BLACK+DECKER BCF611SCK Kullanım kılavuzu

Kategori
Akülü tornavidalar
Tip
Kullanım kılavuzu

Bu kılavuz için de uygundur

www.blackanddecker.eu
2
3
6
9
8 10
14
5
7
BCF611C
23
English (original instructions) 3
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 7
7
5
5a
6
A
6
7
9
8
3
B
C
1
4
D
3
ENGLISH
(Original instructions)
23
2
E
Intended use
Your BLACK+DECKER® BCF611C screwdriver has been
designed for screwdriving applications. This tool is intended
for consumer use only.
Safety instructions
General power tool safety warnings
@ Warning! Read all safety warnings,
 instructions,illustrationsandspecications
provided with this power tool. Failure to follow the warnings
and instructions listed below may result in electric shock, re
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below refers
to your mains operated (corded) power tool or battery oper-
ated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
suchasinthepresenceofammableliquids,gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
theinuenceofdrugs,alcoholormedication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b. Usepersonalprotectiveequipment.Alwaysweareye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h. Donotletfamiliaritygainedfromfrequentuseof
tools allow you to become complacent and ignore
4
ENGLISH (Original instructions)
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at
the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/or the
battery pack from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e. Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed.
Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
6. Service
a. Haveyourpowertoolservicedbyaqualiedrepair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b. Never service damaged battery packs. Service of
battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Additional power tool safety warnings
@Warning! Additional safety warnings for screw-
drivers.
u Hold power tool by insulated gripping surfaces, when
performing an operation where the Fasteners
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric shock.
u Use clamps or another practical way to secure and
support the work piece to a stable platform. Holding
the work by hand or against your body leaves it unstable
and may lead to loss of control.
u Beforedrivingfastenersintowalls,oorsorceilings,
check for the location of wiring and pipes.
u The intended use is described in this instruction manual.
u The use of any accessory or attachment or
performance of any operation with this tool other than
those recommended in this instruction manual may
present a risk of personal injury and/or damage to
property.
Safety of others
u This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
u Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
u Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
u Injuries caused when changing any parts, blades or
accessories.
u Injuries caused by prolonged use of a tool. When using
any tool for prolonged periods ensure you take regular
breaks.
u Impairment of hearing.
u Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially
oak, beech and MDF.)
Vibration
The declared vibration emission values stated in the technical
data and the declaration of conformity have been measured in
5
ENGLISH
(Original instructions)
accordance with a standard test method provided by EN62841
and may be used for comparing one tool with another.
The declared vibration emission value may also be used in a
preliminary assessment of exposure.
Warning! The vibration emission value during actual
use of the power tool can differ from the declared value
depending on the ways in which the tool is used. The
vibration level may increase above the level stated.
When assessing vibration exposure to determine safety
measures required by 2002/44/EC to protect persons regularly
using power tools in employment, an estimation of vibration
exposure should consider, the actual conditions of use and the
way the tool is used, including taking account of all parts of the
operating cycle such as the times when the tool is switched off
and when it is running idle in addition to the trigger time.
Labels on tool
The following pictograms along with the date code are shown
on the tool:
aWarning! To reduce the risk of injury, the user
must read the instruction manual.
nDo not stare at operating lamp
Additional safety instructions for batteries and
chargers
Batteries
u Never attempt to open for any reason.
u Do not expose the battery to water.
u Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.
u Charge only at ambient temperatures between 10 °C and
40 °C.
u Charge only using the charger provided with the tool.
u When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
Chargers
u Use your BLACK+DECKER charger only to charge
the battery in the tool with which it was supplied. Other
batteries could burst, causing personal injury and damage.
u Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
u Have defective cords replaced immediately.
u Do not expose the charger to water.
u Do not open the charger.
u Do not probe the charger.
$The charger is intended for indoor use only.
bRead the instruction manual before use.
Do not attempt to charge damaged batteries.
Electrical safety
iYour charger is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on
the rating plate. Never attempt to replace the
charger unit with a regular mains plug.
u If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised BLACK+DECKER Service
Centre in order to avoid a hazard.
