быстрая очистка от
накипи (только некоторые модели) LV Quick Calc Release (tikai atsevišķiem modeļiem) SK Quick
Calc Release (len určité modely) RO Detartrare rapidă (doar la anumite tipuri) SL Hitro odstranjevanje
vodnega kamna (samo pri določenih modelih) SR Quick Calc Release (samo određeni modeli)
UK Швидке видалення накипу (лише певні моделі) TR Hızlı Kireç Çözme (sadece belirli
modellerde) KK Жылдам қақтан босату (Жиынтық кесте параметрлерінің модельдер)
Паровой утюг
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В., Туссендиепен 4, 9206 АД,
Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО “ФИЛИПС”,
Российская Федерация, 123022 г. Москва, ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
Для бытовых нужд
Класс защиты от поражения электрическим током: Класс I
Сделано в Индонезии
Сводная таблица параметров моделей:
Бу үтігі
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы: ФИЛИПС ЖШҚ, Ресей Федерациясы,
123022 Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Электр тогымен зақымданудан қорғау класы: Класс I
Индонезияда жасалған
Жиынтық кесте параметрлерінің модельдер:
Модель Электрические
параметры
Быстрая
очистка от
накипи
Кнопка
Calc-Clean
Pежим
ионизации
Pежим
ECO
GC5033
220-240 В, 50-60 Гц,
2500-3000 Вт
нет да нет да
GC5034 да нет нет да
GC5036 да нет нет да
GC5039 да нет да нет
Условия хранения, эксплуатации
Температура +0 °C - +35 °C
Относительная влажность 20% - 95%
Атмосферное давление 85 - 109 kPa
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура +0 °C - +35 °C
Салыстырмалы ылғалдылық 20% - 95%
Атмосфералық қысым 85 - 109 kPa
Модель Электр параметрлері Жылдам
қақтан босату
Қақ тазалау
түймесі
Nонды
параметр
ECO (Эко)
параметрі
GC5033
220-240 В, 50-60 Гц,
2500-3000 Вт
жоқ иә жоқ иә
GC5034 иә жоқ жоқ иә
GC5036 иә жоқ жоқ иә
GC5039 иә жоқ иә жоқ
RU
KK
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read this user manual and the important information leaet carefully before you use the appliance.
Save them for future reference.
Product Overview
1 Water tank lid
2 Display panel
3 Steam button
4 Calc-Clean / Quick Calc Release reminder light
5 Steam boost trigger
6 Mains cord
7 Cord winding
8 Calc-Clean button (specic types only)
9 Soleplate
10 Quick Calc Release (specic types only)
Exclusive technology from Philips
OptimalTEMP technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without
adjusting the iron temperature and without sorting your garments.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board without putting back to the iron
platform. This will help reduce the stress on your wrist.
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool-only
products, provided that the garments are ironed according to the instructions on the garment label
and those issued by the manufacturer of this iron. R0000. The Woolmark symbol is a certication
mark in many countries.
sensor
This appliance uses the most advanced sensor that detects your iron movement
precisely and delivers intelligent steam release for perfect results. Our advanced sensor
knows precisely how your iron is moving and when it’s standing still. Just switch to mode,
and you’ll always have the perfect amount of steam, when you need it to get rid of your wrinkles
faster.
Turbo steam pump
We add a turbo steam pump in this appliance to boost up to 50% more steam directly through
fabrics, so creases quickly disappear.
Using the appliance
Note: The iron may give o some smoke when you use it for the rst time. This stops after a short
while
7
English
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard
water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized
water to prolong the lifetime of the appliance.
Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents, ironing
aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown
staining or damage to your appliance.
Ironable fabrics
1 Check whether the garment is ironable by reading the label on the garment (Fig. 1-3).
Do not iron non-ironable fabrics. Prints on the garment are not ironable either.
Steam settings
1 To change steam settings, tilt the iron up slightly (about 20 degree and more), and press steam
button on top of the handle (Fig. 1-5)
Note: All steam settings are equipped with OptimalTEMP technology and are safe to use on all
ironable fabrics.
- ( setting) (Fig. 1-6): enabled by the sensor, perfect amount of steam is produced
automatically when needed during movement of the iron. Steam stops when the iron is not moved
or put to vertical position.
It is recommended to use the setting for ultimate convenience on all garments.
- (MAX setting) (Fig. 1-7): maximum constant steam is delivered continuously for stubborn
creases. For best result on tough fabrics such as cotton, jeans and linen, it is recommended to use
the MAX setting. Steam stops when the iron is put to vertical position.
- (ECO setting) (specic types only) (Fig. 1-8): minimum constant steam is delivered
continuously for garments with less creases. This setting also saves energy. Steam stops when the
iron is put to vertical position.
- (ionic setting) (specic types only) (Fig. 1-9): deep and powerful ionic steam bursts are
produced for more hygienic ironing.
- (steam o setting) (Fig. 1-10): select this setting to iron without steam.
Tip: In any steam setting, you can press the steam button during ironing for more steam.
Auto shut-o
The safety auto-o function automatically switches o the appliance if it has not been used for 2
minutes resting on its soleplate or 8 minutes resting on its backplate. The display panel ashes to
indicate the appliance is at auto-o status.
To let the appliance heat up again, pick up the appliance or move it slightly. The display panel turns to
breathing and the appliance starts to heat up.
Cleaning and maintenance
For more information on how to performance clean and maintenance on the iron, refer to the videos
in this link : http://www.philips.com/descaling-iron.
Cleaning the soleplate
1 Unplug the appliance and let it cool down.
2 Pour any remaining water out of the water tank.
3 Wipe akes and any other deposit o the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid)
cleaning agent.
8
English
Note: To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad,
vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
Quick Calc Release (specic types only)
IMPORTANT: The Quick Calc Release automatically collects loose scale particles during ironing. After
1 to 3 months of use, the Calc-Clean reminder light starts ashing to remind you to use the Quick Calc
Release function (Fig. 2-1). This is to remove scales collected from your iron to prolong its life. When
the Calc-Clean reminder light is ashing, the iron does not heat up.
Tip: The Quick Calc Release function can be used at any time, even when the reminder light is not
activated yet. If you live in a hard water area, use the function more frequently.
Do not perform the Quick Calc Release when the iron is hot. Do not pour water into the Quick Calc
Release opening.
1 Unplug the appliance (Fig. 2-2) and make sure that the appliance is cool (Fig. 2-3).
2 Hold the appliance in vertical position over the sink.
3 Flip up the lever of Quick Calc Release collector (Fig.2-4) and pull out the collector (Fig.2-5).
4 Clean the Quick Calc Release collector with water (Fig. 2-6, Fig. 2-7).
5 Gently shake the appliance to allow scale particles to fall out (Fig. 2-8).
6 Insert the Quick Calc Release collector back into the appliance (Fig. 2-10).
7 Push down the lever (“click”) to lock the collector (Fig. 2-11).
Calc-Clean (specic types only)
IMPORTANT: After 1 to 3 months of use, the Calc-Clean reminder light starts ashing to remind you to
use the Calc-Clean function (Fig. 3-1). This is to remove scales in your iron to prolong its life.
Tip: The Calc-Clean function can be used at any time, even when the reminder light is not activated
yet. If you live in a hard water area, use the function more frequently.
1 Make sure that the steam slider is set to “steam o” position.
2 Make sure there is enough water (more than 3/4) in the water tank. If there is not enough water,
unplug the iron, ll the water to MAX indication (Fig.3-2) and plug in the iron again (Fig.3-3).
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
3 Wait for the iron to heat up. This takes about 2 minutes (Fig.3-3).
Note: the Calc-Clean reminder light turns o during heating up.
4 Unplug the iron when the ‘iron ready’ light stops breathing (Fig. 3-4).
5 Hold the iron over the sink. Keep pushing the Calc-Clean button and gently shake the iron forth
and back until all water in the water tank has been used up (Fig. 3-5).
Scales is ushed out, steam and boiling water also come out of the soleplate.
Note: Repeat steps 2 to 5 if the water that comes out of the appliance still contains scale particles.
6 Plug in the appliance and let the appliance heat up to dry the soleplate. This takes about 2 minutes
(Fig.3-6).
7 Unplug the appliance. Move the appliance gently over a piece of cloth to remove any water stains
on the soleplate (Fig. 3-7).
9
English
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
The iron does
not produce any
steam.
There is not enough water
in the tank.
Fill the water tank.
The steam setting is set to
“steam o”
Tilt the iron up and press the steam button on
top of the handle to select a steam setting.
The iron is not ready. Wait until the iron is ready (the light on the
display panel stops ashing).
The steam setting
does not change
when I press the
steam button on
top of the handle.
The steam button changes
steam settings only
when the iron is tilted. In
horizontal position, the
steam button serves as
a trigger to release extra
steam in any setting.
Tilt the iron up slightly and press the steam
button to change steam setting.
This is designed to ensure the consumers do
not accidentally change the steam setting while
ironing.
The ironing board
cover becomes
wet or there are
water droplets on
the garment during
ironing.
Steam has condensed on
the ironing board cover
after a long ironing session.
Replace the ironing board cover if the foam
material has worn out. You can also add an extra
layer of felt material under the ironing board
cover to prevent condensation on the ironing
board. You can buy felt in a fabric shop.
You have an ironing board
cover that is not designed
to cope with the high steam
rate of the appliance.
Put an extra layer of felt material under
the ironing board cover to prevent condensation
on the ironing board.
You can buy felt in a fabric shop.
Water droplets
drips onto the
garment during
ironing.
You have used the steam
boost function too often
within a short period.
Continue ironing in horizontal position and wait
a while before you use the steam boost function
again.
You have not closed the
water tank lid properly.
Press the lid until you hear a ‘click’.
You have not insert
the Quick Calc Release
collector properly back
to the appliance (specic
types only).
Stop ironing and let the iron cools down for at
least 1 hour. Take out the Quick Calc Release
collector. Insert it back into the appliance and
ensure the collector is in-line with the surface of
the appliance. Push down the lever (“click”).
If the Quick Calc release tray is damaged,
contact a consumer care center in your country
(see the world wide guarantee leaet for contact
details).
You have put a chemical
into the water tank.
Rinse the water tank and do not put any
perfume or chemicals into the water tank.
The iron does not
produce a steam
boost
You have used the steam
boost function too often
within a short period.
Continue ironing in horizontal position and wait
a while before you use the steam boost function
again.
10
English
Problem Possible cause Solution
You are ironing before the
iron gets ready
Wait until the iron is ready (the light on the
display panel stops ashing).
Dirty water
and impurities
come out of the
soleplate during
ironing.
Hard water with impurities
or chemicals has formed
akes inside the soleplate.
Perform Quick Calc Release (specic types only)
or Calc-Clean (specic types only).
See chapter “Cleaning and maintenance”.
There is an amber
light ashing on
the handle of the
iron.
The Calc-Clean reminder
light is activated. This is
to remind you to perform
Calc-Clean.
Perform Quick Calc Release (specic types only)
or Calc-Clean (specic types only).
See chapter “Cleaning and maintenance”.
The iron leaves a
shine or an imprint
on the garment.
The surface to be ironed
was uneven, for instance
because you ironed over
a seam or a fold in the
garment.
The iron is safe to use on all ironable garments.
The shine or imprint is not permanent and
disappears when you wash the garment. Avoid
ironing over seams or folds. You can also place a
cotton cloth over the area to be ironed to avoid
imprints.
The iron makes a
lot of noise.
There is no water in the
appliance.
Fill the water in the water tank.
11
English
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy w gronie użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z
obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.
Philips.com/welcome.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj się z niniejszą instrukcją obsługi oraz ulotką
informacyjną. Zachowaj oba dokumenty na przyszłość.
Opis produktu
1 Pokrywka zbiornika wody
2 Panel wyświetlacza
3 Przycisk pary
4 Wskaźnik przypomnienia funkcji Calc-Clean / Quick Calc Release
5 Przycisk silnego uderzenia pary
6 Przewód sieciowy
7 Mechanizm zwijania przewodu
8 Przycisk funkcji Calc-Clean (tylko wybrane modele)
9 Stopa
10 Funkcja Quick Calc Release (tylko wybrane modele)
Wyjątkowa technologia rmy Philips
Technologia OptimalTemp
Technologia OptimalTEMP umożliwia prasowanie wszelkich tkanin nadających się do prasowania w
dowolnej kolejności bez konieczności regulowania temperatury żelazka czy sortowania ubrań.
Gorącą stopę żelazka można bezpiecznie położyć bezpośrednio na desce do prasowania bez
konieczności odkładania na podstawę. Pozwala to zmniejszyć obciążenie nadgarstka.
To żelazko zostało zatwierdzone przez rmę The Woolmark Company Pty Ltd jako odpowiednie do
prasowania produktów wykonanych z wełny, pod warunkiem prasowania zgodnie z instrukcjami
podanymi na metce i instrukcjami producenta tego żelazka. R0000. Symbol Woolmark jest
potwierdzeniem nadania certykatu w wielu krajach.
czujnik
To urządzenie wykorzystuje najbardziej zaawansowany czujnik , który wykrywa precyzyjnie
ruch żelazka i zapewnia inteligentne uwalnianie pary w celu uzyskania doskonałych efektów. Nasz
zaawansowany czujnik dokładnie wie, jak żelazko się porusza oraz kiedy stoi nieruchomo.
Wystarczy przełączyć się na tryb , a zawsze będziesz mieć idealną ilości pary potrzebną do
usuwania zagnieceń w krótszym czasie.
Pompka pary Turbo
Urządzenie jest wyposażone w pompkę pary Turbo, co pozwala zwiększyć o 50% ilość pary kierowanej
bezpośrednio na tkaninę, dzięki czemu zagniecenia szybko ustępują.
Zasady używania urządzenia
Uwaga: podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się niewielka ilość dymu. Zjawisko to
ustanie po krótkiej chwili.