Warning! Never attempt to replace the charger unit with a
regular mains plug.
Features
This tool includes some or all of the following features:
Chargingthebattery(g.A,B)
Your jigsaw is designed to permit the use of many different saw
tooth congurations.
u Insert the USB connector (6) into the chargeing port (5).
u Plug in the charger lead to a suitable power supply.
u Leave the tool connected to the charger for 1 hour.
u The charging indicator (5a) will illuminate during charging.
u The tool can also be charged while it is in the case (9), as
illustrated in gure B.
Assembly
Fitting and removing a drill bit or a screwdriver bit
(g.C)
This tool uses screwdriver bits and drill bits with a 6.35 mm
hexagonal shank.
u To t a bit, insert the bit shaft (8) into the bit holder (3).
u To remove a bit, pull the bit shaft (8) out of the bit holder (3).
Operation
LEDworklight(g.D)
The LED work light (4) is activated automatically when the on/
off switch (1) is depressed. The LED will also illuminate when
the trigger is depressed and the forward/reverse slider (2) is in
the locked off position (central position).
1. On/off switch
2. Forward/reverse slider
3. Bit holder
4. LED work light
5. Charging port
6. Charger
7. USB connector
8. Bit storage
9. Case
10. Case insert
6
ENGLISH (Original instructions)
Selectingthedirectionofrotation(g.E)
For drilling and for tightening screws, use forward rotation. For
loosening screws or removing a jammed drill bit, use reverse
rotation.
u To select forward rotation, push the forward/
reverse slider (2) to the forward position.
u To select reverse rotation, push the forward/
reverse slider (2) to the rearward position.
u To lock the tool, set the forward/reverse slider into the
centre position.
Screwdriving
u Select forward or reverse rotation using the forward/
reverse slider (2).
u To switch the tool on, press the on/off switch (1).
u To switch the tool off, release the on/off switch (1).
Hints for optimum use
Screwdriving
u Always use the correct type and size of screwdriver bit.
u If screws are difcult to tighten, try applying a small
amount of washing liquid or soap as a lubricant.
u Always hold the tool and screwdriver bit in a straight line
with the screw.
Maintenance
Your BLACK+DECKER tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Your charger does not require any maintenance apart from
regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on the tool,
ensure forward/reverse slider is in the locked middle position.
Unplug the charger before cleaning it.
u Regularly clean the ventilation slots in your tool using a
soft brush or dry cloth.
u Regularly clean the motor housing using a damp cloth. Do
not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
ZSeparate collection. Products and batteries
marked with this symbol must not be disposed
of with normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be recov-
ered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Technical data
BCF611
Voltage VDC 3.6
No-load speed min-1 180
Hardstalltorque Nm 5.5
Max.torque Nm 5.5
Bit holder mm 6.35
Weight kg 1.6
Battery
Battery type Li-Ion
Ah rating 1.5
Charger S010BX*0500200
Voltage VAC 100 - 240
Approx. charge time h 1
Level of sound pressure according to EN 62841:
Sound pressure (LpA) 55.5 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Sound power (LWA) 66.5 dB(A), uncertainty (K) 3 dB(A)
Vibration total values (triax vector sum) according to EN 62841:
Screwdriving without impact (ah) 0.2 m/s2, uncertainty (K) 1.5 m/s2
EC declaration of conformity
MACHINERY DIRECTIVE
BCF611 Screwdriver
Black & Decker declares that these products described under
“technical data” are in compliance with:
2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-2:2014.
These products also comply with Directive 2014/30/EU and
2011/65/EU. For more information, please contact Black &
Decker at the following address or refer to the back of the
manual.
o
7
(Orijinal talimatların Çeviri)
Kullanımamacı
BLACK+DECKER® BCF611C tornavida, vidalama
uygulamaları için tasarlanmıştır. Bu alet sadece tüketici
kullanımı için tasarlanmıştır.