12
POLSKI
Rodzaj używanej wody
Urządzenie jest przystosowane do wody z kranu. Jeśli jednak woda w Twojej okolicy jest twarda,
w urządzeniu może szybko osadzić się kamień. Dlatego w celu przedłużenia okresu eksploatacji
urządzenia zaleca się używanie wody destylowanej lub zdemineralizowanej.
Nie należy używać wody perfumowanej, wody z suszarek bębnowych, octu, krochmalu, środków
do usuwania kamienia lub ułatwiających prasowanie, wody odwapnionej chemicznie ani żadnych
innych środków chemicznych, gdyż może to spowodować wyciek wody, powstawanie brązowych
plam lub uszkodzenie urządzenia.
Tkaniny przeznaczone do prasowania
1 Sprawdź na metce, czy ubranie jest przeznaczone do prasowania (rys. 1-3).
Nie prasuj tkanin, które nie są do tego przeznaczone. Nadruki na odzieży również nie są
przeznaczone do prasowania.
Ustawienia pary
1 Aby zmienić ustawienia pary, przechyl żelazko lekko do góry (przynajmniej o około 20 stopni), a
następnie naciśnij przycisk pary na górze uchwytu (rys. 1-5)
Uwaga: wszystkie ustawienia pary wykorzystują technologię OptimalTEMP i są bezpieczne dla
wszystkich tkanin.
- (ustawienie ) (rys. 1-6): dzięki czujnikowi odpowiednia ilość pary jest wytwarzana
automatycznie, gdy jest to potrzebne, podczas ruchu żelazka. Wytwarzanie pary zatrzymuje się,
gdy żelazko przestanie się poruszać lub zostanie postawione w pozycji pionowej.
Zaleca się używanie ustawienia w celu uzyskania maksymalnej wygody dla wszystkich tkanin.
- (ustawienie MAX) (rys. 1-7): maksymalna stała ilość pary jest wytwarzana ciągłe w celu
usunięcia najbardziej opornych zagnieceń. Aby uzyskać najlepsze efekty w przypadku trudnych
tkanin, takich jak bawełna, dżins czy len, zaleca się stosowanie ustawienia MAX. Wytwarzanie pary
zatrzymuje się, gdy żelazko zostanie ustawione w pozycji pionowej.
- (ustawienie ECO) (tylko wybrane modele) (rys. 1-8): minimalna stała ilość pary jest
wytwarzana ciągłe w celu prasowania tkanin o niewielkiej ilości zagnieceń. To ustawienie pozwala
także oszczędzać energię. Wytwarzanie pary zatrzymuje się, gdy żelazko zostanie ustawione w
pozycji pionowej.
- (ustawienie jonizacji) (tylko wybrane modele) (rys. 1-9): wytwarzane są silne strumienie
zjonizowanej pary wnikające głęboko w tkaninę, co umożliwia bardziej higieniczne prasowanie.
- (ustawienie wyłączenia pary) (rys. 1-10): wybierz to ustawienie, aby prasować bez użycia pary.
Wskazówka: w dowolnym ustawieniu pary można nacisnąć przycisk pary podczas prasowania, aby
uzyskać więcej pary.
Automatyczne wyłączanie
Funkcja automatycznego wyłączania ze względów bezpieczeństwa samoczynnie wyłącza
urządzenie, jeśli nie było ono używane przez 2 minuty po umieszczeniu na stopie lub przez 8
minut po umieszczeniu na płycie tylnej. Panel wyświetlacza miga, informując o aktywnym trybie
automatycznego wyłączenia.
Podnieś urządzenie lub lekko nim poruszaj, aby ponownie się rozgrzało. Panel wyświetlacza zacznie
migać, a urządzenie rozpocznie nagrzewanie.
13
POLSKI
Czyszczenie i konserwacja
Aby uzyskać więcej informacji na temat czyszczenia i konserwacji żelazka, zapoznaj się z lmami na
następującej stronie: http://www.philips.com/descaling-iron.
Czyszczenie stopy żelazka
1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż urządzenie ostygnie.
2 Wylej ze zbiornika pozostałą wodę.
3 Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady za pomocą wilgotnej szmatki i (płynnego)
środka czyszczącego niezawierającego środków ściernych.
Uwaga: aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, należy chronić żelazko przed kontaktem
z metalowymi przedmiotami. Do czyszczenia stopy nie wolno używać czyścików, octu ani innych
środków chemicznych.
Funkcja Quick Calc Release (tylko wybrane modele)
WAŻNE: funkcja Quick Calc Release automatycznie zbiera drobiny osadu podczas prasowania. Po 1–3
miesiącach użytkowania wskaźnik przypomnienia funkcji Calc-Clean zaczyna migać w celu wskazania,
że należy użyć funkcji Quick Calc Release (rys. 2–1). Ma to na celu usunięcie kamienia zebranego z
żelazka, co umożliwia przedłużenie okresu jego eksploatacji. Gdy wskaźnik przypomnienia funkcji
Calc-Clean miga, żelazko się nie nagrzewa.
Wskazówka: z funkcji Quick Calc Release można skorzystać w dowolnym momencie — nawet
wówczas, gdy wskaźnik przypomnienia nie został jeszcze aktywowany. Użytkownicy zamieszkujący
obszary, w których występuje twarda woda, powinni częściej korzystać z tej funkcji.
Nie należy korzystać z funkcji Quick Calc Release, gdy żelazko jest gorące. Nie należy wlewać wody
do otworu funkcji Quick Calc Release.
1 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego (rys. 2-2) i upewnij się, że urządzenie ostygło
(rys. 2-3).
2 Przytrzymaj urządzenie pionowo nad zlewem.
3 Podnieś dźwignię zbiornika funkcji Quick Calc Release (rys. 2-4) i wyciągnij go (rys. 2-5).
4 Przemyj zbiornik funkcji Quick Calc Release wodą (rys. 2-6, rys. 2-7).
5 Delikatnie potrząśnij urządzeniem, aby wytrząsnąć drobiny osadu (rys. 2-8).
6 Włóż zbiornik funkcji Quick Calc Release z powrotem do urządzenia (rys. 2-10).
7 Opuść dźwignię (usłyszysz kliknięcie), aby zablokować zbiornik (rys. 2-11).
Funkcja antywapienna Calc-Clean (tylko wybrane modele)
WAŻNE: po okresie 1–3 miesięcy użytkowania wskaźnik przypomnienia funkcji Calc-Clean zaczyna
migać w celu wskazania, że należy użyć funkcji Calc-Clean (rys. 3-1). Ma to na celu usunięcie kamienia
z żelazka, co umożliwia przedłużenie okresu jego eksploatacji.
Wskazówka: z funkcji Calc-Clean można skorzystać w dowolnym momencie — nawet wówczas,
gdy wskaźnik przypomnienia nie został jeszcze aktywowany. Użytkownicy zamieszkujący obszary, w
których występuje twarda woda, powinni częściej korzystać z tej funkcji.
1 Upewnij się, że regulator pary jest ustawiony w pozycji „para wył.”.
2 Sprawdź, czy w zbiorniku wody jest wystarczająca ilość wody (ponad 3/4). Jeśli nie ma
wystarczającej ilości wody, wyjmij wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego, napełnij zbiornik
wodą do poziomu oznaczonego symbolem MAX (rys. 3-2) i ponownie podłącz żelazko (rys. 3-3).
Nie wlewaj do zbiornika wody octu ani innych środków do usuwania kamienia.
3 Poczekaj, aż żelazko się nagrzeje. Zajmuje to około 2 minut (rys. 3-3).
14
POLSKI
Uwaga: wskaźnik przypomnienia funkcji Calc-Clean wyłącza się podczas nagrzewania.
4 Wyjmij wtyczkę żelazka z gniazdka elektrycznego, gdy wskaźnik gotowości do prasowania
przestanie migać (rys. 3-4).
5 Przytrzymaj żelazko nad zlewem. Przytrzymując przycisk Calc-Clean, delikatnie potrząsaj żelazkiem
do przodu i do tyłu aż do zużycia całej wody w zbiorniku (rys. 3-5).
Podczas wypłukiwania kamienia ze stopy żelazka będzie wydostawać się również para i gorąca
woda.
Uwaga: powtórz czynności od 2 do 5, jeśli woda wydostająca się z urządzenia nadal zawiera cząstki
kamienia.
6 Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego. Poczekaj, aż urządzenie się rozgrzeje, a jego stopa
wyschnie. Zajmuje to około 2 minut (rys. 3-6).
7 Wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego. Aby usunąć zacieki wodne, jakie mogły
powstać na stopie żelazka, delikatnie przeciągnij urządzenie po kawałku tkaniny (rys. 3-7).
Rozwiązywanie problemów
W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć podczas korzystania z
urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź
stronę www.philips.com/support, na której znajduje się lista często zadawanych pytań, lub skontaktuj
się z Centrum Obsługi Klienta w swoim kraju.
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Żelazko w ogóle nie
wytwarza pary.
W zbiorniku nie ma
wystarczającej ilości wody.
Napełnij zbiornik wody.
Wybrano ustawienie pary
„para wył..
Przechyl żelazko do góry i naciśnij przycisk pary
na górze uchwytu, aby wybrać ustawienie pary.
Żelazko nie jest gotowe. Poczekaj, aż żelazko będzie gotowe do
prasowania (wskaźnik na panelu wyświetlacza
przestanie migać).
Ustawienie pary
nie zmienia się
po naciśnięciu
przycisku pary na
górze uchwytu.
Przycisk pary umożliwia
zmianę ustawień pary
tylko wtedy, gdy żelazko
jest przechylone. Jeśli
żelazko znajduje się w
pozycji poziomej, przycisk
pary służy jako przycisk
włączania dodatkowego
strumienia pary w każdym
ustawieniu.
Przechyl żelazko lekko do góry i naciśnij przycisk
pary, aby zmienić ustawienie pary.
Taki sposób działania uniemożliwia
użytkownikowi przypadkową zmianę ustawienia
pary podczas prasowania.
Pokrowiec deski
do prasowania jest
wilgotny lub na
odzieży podczas
prasowania
występują krople
wody.
Para skrapla się na desce
do prasowania po długiej
sesji prasowania.
Wymień pokrowiec deski do prasowania, jeśli
znajdująca się wewnątrz niego pianka zużyła
się. Aby zapobiec skraplaniu się pary na desce
do prasowania, możesz również podłożyć pod
pokrowiec dodatkową warstwę lcu. Filc można
kupić w sklepach z tkaninami.
Pokrowiec deski do
prasowania nie radzi sobie
z ilością pary wytwarzanej
przez urządzenie.
Aby zapobiec skraplaniu się pary na desce do
prasowania, podłóż pod pokrowiec dodatkową
warstwę lcu. Filc można kupić w sklepach z
tkaninami.
15
POLSKI
Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie
Podczas
prasowania na
odzież skapują
kropelki wody.
Funkcja silnego uderzenia
pary była używana zbyt
często w bardzo krótkim
czasie.
Kontynuuj prasowanie żelazkiem trzymanym
w pozycji poziomej i odczekaj chwilę, zanim
ponownie użyjesz funkcji silnego uderzenia pary.
Pokrywka zbiornika
wody nie została dobrze
zamknięta.
Dociśnij pokrywkę, aż usłyszysz
charakterystyczne kliknięcie.
Zbiornik funkcji Quick
Calc Release nie został
poprawnie umieszczony w
urządzeniu (tylko wybrane
modele).
Przerwij prasowanie i poczekaj na ostygnięcie
żelazka (co najmniej godzinę). Wyjmij zbiornik
funkcji Quick Calc Release. Włóż go z powrotem
do urządzenia i upewnij się, że znajduje się on
w jednej linii z powierzchnią urządzenia. Opuść
dźwignię (usłyszysz kliknięcie).
Jeśli tacka funkcji Quick Calc Release jest
uszkodzona, skontaktuj się z Centrum Obsługi
Klienta w swoim kraju (informacje kontaktowe
znajdują się w ulotce gwarancyjnej).
Do zbiornika został wlany
środek chemiczny.
Wypłucz zbiornik wody i nie wlewaj do niego
wody z dodatkami zapachowymi ani środkami
chemicznymi.
Żelazko nie
wytwarza silnego
uderzenia pary.
Funkcja silnego uderzenia
pary była używana zbyt
często w bardzo krótkim
czasie.
Kontynuuj prasowanie żelazkiem trzymanym
w pozycji poziomej i odczekaj chwilę, zanim
ponownie użyjesz funkcji silnego uderzenia pary.
Prasowanie zostało
rozpoczęte przed
osiągnięciem przez żelazko
gotowości do prasowania.
Poczekaj, aż żelazko będzie gotowe do
prasowania (wskaźnik na panelu wyświetlacza
przestanie migać).
Podczas
prasowania ze
stopy żelazka
wydostaje się
brudna woda i
zanieczyszczenia.
Twarda woda z
zanieczyszczeniami lub
środkami chemicznymi
powoduje gromadzenie się
osadów wewnątrz stopy
żelazka.
Zastosuj funkcję Quick Calc Release (tylko
wybrane modele) lub funkcję Calc-Clean (tylko
wybrane modele).
Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”.
Na uchwycie
żelazka miga
pomarańczowy
wskaźnik.
Wskaźnik przypomnienia
funkcji Calc-Clean jest
aktywny. Ma to na
celu przypomnienie o
konieczności zastosowania
funkcji Calc-Clean.
Zastosuj funkcję Quick Calc Release (tylko
wybrane modele) lub funkcję Calc-Clean (tylko
wybrane modele).
Patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”.
Żelazko
pozostawia na
odzieży połyskliwy
ślad lub odcisk.
Prasowana powierzchnia
była nierówna, czego
przyczyną był np. szew lub
fałda materiału.
Żelazkiem można bezpiecznie prasow
wszelką odzież do tego przeznaczoną. Połysk
lub odcisk nie jest trwały i zejdzie z odzieży
po praniu. Unikaj prasowania na szwach i
fałdach materiału. Aby uniknąć powstawania
połyskliwych śladów oraz odcisków, można
także położyć na prasowanym miejscu
bawełnianą szmatkę.