Güvenliktalimatları
Elektriklielaletleriiçingenelgüvenlikuyarıları
@ Uyarı!Buelektriklialetleverilentümgüvenlik
uyarılarını,talimatları,resimleriveteknik
özellikleri okuyun. Aşağıda listelenen tüm
talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına
ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.
Tüm güvenlik uyarılarını ve talimatlarını gelecekte başvurmak
için saklayın. Aşağıda yer alan uyarılardaki “elektrikli alet”
terimi şebeke elektriğiyle (kablolu) veya batarya ile çalışan
(şarjlı) elektrikli aletinizi ifade etmektedir.
1. Çalışmaalanınıngüvenliği
a. Çalışmaalanınıtemizveaydınlıktutun. Dağınık ve
karanlık yerler kazaya davetiye çıkartır.
b. Elektriklialetleri,alevalabilirsıvıların,gazlarınveya
tozlarınbulunduğualanlargibipatlamaolasılığı
bulunanortamlardakullanmayın.Elektrikli aletler, toz
veya dumanları ateşleyebilecek kıvılcımlar çıkartır.
c. Birelektriklialetiçalıştırırkençocuklardanveetraftaki
kişilerdenuzaktutun.Dikkat dağıtıcı şeyler kontrolü
kaybetmenize neden olabilir.
2. Elektrikgüvenliği
a. Elektriklialetlerinşleriprizlereuygunolmalıdır.Fiş
üzerinde kesinlikle hiçbir değişiklik yapmayın. Topraklı
elektrikli aletlerde hiçbir adaptör şi kullanmayın.
Değiştirilmemiş şler ve uygun prizler elektrik çarpması
riskini azaltacaktır.
b. Borular,radyatörler,ocaklarvebuzdolaplarıgibi
topraklanmamışyüzeylerlevücuttemasındankaçının.
Vücudunuzun topraklanması halinde yüksek bir elektrik
çarpması riski vardır.
c. Elektriklialetleriyağmuramaruzbırakmayınveya
ıslatmayın.Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpması
riskini arttıracaktır.
d. Elektrik kablosunu uygun olmayan amaçlarla
kullanmayın.Elektriklialetikesinliklekablosundan
tutaraktaşımayın,çekmeyinveyaprizdençıkartmayın.
Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan veya
hareketli parçalardan uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış
kablolar elektrik çarpması riskini arttırır.
e. Elektriklibiraletiaçıkhavadaçalıştırıyorsanız,açık
havadakullanımauygunbiruzatmakablosukullanın.
Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması
elektrik çarpması riskini azaltır.
f. Eğerbirelektriklialetinnemlibirbölgedeçalıştırılması
zorunluysa,birartıkakımaygıtı(RCD)korumalıbir
ENGLISH (Original instructions)
The undersigned is responsible for compilation of the techni-
cal le and makes this declaration on behalf of
Black & Decker.
Patrick Diepenbach
General Manager, Benelux
Black & Decker,
Egide Walschaertsstraat 14-18
2800 Mechelen, Belgium
04/03/2019
Guarantee
Black & Decker is condent of the quality of its products and
offers consumers a 24 month guarantee from the date
of purchase. This guarantee is in addition to and in no way
prejudices your statutory rights. The guarantee is valid within
the territories of the Member States of the European Union
and the European Free Trade Area and the United Kingdm.
To claim on the guarantee, the claim must be in accordance
with Black&Decker Terms and Conditions and you will need to
submit proof of purchase to the seller or an authorised repair
agent. Terms and conditions of the Black&Decker 2 year
guarantee and the location of your nearest authorised repair
agent can be obtained on the Internet at
www.2helpU.com, or by contacting your local Black & Decker
ofce at the address indicated in this manual.
Please visit our website www.blackanddecker.eu to register
your new Black & Decker product and receive updates on new
products and special offers.
8
(Orijinal talimatların Çeviri)
kaynakkullanın. Bir RCD kullanılması elektrik şoku
riskini azaltır.
3. Kişiselgüvenlik
a. Elektriklibiraletikullanırkenherzamandikkatliolun,
yaptığınızişeyoğunlaşınvesağduyuludavranın.
Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya da alkolün etkisi
altındayken kullanmayın. Elektrikli aletleri kullanırken bir
anlık dikkatsizlik ciddi ziksel yaralanmayla sonuçlanabilir.
b. Koruyucuekipmankullanın. Daima koruyucu gözlük
takın. Koşullara uygun bir toz maskesi, kaymayan güvenlik
ayakkabıları, baret veya kulaklık gibi koruyucu
donanımların kullanılması ziksel yaralanmaları
azaltacaktır.
c. İstemdışıçalıştırılmasınıönleyin.Aracıelektrik
kaynağınabağlamadanve/veyabataryayıtakmadan,
aracıkaldırmadanveyataşımadanönceanahtarın
kapalıkonumdaolmasınadikkatedin. Aleti, parmağınız
düğme üzerinde bulunacak şekilde taşımak veya açık
konumdaki elektrikli aletleri elektrik şebekesine bağlamak
kazaya davetiye çıkartır.
c. Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama
anahtarlarınıçıkartın.Elektrikli aletin hareketli bir
parçasına takılı kalmış bir anahtar ziksel yaralanmaya
neden olabilir.
d. Ulaşmaktazorlandığınızyerlerdekullanmayın. Daima
sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik durumlarda
elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
e. Uygunşekildegiyinin.Bolelbiselergiymeyinvetakı
takmayın.Saçınızı ve elbiselerinizi hareketli parçalardan
uzak tutun. Bol elbiseler ve takılar veya uzun saç hareketli
parçalara takılabilir.
f. Eğerkullandığınızüründetozemmevetoplama
özellikleriolanataşmanlarvarsabunlarınbağlı
olduğundanvedoğruşekildekullanıldığındanemin
olun. Bu ataşmanların kullanılması tozla ilgili tehlikeleri
azaltabilir.
g. Aletlerinsıkkullanımısonucuoluşanaşinalığınkey
davranıştabulunmanızavealetleilgiligüvenlikilkeleri
ihmaletmenizenedenolmasınaizinvermeyin.
Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara neden
olabilir.
4. Elektriklialetinkullanımvebakımı
a. Elektriklialetizorlamayın. Uygulamanız için doğru
elektrikli aleti kullanın.Doğru elektrikli alet, belirlendiği
kapasite ayarında kullanıldığında daha iyi ve güvenli
çalışacaktır.
b. Düğmealetiçalıştırmıyorvekapatmıyorsaaleti
kullanmayın.Düğmeyle kontrol edilemeyen tüm elektrikli
aletler tehlikelidir ve tamir edilmesi gerekmektedir.
c. Herhangibirayarlama,aksesuardeğişimiveya
elektriklialetlerinsaklanmasıöncesindeşigüç
kaynağındançekinve/veyaeğerdemonteedilebilir
tipteyse,bataryayıalettenayırın.Bu tür önleyici
güvenlik tedbirleri elektrikli aletin istem dışı olarak
çalıştırılması riskini azaltacaktır.
d. Elektriklialeti,çocuklarınulaşamayacağıyerlerde
saklayınveelektriklialetitanımayanveyabu
talimatlarıbilmeyenkişilerinelektriklialeti
kullanmasınaizinvermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz
kullanıcıların elinde tehlikelidir.
e. Elektriklialetlerveaksesuarlarınınbakımınıyaptırın.
Hareketliparçalarındoğruhizalanıphizalanmadıklarını
veyatakılıptakılmadıklarını,parçalarınsağlamlığınıve
güçaraçlarınınçalışmasınıetkileyebilecektüm
durumlarıkontroledin.Hasarlı ise, elektrikli aleti
kullanmadan önce tamir ettirin. Kazaların çoğu, elektrikli
aletlerin bakımının yeterli şekilde yapılmamasından
kaynaklanır.
f. Kesim aletlerini keskin ve temiz tutun. Bakımı uygun
şekilde yapılmış keskin kesim uçlu kesim aletlerinin
sıkışma ihtimali daha düşüktür ve kontrol edilmesi daha
kolaydır.