Żelazko bardzo
hałasuje.
Nie ma wody w urządzeniu. Nalej wody do zbiornika.
16
POLSKI
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí
podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese
www.philips.com/welcome.
Než začnete přístroj používat, přečtěte si pečlivě tento návod k obsluze a leták s důležitými
informacemi. Uschovejte je pro budoucí použití.
Přehled o výrobku
1 Víko nádržky na vodu
2 Zobrazovací panel
3 Tlačítko páry
4 Funkce Calc-Clean / Kontrolka připomenutí rychlého odstranění vodního kamene
5 Spoušť parního rázu
6 Napájecí kabel
7 Navíjení šňůry
8 Tlačítko Calc-Clean (pouze určité typy)
9 Žehlicí plocha
10 Funkce rychlého odstranění vodního kamene (pouze určité typy)
Exkluzivní technologie od společnosti Philips
Technologie OptimalTEMP
Technologie OptimalTEMP umožňuje žehlení všech typů látek vhodných k žehlení, v jakémkoli pořadí,
bez nutnosti nastavovat teplotu žehličky nebo páry a třídit prádlo.
Je bezpečné položit teplou žehlicí plochu přímo na žehlicí prkno bez nutnosti zajištění na stojánku. To
vám pomůže snižovat zátěž pro zápěstí.
Tato žehlička byla schválena společností Woolmark Company Pty Ltd k žehlení výrobků z čisté vlny
v souladu s pokyny uvedenými na cedulce žehleného prádla a pokyny výrobce žehličky. R0000.
Symbol Woolmark je certikační značkou v mnoha zemích.
senzor
Toto zařízení využívá nejpokročilejší snímač , který přesně rozpozná vaše pohyby při
žehlení a díky inteligentnímu uvolnění páry zajistí perfektní výsledky. Náš pokročilý snímač
přesně ví, kudy se žehlička pohybuje a kdy stojí a nepoužívá se. Stačí přepnout do režimu
a budete mít vždy přesné množství páry, když se potřebujete rychleji zbavit záhybů.
Parní čerpadlo Turbo
Tento přístroj jsme vybavili parní čerpadlem s funkcí turbo, která přímo skrze látku aplikuje ráz
s množstvím páry vyšším až o 50 %, takže záhyby rychle mizí.
Použití přístroje
Poznámka: při prvním použití může z žehličky unikat slabý kouř. Brzy to však přestane.
Typ použitelné vody
Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud však žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou,
může docházet k rychlé tvorbě vodního kamene. Doporučujeme proto používat destilovanou nebo
demineralizovanou vodu, aby se prodloužila životnost přístroje.
17
ČEŠTINA
Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, přípravky
pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie,
protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení.
Tkaniny, které lze žehlit
1 Na štítku na oděvu ověřte, zda lze oděv žehlit (Obr. 1–3).
Nežehlete látky, které se nemají žehlit. K žehlení není určen ani potisk na oděvech.
Nastavení páry
1 Pokud chcete změnit nastavení páry, žehličku mírně nakloňte (asi o 20 stupňů a více) a stiskněte
tlačítko páry na horní části držadla (obr. 1–5)
Poznámka: Veškerá nastavení páry jsou vybavena technologií OptimalTEMP a jejich použití je
bezpečné u všech látek, které lze žehlit.
- (nastavení ) (obr. 1–6): po aktivaci snímačem se v případě potřeby při pohybu
žehličky automaticky vytváří přesné množství páry. Když se žehlička nepohybuje nebo je ve svislé
poloze, pára se přestane tvořit.
Pro maximální pohodlí se doporučuje používat na všechny oděvy nastavení .
- (nastavení MAX) (obr. 1–7): na odolné záhyby se nepřetržitě konstantně aplikuje maximální
množství páry. Abyste dosáhli nejlepších výsledků u tuhých látek, jako je bavlna, džínovina nebo
len, doporučuje se použít nastavení MAX. Když je žehlička ve svislé poloze, pára se přestane tvořit.
- (nastavení ECO) (pouze určité typy) (obr. 1–8): na oděvy s menším množstvím záhybů se
nepřetržitě konstantně aplikuje minimální množství páry. Toto nastavení také šetří energii. Když je
žehlička ve svislé poloze, pára se přestane tvořit.
- (ionizační nastavení) (pouze určité typy) (obr. 1–9): mohutné dávky ionizační páry pro
hygieničtější žehlení.
- (nastavení vypnutí páry) (obr. 1–10): toto nastavení zvolte, pokud chcete žehlit bez páry.
Tip: Při jakémkoli nastavení páry můžete během žehlení stisknout tlačítko páry a množství páry tak
zvýšit.
Automatické vypnutí
Funkce bezpečnostního automatického vypnutí přístroj automaticky vypne, pokud je 2 minuty
na žehlicí ploše a nepoužívá se, nebo 8 minut stojí na zadní straně. Když bliká zobrazovací panel,
znamená to, že je přístroj ve stavu automatického vypnutí.
Chcete-li žehličku znovu zahřát, zvedněte ji nebo s ní lehce pohněte. Zobrazovací panel začne blikat a
přístroj se začne zahřívat.
Čištění a údržba
Další informace o čištění a údržbě žehličky získáte z videí pod tímto odkazem
http://www.philips.com/descaling-iron.
Čištění žehlicí plochy
1 Přístroj odpojte od napájení a nechte ho vychladnout.
2 Zbývající vodu z nádržky vylijte.
3 Ze žehlicí plochy otřete všechny nečistoty vlhkým hadříkem, případně můžete použít neabrazivní
(tekutý) čisticí prostředek.
Poznámka: Aby zůstala žehlicí plocha hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s kovovými předměty.
K čištění žehlicí plochy nikdy nepoužívejte kovovou žínku, ocet nebo jiné chemikálie.
18
ČEŠTINA
Quick Calc Release (pouze určité typy)
DŮLEŽITÉ: Rychlé odstranění vodního kamene automaticky během žehlení hromadí uvolněné
částečky vodního kamene. Kontrolka připomenutí Calc-Clean začne přibližně po 1 až 3 měsících
užívání blikat a připomene vám, že je čas použít funkci rychlého uvolnění vodního kamene (Obr.
2-1). Účelem je připomenout vám, že je třeba odstranit vodní kámen nahromaděný v žehličce pro
prodloužení její životnosti. Když tato kontrolka bliká, žehlička se nezahřívá.
Tip: Funkci Rychlé uvolnění vodního kamene je možné použít kdykoli, i když není kontrolka
připomenutí dosud aktivována. Pokud žijete v oblasti s tvrdou vodou, používejte tuto funkci častěji.
Funkci Rychlé uvolnění vodního kamene nepoužívejte, když je žehlička horká. Nelijte vodu do otvoru
pro rychlé odstranění vodního kamene.
1 Odpojte přístroj (Obr. 2-2) a ujistěte se, že přístroj není horký (Obr. 2-3).
2 Držte přístroj ve svislé poloze nad dřezem.
3 Zvedněte páčku sběrače tlačítka pro rychlé odstranění vodního kamene (Obr.2-4) a sběrač
vytáhněte (Obr.2-5).
4 Vypláchněte sběrač funkce rychlého uvolnění vodního kamene vodou (Obr. 2–6, obr. 2-7).
5 Jemně zatřeste žehličkou, aby částečky vodního kamene vypadly (Obr. 2-8).
6 Vložte sběrač funkce rychlého uvolnění vodního kamene zpět do zařízení (Obr. 2–10).
7 Zatlačte páčku dolů (ozve se cvaknutí). Tím sběrač vrátíte (Obr. 2–11).
Funkce Calc-clean (pouze určité typy)
DŮLEŽITÉ: Kontrolka připomenutí Calc-Clean začne přibližně po 1 až 3 měsících užívání blikat a
připomene vám, že je čas použít funkci rychlého uvolnění vodního kamene
(Obr. 3–1). Účelem je připomenout vám, že je třeba odstranit vodní kámen pro prodloužení životnosti
žehličky.
Tip: Odstranění vodního kamene lze provést kdykoli, a to i před aktivací zvukových a světelných
upomínek. Pokud žijete v oblasti s tvrdou vodou, používejte tuto funkci častěji.
1 Ujistěte se, že je posuvník pro páru vypnutý.
2 Ujistěte se, že je v nádržce na vodu dost vody (více než 3/4). Pokud vody není dostatek, odpojte
žehličku, naplňte nádržku po rysku MAX (Obr.3-2) a žehličku zapojte (Obr. 3-3).
Nenalévejte do nádržky na vodu ocet nebo jiné přípravky k odstranění vodního kamene.
3 Počkejte, až se žehlička zahřeje. To trvá přibližně 2 minuty (Obr. 3-3).
Poznámka: Během zahřívání svítí kontrolka připomenutí Calc-Clean.
4 Odpojte žehličku, kdyžpřestane kontrolka „Žehlička je připravena“ blikat (Obr. 3–4).
5 Podržte žehličku nad dřezem. Opakovaně tiskněte tlačítko Calc Clean a jemně žehličkou zatřeste ze
strany na stranu, dokud se nespotřebuje veškerá voda (obr. 3-5).
Během vyplavování vodního kamene vychází z žehlicí plochy také pára a vroucí voda.
Poznámka: Pokud voda vycházející z žehličky stále obsahuje usazeniny, opakujte kroky 2 až 5.
6 Zapojte žehličku a nechte ji zahřát, aby žehlicí plocha oschla. To trvá přibližně 2 minuty (Obr. 3-6).
7 Odpojte přístroj. Lehce přežehlete kousek látky, aby se odstranily všechny vodní skvrny z žehlicí
plochy (Obr. 3-7).
19
ČEŠTINA
Odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám
nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web www.philips.com/support, kde
jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve vaší zemi.
Problém Možná příčina Řešení
Žehlička
neprodukuje
žádnou páru.
V nádržce není dostatek
vody.
Naplňte nádržku na vodu.
Nastavení páry je v pozici
„pára vypnuta
Nastavení páry vyberte tak, že žehličku nakloníte
a stisknete tlačítko páry v horní části držadla.
Žehlička není připravena. Počkejte, až bude žehlička připravena (kontrolka
na zobrazovacím panelu přestane blikat).
Když stisknu
tlačítko páry na
horní části držadla,
nastavení páry se
nezmění.
Tlačítko páry změní
nastavení páry pouze tehdy,
když žehličku nakloníte. Ve
vodorovné poloze slouží
tlačítko páry jako spouštěč
uvolnění páry navíc
v jakémkoli nastavení.
Pokud chcete změnit nastavení páry, žehličku
mírně nakloňte a stiskněte tlačítko páry.
Tento způsob použití zajišťuje, aby spotřebitel
během žehlení nezměnil nastavení páry omylem.
Při žehlení vlhne
potah žehlicího
prkna nebo se na
oděvu objevují
kapky vody.
Po dlouhém žehlení se na
potahu žehlicího prkna
vysrážela pára.
Vyměňte potah žehlicího prkna, pokud je pěnový
materiál opotřebovaný. Abyste zabránili vzniku
kondenzace na žehlicím prkně, podložte potah
žehlicího prkna další vrstvou plstěného materiálu. V
prodejnách textilu si můžete zakoupit plsť.
Je možné, že váš potah
žehlicího prkna není určen
pro větší množství páry,
které zařízení vytváří.
Abyste zabránili vzniku kondenzace na žehlicím
prkně, podložte jej další vrstvou plstěného
materiálu. V prodejnách textilu si můžete
zakoupit plsť.
Během žehlení
stékají na oděv
kapičky vody.
Funkci parního rázu jste
používali příliš často během
krátké doby.
Pokračujte v žehlení ve vodorovné poloze a
určitou dobu počkejte, než znovu použijete
funkci parního rázu.
Nezavřeli jste řádně víko
nádržky.
Stlačte víčko, dokud neuslyšíte zaklapnutí.
Nevložili jste do žehličky
správně sběrač na uvolněný
vodní kámen (pouze určité
typy).
estaňte žehlit a nechte žehličku nejméně 1
hodinu vychladnout. Vyjměte sběrač na uvolněný
vodní kámen. Vložte ho zpět do žehličky tak,
aby byl vyrovnán s jejím povrchem. Stlačte dolů
páčku (cvakne).
Pokud je zásobník na uvolněný vodní kámen
poškozený, kontaktujte centrum péče o
zákazníky ve vaší zemi (kontaktní údaje najdete
na letáku s celosvětovou zárukou).
Přidali jste do nádržky na
vodu chemikálii.
Vypláchněte nádržku na vodu a nedávejte do ní
žádné chemikálie.
Žehlička nevytváří
parní ráz
Funkci parního rázu jste
používali příliš často během
krátké doby.
Pokračujte v žehlení ve vodorovné poloze a
určitou dobu počkejte, než znovu použijete
funkci parního rázu.
Žehlíte dříve, než je žehlička
připravená
Počkejte, až bude žehlička připravena (kontrolka
na zobrazovacím panelu přestane blikat).
20
ČEŠTINA
Problém Možná příčina Řešení
Při žehlení vytéká
ze žehlicí plochy
špinavá voda a jiné
nečistoty.
Používáním příliš tvrdé vody
nebo chemických látek
došlo ke vzniku šupinek
uvnitř žehlicí plochy.
Proveďte rychlé odstranění vodního kamene
(pouze určité typy) nebo proces Calc-Clean
(pouze určité typy).
Viz kapitola Čištění a údržba.
Na rukojeti žehličky
bliká žluté světlo.
Kontrolka připomenutí Calc-
Clean je aktivní. Je třeba
provést proces Calc-Clean.
Proveďte rychlé odstranění vodního kamene
(pouze určité typy) nebo proces Calc-Clean
(pouze určité typy).
Viz kapitola Čištění a údržba.
Žehlička nechává
na oděvu lesklé
stopy nebo otisky.