g. Elektriklialeti,aksesuarlarınıvealetindiğer
parçalarınıkullanırkenbutalimatlaramutlakauyun,
çalışmaortamınınkoşullarınıveyapılacakişinne
olduğunugözönündebulundurun. Elektrikli aletin
öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması
tehlikeli durumlara neden olabilir.
h. Tümtutamaklarıvetutmayerlerinikuru,temizve
üzerindeyağveyagresbulunmayacakşekilde
muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve diğer tutma yerleri,
beklenmedik durumlarda aletin güvenli bir şekilde
tutulması ve kontrol edilmesine izin vermez.
5. Bataryaiçerenaletlerinkullanımıvebakımı
(sadecebataryalıaletleriçinkullanılır)
a. Elektrikli aletleri sadece özel olarak beraberinde temin
edilenbataryalarlakullanın. Herhangi başka bir batarya
kullanımı yaralanma ve yangın tehlikesi yaratabilir.
b. Bataryakullanılmadığında,ikikutbubirbirinetemas
ettirebilecek ataç, bozuk para, anahtar, çivi, vida ve
diğerküçükmetalnesnelerdenuzaktutun. Batarya
kutuplarının kısa devre yaptırılması yanık veya yangına
neden olabilir.
c. Kötüşartlaraltında,bataryasıvısızdırabilir,temastan
kaçının.Yanlışlıklatemashalinde,suylayıkayın.Sıvı
gözleretemasederse,ayrıcadoktoradabaşvurun.
Bataryadan sızan sıvı tahriş veya yanıklara neden olabilir.
d. Hasarlıyadamodiyeedilmişbirbataryaveyaaleti
kullanmayın. Hasarlı ya da modiye edilmiş bataryalar
yangın, patlama veya yaralanma riskiyle sonuçlanan
beklenmedik durumlara neden olabilir.
e. Birbataryaveyaaletiateşeveyaaşırıısıyamaruz
bırakmayın. 130 °C üzeri ısı veya ateşe maruz kalması
patlamaya neden olabilir.
9
(Orijinal talimatların Çeviri)
f. Tümşarjtalimatlarınauyunvetalimatlardabelirtilen
sıcaklıkaralığıdışındabataryaveyaaletişarjetmeyin.
Doğru olmayan şekilde veya belirtilen aralık dışındaki
sıcaklıklarda şarj edilmesi bataryaya hasar verebilir ve
yangın riskini artırabilir.
6. Servis
a. Elektriklialetinizi,sadeceorijinalyedekparçaların
kullanıldığıyetkiliservisetamirettirin.Bu, elektrikli
aletin güvenliğinin muhafaza edilmesini sağlayacaktır.
b. Hasargörmüşbataryalaraaslaservistebulunmayın.
Bataryaların servisi sadece üretici veya yetkili servis
tarafından yapılabilir.
Elektriklielaletleriiçinekgüvenlikuyarıları
u Sabitleyiciningömülüelektrikkablolarınatemas
etmesineyolaçabileceğidurumlardaaletiyalıtımlı
saplarındantutun.Sabitleyicilerin elektrik akımı bulunan
kablolarla teması halinde akım elektrikli aletin iletken
metal parçaları üzerinden operatöre iletilerek elektrik
çarpmasına yol açabilir.
u İşparçasınıstabilbiryüzeydesabitlemekve
desteklemekiçinkelepçeveyabaşkapratikyöntemler
kullanın.İş parçasını elle tutmak veya vücudunuza
dayamak dengesizliğe ve kontrol kaybına neden olabilir.
u Sabitleyicileri duvara, yere veya tavana sabitlemeden
öncekablosistemiveborularınkonumunukontrol
edin.
u Kullanımamacıbukullanmakılavuzundaanlatılmıştır.
u Aletinbukılavuzdaönerilenlerdenbaşkaaksesuar
veekparçalarlakullanılmasıyadabaşkaamaçlarla
çalıştırılmasıyaralanmalarave/veyamalhasarınayol
açabilir.