Žehlený povrch nebyl rovný,
například proto, že jste
žehličkou přejížděli šev nebo
záhyb látky.
Žehličku je bezpečné používat na všech typech
tkaniny. Potisk nebo zářivé efekty nejsou trvalé a
při praní oblečení mizí. Nežehlete švy ani sklady.
Na žehlenou tkaninu můžete položit bavlněnou
látku, aby žehlička nezanechala stopy.
Žehlička vydává
velký hluk.
V přístroji není voda. Naplňte nádržku na vodu.
21
ČEŠTINA
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη
που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome.
Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης και το φυλλάδιο σημαντικών προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Φυλάξτε τα για μελλοντική αναφορά.
Επισκόπηση προϊόντος
1 Καπάκι δεξαμενής νερού
2 Οθόνη ενδείξεων
3 Κουμπί ατμού
4 Λυχνία υπενθύμισης γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων / καθαρισμού αλάτων
5 Ενεργοποίηση βολής ατμού
6 Καλώδιο ρεύματος
7 Σύστημα περιτύλιξης καλωδίου
8 Κουμπί Calc-Clean (καθαρισμού αλάτων) (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
9 Πλάκα
10 Γρήγορη απομάκρυνση αλάτωνόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
Αποκλειστική τεχνολογία της Philips
Τεχνολογία OptimalTEMP
Η τεχνολογία OptimalTEMP σάς επιτρέπει να σιδερώνετε όλους τους τύπους υφασμάτων που σιδερώνονται, με
όποια σειρά θέλετε, χωρίς να ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του σίδερου και χωρίς να χωρίζετε τα υφάσματά σας.
Είναι ασφαλές να ακουμπάτε την καυτή πλάκα απευθείας πάνω στη σιδερώστρα χωρίς να τοποθετείτε το σίδερο
στη βάση του. Έτσι μειώνεται η καταπόνηση στον καρπό σας.
Το σίδερο έχει εγκριθεί από τη The Woolmark Company Pty Ltd ειδικά για μάλλινα, υπό την προϋπόθεση ότι
τα ρούχα σιδερώνονται σύμφωνα με τις οδηγίες που αναγράφονται στην ετικέτα του ρούχου και τις οδηγίες του
κατασκευαστή αυτού του σίδερου. R0000. Το σύμβολο Woolmark είναι σήμα πιστοποίησης σε πολλές χώρες.
Αισθητήρας
Αυτή η συσκευή χρησιμοποιεί τον πιο εξελιγμένο αισθητήρα που ανιχνεύει την κίνηση του σίδερου
με ακρίβεια και παρέχει έξυπνη απελευθέρωση ατμού για τέλεια αποτελέσματα. Ο προηγμένος αισθητήρας
γνωρίζει με ακρίβεια τον τρόπο με τον οποίο κινείται το σίδερο και πότε είναι σταματημένο. Για να
απαλλαγείτε από τις τσακίσεις γρηγορότερα, απλώς επιλέξτε τη λειτουργία , και έτσι θα έχετε πάντα την
ιδανική ποσότητα ατμού, όταν τη χρειάζεστε.
Αντλία ατμού Turbo
Προσθέσαμε μια αντλία ατμού turbo σε αυτήν τη συσκευή για βολή έως και 50% περισσότερου ατμού απευθείας
μέσα από τα υφάσματα, ώστε οι τσακίσεις να εξαφανίζονται γρήγορα.
Χρήση της συσκευής
Σημείωση: Το σίδερο μπορεί να βγάλει λίγο καπνό όταν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Αυτό σταματά
μετά από λίγο.
Τύπος νερού για χρήση
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση με νερό βρύσης. Ωστόσο, εάν μένετε σε περιοχή με σκληρό νερό, πολύ
σύντομα μπορεί να συσσωρευτούν άλατα. Επομένως, συνιστάται η χρήση αποσταγμένου ή απιονισμένου νερού, για
να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής.
22
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Μην χρησιμοποιείτε νερό με άρωμα, το νερό από το στεγνωτήριο, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος, ουσίες
αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο νερό ή άλλα χημικά, καθώς οι ουσίες αυτές ενδέχεται να
προκαλέσουν διαρροή νερού, καφέ κηλίδες ή βλάβη στη συσκευή.
Υφάσματα που σιδερώνονται
1 Ελέγξτε εάν το ύφασμα μπορεί να σιδερωθεί διαβάζοντας την ετικέτα του (Εικ. 1-3).
Μην σιδερώνετε τα υφάσματα που δεν μπορούν να σιδερωθούν. Ούτε και οι στάμπες στα υφάσματα
σιδερώνονται.
Ρυθμίσεις ατμού
1 Για να αλλάξετε ρυθμίσεις ατμού, γείρετε το σίδερο ελαφρώς προς τα επάνω (περίπου 20 μοίρες και
περισσότερο) και πατήστε το κουμπί ατμού στο επάνω μέρος της λαβής (Εικ. 1-5)
Σημείωση: Όλες οι ρυθμίσεις ατμού διαθέτουν την τεχνολογία OptimalTEMP και είναι ασφαλείς για χρήση σε
όλα τα υφάσματα που σιδερώνονται.
- (Ρύθμιση ) (Εικ. 1-6): Ενεργοποιείται από τον αισθητήρα , ενώ παρέχεται αυτόματα η ιδανική
ποσότητα ατμού όταν τη χρειάζεστε κατά την κίνηση του σίδερου. Η παροχή ατμού σταματά όταν το σίδερο
δεν κινείται ή τοποθετείται σε κάθετη θέση.
Συνιστάται η χρήση της ρύθμισης για απόλυτη άνεση σε όλα τα υφάσματα.
- (Ρύθμιση MAX) (Εικ. 1-7 ): Παρέχεται συνεχώς η μέγιστη σταθερή ποσότητα ατμού για τις επίμονες
τσακίσεις. Για βέλτιστα αποτελέσματα σε δύσκολα υφάσματα όπως βαμβακερά, τζιν και τα λινά, συνιστάται να
χρησιμοποιείτε τη ρύθμιση MAX. Η παροχή ατμού σταματά όταν το σίδερο τοποθετείται σε κάθετη θέση.
- (Ρύθμιση ECO) (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) (Εικ. 1-8 ): Παρέχεται συνεχώς η ελάχιστη σταθερή
ποσότητα ατμού για υφάσματα με λιγότερες τσακίσεις. Επίσης, αυτή η ρύθμιση εξοικονομεί ενέργεια. Η παροχή
ατμού σταματά όταν το σίδερο τοποθετείται σε κάθετη θέση.
- (Ιοντική ρύθμιση) (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους) (Εικ. 1-9 ): Ισχυρές και βαθιές ιοντικές ριπές
ατμού για πιο υγιεινό σιδέρωμα.
- (Ρύθμιση απενεργοποίησης ατμού) (Εικ. 1-10 ): Επιλέξτε αυτήν τη ρύθμιση για σιδέρωμα χωρίς ατμό.