Diğerriskler
Aşağıdaki riskler testere kullanmanın doğasında vardır:
Dönen parçalara dokunmaktan kaynaklanan yaralanmalar
İlgili güvenlik düzenlemeleri uygulansa ve güvenlik cihazları
kullanılsa bile, bazı risklerden kaçınmak mümkün olmayabilir.
Bunlar:
İşitme kaybı.
Dönen testere bıçağının kapatılmamış parçalarından
kaynaklanan kaza riski.
Bıçağı değiştirirken yaralanma riski.
Siperleri açarken parmakların sıkışması riski.
Ahşap, özellikle meşe, kayın ve MDF keserken ortaya
çıkan tozun solunmasından kaynaklanan sağlık tehlikeleri.
Başkalarınıngüvenliği
Bu alet ziksel ve zihinsel kapasitesinin yanı sıra
algılama gücü azalmış olan veya yeterince deneyim
ve bilgisi bulunmayan kişiler (çocuklar dahil) tarafından
kullanılmak üzere üretilmemiştir. Bu tür kişiler aleti ancak
güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol
altında tutulması durumunda kullanabilir.
Cihazla oynamadıklarından emin olmak için çocuklar
gözetim altında tutulmalıdır.
Titreşim
Teknik veriler ve uygunluk bildiriminde beyan edilen titreşim
emisyon değerleri EN62841 tarafından belirlenen bir standart
test yöntemiyle ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak
için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim emisyon değeri aynı
zamanda maruz kalmanın önceden değerlendirilmesinde de
kullanılabilir.
@ Uyarı! Elektrikli aletin mevcut kullanımı sırasında
görülen titreşim emisyon değeri aletin kullanım
biçimine bağlı olarak beyan edilen değerden farklı
olabilir. Titreşim değeri belirtilen seviyenin üzerine
çıkabilir.
İş yerinde düzenli olarak elektrikli alet kullanan çalışanları
korumak amacıyla 2002/44/EC tarafından getirilen elektrik
güvenliği önlemlerini belirlemek üzere titreşime maruz kalmayı
değerlendirirken, çalışma döngüsü içerisinde örneğin aletin
kapalı olduğu ve aktif durumda olmakla birlikte boşta çalıştığı
zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri dahil olmak üzere
mevcut kullanım durumu ve aletin kullanım şekli göz önünde
bulundurularak değerlendirilmelidir.
Alet üzerindeki etiketler
Aşağıdaki semboller alet üzerinde tarih kodu ile birlikte
gösterilir:
a Uyarı! Yaralanma riskini azaltmak için
kullanıcıların kullanma kılavuzunu okumaları
gerekir.
n Çalışma ışığına doğrudan bakmayın
Bataryalarveşarjcihazlarıiçinekgüvenlik
talimatları
Bataryalar
Hiçbir sebeple asla açmaya çalışmayın.
Bataryayı su ile temas ettirmeyin.
Sıcaklığın 40°C’yi geçebileceği ortamlarda saklamayın.
Yalnızca 10 °C ile 40 °C arasındaki ortam sıcaklıklarında
şarj edin.
Pilleri atarken, “Çevrenin korunması” başlıklı bölümde
verilen talimatları uygulayın.
10
(Orijinal talimatların Çeviri)
Şarjcihazları
Black+Decker Şarj Cihazınızı kullanın, pili yalnızca
sağlandığı alette şarj etmek için kullanın. Diğer piller
patlayabilir, kişisel yaralanmaya ve hasara neden olabilir.
Asla doğrulanamayan pilleri şarj etmeye çalışmayın.
Arızalı kordonların hemen değiştirilmesi.
Şarj cihazını suya maruz bırakmayın.
Şarj cihazını açmayın.
Şarj cihazını araştırmayın.
$Şarj cihazı yalnızca iç mekan kullanımı için
tasarlanmıştır.
bKullanmadan önce talimat kılavuzunu
okuyun.
Hasarlı pilleri şarj etmeye çalışmayın.
Elektrikgüvenliği
iŞarj cihazınız çift yalıtılmıştır; Bu nedenle
toprak teli gerekmez. Her zaman şebeke
voltajının derecelendirme plakasındaki voltaja
karşılık geldiğini kontrol edin. Şarj cihazı
ünitesini asla normal şebeke şiyle
değiştirmeye çalışmayın.
u Tedarik kablosu hasar görürse, bir tehlikeden kaçınmak
için üretici veya yetkili bir siyah+katlı servis merkezi ile
değiştirilmelidir.
Uyarı!Şarj cihazı ünitesini asla normal şebeke şiyle
değiştirmeye çalışmayın.
Özellikler
1. Açma/kapama düğmesi
2. İleri/geri kaydırma düğmesi
3. Uç tutucu
4. LED çalışma lambası
5. Şarj girişi
6. Şarj Cihazı
7. USB konnektörü
8. Bit Depolama
9. Dava
10. Vaka Ekleme
Bataryanınşarjedilmesi(Şek.A,B)
USB konnektörünü (6) şarj girişine (5) takın.
Şarj kablosunu uygun bir güç kaynağına takın.
Kullanılan güç kaynağına bağlı olarak, aleti 1 saat şarj
cihazına bağlı bırakın.
Şarj göstergesi (5a) şarj sırasında yanar.
Bu araç da B güründe gösterilen (9) durumda yüklenebilir.
Montaj
Birvidalamaucununtakılmasıveçıkarılması
(şek.C)
Bu alet, 6,35 mm altıgen şaftlı tornavida uçları kullanır.
Bir uç takmak için, uç milini (8) uç tutucuya (3) sokun.
Bir uu çıkartmak için, uç milini (8) uç tutucudan (3) çekin.
Çalışma
LEDçalışmalambası(Şek.D)
LED çalışma lambası (4) açma/kapama düğmesi (1) basılı
olduğu sürece otomatik yanar. LED ayrıca tetiğe basıldığında
ve ileri/geri kaydırıcısı (2) kilitli konumdayken (orta konum)
yanacaktır.
Dönmeyönününseçilmesi(şek.E)
Delme ve vidalar için sıkma için ileri dönme kullanın. Vidaları
gevşetmek veya sıkışmış bir matkap ucunu çıkarmak için ters
dönüş kullanın.
İleri yönde dönmeyi seçmek için ileri/geri sürgüsünü (2)
ileri itin.
Geri yönde dönmeyi seçmek için ileri/geri sürgüsünü (2)
geriye doğru itin.
Aleti kilitlemek için ileri/geri sürgüsünü orta konuma
getirin.
Vidalama
İleri/geri kaydırma düğmesini (2) kullanarak ileri veya geri
dönme yönünü seçin.
Aleti açmak için, açma/kapama düğmesine (1) basın.
Aleti kapatmak için açma/kapama düğmesine (1) basmayı
bırakın.
Enuygunkullanımiçinipuçları
Vidalama
Daima doğru tipte ve boyutta tornavida ucu takın. Vidaları
sıkmakta zorlanıyorsanız, yağlayıcı olarak az miktarda
deterjan veya sabun kullanmayı deneyin.
Aleti ve tornavida ucunu daima vidaya dik bir hatta tutun.
Bakım
Kullanmakta olduğunuz BLACK+DECKER alet minimum
bakımla uzun bir süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Aletin
uzun süre boyunca verimli bir şekilde çalışması, uygun bakım
ve düzenli temizliğin yapılmasına bağlıdır.
Şarj cihazınızda, düzenli temizlik dışında herhangi bir bakım
gerekmez.
@ Uyarı! Alet üzerinde herhangi bir bakım yapmadan
önce ileri/geri sürgüsünün kilitli orta konumda
olduğundan emin olun. Temizlemeden önce şarj
cihazını şten çekin.
Delme ve vidalar için sıkma için ileri dönme kullanın.
Vidaları gevşetmek veya sıkışmış bir matkap ucunu
çıkarmak için ters dönüş kullanın.
Motor muhafazasını nemli bir bezle düzenli olarak
temizleyin. Aşındırıcı veya çözücü bazlı temizleyici
kullanmayın.
Çevreninkorunması
Ayrı toplama. Bu sembolü taşıyan ürünler ve
bataryalar normal evsel atıklarla birlikte çöpe
atılmamalıdır.
Ürünler ve bataryalar, hammadde ihtiyacını azaltmak için geri
kazanılabilir veya geri dönüştürülebilir malzemeler içerir.
Elektrikli aletleri ve bataryaları lütfen yerel yönetmeliklere
uygun şekilde geri dönüşüme tabi tutun. Daha ayrıntılı bilgi,
www.2helpU.com adresinden edinilebilir
Teknik bilgiler
BCF611
Voltaj VDC 3,6
Yüksüzhız U 180
Sertdurmalıtork Nm 5,5
Maks. tork Nm 5,5
Uç tutucu mm 6,35
Ağırlık Kg 1,6
Batarya
Batarya tipi Li-iyon
Ahdeğeri 1,5
Şarjcihazı
S010BX*0500200
GirişVoltajı VAC 100 - 240
Yaklaşıkşarjsüresi h 1
EN62841noludirektifeuygunolarakölçülmüşsesdüzeyi:
Ses basıncı (LpA) 55,5 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
Ses gücü (LWA) 66,5 dB(A), belirsizlik (K) 3 dB(A)
EN 62841 uyarınca toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı):
Darbesiz vidalama (ah) 0,2 m/s2, belirsizlik (K) 1.5 m/s2
AB UygunlukBeyanı
Makine Direkti
BCF611 Tornavida
Black & Decker “teknik veriler” bölümünde tanımlanan bu
ürünlerin aşağıdakilere uygun olduğunu beyan eder:
2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-2:2014.
Daha fazla bilgi için, lütfen aşağıdaki adresi kullanarak Black
& Decker ile iletişime geçin veya kılavuzun arkasına bakın.
Bu ürünler aynı zamanda 2014/30/EU ve 2011/65/
EU nolu yönetmeliklere de uygundur. Teknik dosyanın
hazırlanmasından aşağıda imzası bulunan kişiler sorumludur
ve ilgili kişi bu bildirimi Black & Decker adına yapmaktadır.
Patrick Diepenbach
Genel Müdür, Benelux
Black & Decker,
Egide Walschaertsstraat 14-18
2800 Mechelen, Belgium
04/03/2019
Garanti
Black & Decker, ürünlerinin kalitesinden emindir ve tüketicilere
satın alma tarihinden itibaren 24 ay garanti sunar.
Bu garanti, yasal haklarınıza ektir ve hiçbir şekilde yasal
haklarınıza halel getirmez.
Garanti, Avrupa Birliği Üye Devletleri ve Avrupa Serbest Ticaret
Bölgesi ve Birleşik Krallık topraklarında geçerlidir.
Garanti talebinde bulunmak için, talep Black&Decker Hüküm
ve Koşullarına uygun olmalıdır ve satıcıya veya yetkili bir tamir
acentesine satın alma belgesi ibraz etmeniz gerekecektir.
2 yıllık Black&Decker garantisinin hüküm ve koşulları ile
size en yakın yetkili onarım acentesinin konumu İnternette
www.2helpU.com adresinde bulunabilir veya
bu kılavuzda belirtilen adresten yerel Black & Decker ofisinizle
iletişime geçerek.
Yeni Black & Decker ürününüzü kaydettirmek ve yeni ürünler
ve özel teklifler hakkında güncellemeler almak için lütfen
www.blackanddecker.eu
adresindeki web sitemizi
ziyaret edin.
o
12
(Orijinal talimatların Çeviri)
İçerenköy Mahallesi Umut Sokak No:10-12 / 82-83-84
Kat:19 Ataşehir-İstanbul/Türkiye
0216 665 29 00
0216 665 29 01
13
(Orijinal talimatların Çeviri)
14
(Orijinal talimatların Çeviri)
SERVİS LİSTESİ
SERVİS ADI TELEFONADRES İL
Baroğlu
0322