Συμβουλή: Σε οποιαδήποτε ρύθμιση ατμού, μπορείτε να πατήσετε το κουμπί ατμού κατά τη διάρκεια του
σιδερώματος για περισσότερο ατμό.
Αυτόματη διακοπή
Η λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης ασφαλείας απενεργοποιεί αυτόματα τη συσκευή εάν δεν χρησιμοποιηθεί
για 2 λεπτά όταν είναι ακουμπισμένη με την πλάκα ή για 8 λεπτά όταν βρίσκεται στη βάση. Η οθόνη ενδείξεων
αναβοσβήνει για να υποδείξει ότι η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση αυτόματης απενεργοποίησης.
Για να ζεσταθεί ξανά η συσκευή, σηκώστε την ή μετακινήστε την ελαφρώς. Η οθόνη ενδείξεων αρχίζει να
αναβοσβήνει και η συσκευή αρχίζει να θερμαίνεται.
Καθαρισμός και συντήρηση
Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη διαδικασία καθαρισμού και συντήρησης, δείτε τα βίντεο στον εξής
σύνδεσμο: http://www.philips.com/descaling-iron.
Καθαρισμός της πλάκας
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει.
2 Αδειάστε το νερό που έχει απομείνει στη δεξαμενή νερού.
3 Σκουπίστε τις νιφάδες αλάτων και τυχόν άλλα κατάλοιπα από την πλάκα με ένα νωπό πανί και ένα μη
διαβρωτικό (υγρό) καθαριστικό.
Σημείωση: Για να διατηρήσετε την πλάκα λεία, αποφύγετε την έντονη επαφή με μεταλλικά αντικείμενα. Μην
χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, ξύδι ή άλλα χημικά για να καθαρίσετε την πλάκα του σίδερου.
23
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Γρήγορη απομάκρυνση αλάτωνόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Η γρήγορη απομάκρυνση αλάτων συσσωρεύει αυτόματα σκόρπια σωματίδια αλάτων κατά τη
διάρκεια του σιδερώματος. Μετά από 1 έως 3 μήνες χρήσης, η λυχνία υπενθύμισης καθαρισμού αλάτων αρχίζει
να αναβοσβήνει, για να σας υπενθυμίσει ότι πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία γρήγορης απομάκρυνσης
αλάτων (Εικ. 2-1). Αυτό σάς επιτρέπει να αφαιρείτε τα άλατα που συσσωρεύονται στο σίδερό σας, για να
παρατείνετε τη διάρκεια ζωής του. Όταν η λυχνία υπενθύμισης καθαρισμού αλάτων αναβοσβήνει, το σίδερο δεν
θερμαίνεται.
Συμβουλή: Η λειτουργία γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή,
ακόμα και όταν η λυχνία υπενθύμισης δεν έχει ακόμη ενεργοποιηθεί. Εάν ζείτε σε περιοχή με σκληρό νερό,
πρέπει να χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ακόμη πιο συχνά.
Μην χρησιμοποιείτε τη γρήγορη απομάκρυνση αλάτων όταν το σίδερο είναι ζεστό. Μην ρίχνετε νερό μέσα στο
άνοιγμα γρήγορης απομάκρυνση αλάτων.
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα (Εικ. 2-2) και βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα (Εικ. 2-3).
2 Κρατήστε τη συσκευή σε κάθετη θέση πάνω από το νεροχύτη.
3 Ανοίξτε το μοχλό του δοχείου συλλογής γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων (Εικ.2-4) και τραβήξτε προς τα
έξω το δοχείο συλλογής (Εικ.2-5).
4 Καθαρίστε το δοχείο συλλογής γρήγορης απομάκρυνσης αλάτων με νερό (Εικ. 2-6, Εικ. 2-7).
5 Κουνήστε ήπια τη συσκευή ώστε να πέσουν τα σωματίδια των αλάτων (Εικ. 2-8).
6 Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής απομάκρυνσης αλάτων ξανά στη συσκευή (Εικ. 2-10).
7 Πιέστε προς τα κάτω το μοχλό ("κλικ") για να ασφαλίσετε το δοχείο συλλογής (Εικ. 2-11).
Λειτουργία Calc-clean (μόνο σε συγκεκριμένους τύπους)
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Μετά από 1 έως 3 μήνες χρήσης, η λυχνία υπενθύμισης καθαρισμού αλάτων αρχίζει να
αναβοσβήνει, για να σας υπενθυμίσει ότι πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία καθαρισμού αλάτων (Εικ. 3-1).
Αυτό σάς επιτρέπει να αφαιρείτε τα άλατα στο σίδερό σας, για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής του.
Συμβουλή: Η λειτουργία καθαρισμού αλάτων μπορεί να χρησιμοποιηθεί οποιαδήποτε στιγμή, ακόμα και
όταν η λυχνία υπενθύμισης δεν έχει ακόμα ενεργοποιηθεί. Εάν ζείτε σε περιοχή με σκληρό νερό, πρέπει να
χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ακόμη πιο συχνά.
1 Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ατμού έχει ρυθμιστεί στη θέση "απενεργοποίησης ατμού".
2 Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει αρκετό νερό (περισσότερο από τα 3/4) στη δεξαμενή νερού. Εάν δεν υπάρχει αρκετό
νερό, αποσυνδέστε το σίδερο από την πρίζα, γεμίστε με νερό μέχρι την ένδειξη MAX (Εικ.3-2) και συνδέστε
ξανά το σίδερο στην πρίζα (Εικ.3-3).
Μην ρίχνετε ξύδι ή άλλες ουσίες αφαλάτωσης μέσα στο δοχείο νερού.
3 Περιμένετε μέχρι το σίδερο να ζεσταθεί. Αυτή η διαδικασία διαρκεί περίπου 2 λεπτά (Εικ.3-3).
Σημείωση: Η λυχνία υπενθύμισης καθαρισμού αλάτων σβήνει ενώ το σίδερο θερμαίνεται.
4 Αποσυνδέστε το σίδερο από την πρίζα όταν η λυχνία ετοιμότητας σίδερου σταματήσει να αναβοσβήνει (Εικ.
3-4).
5 Κρατήστε το σίδερο πάνω από το νεροχύτη. Συνεχίστε να πατάτε το κουμπί καθαρισμού αλάτων και κουνήστε
προσεκτικά το σίδερο εμπρός-πίσω μέχρι να αδειάσει όλο το νερό από τη δεξαμενή νερού (Εικ. 3-5).
Καθώς απομακρύνονται τα άλατα, βγαίνει επίσης ατμός και βραστό νερό από την πλάκα.
Σημείωση: Επαναλάβετε τα βήματα 2 έως 5, εάν το νερό που βγαίνει από τη συσκευή εξακολουθεί να περιέχει
σωματίδια αλάτων.
6 Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα και αφήστε τη να ζεσταθεί για να στεγνώσει η πλάκα. Αυτή η διαδικασία
διαρκεί περίπου 2 λεπτά (Εικ.3-6).
24
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Philips GC5039/30 Kullanım kılavuzu

Kategori
Ütüler
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz aynı zamanda aşağıdakiler için de uygundur: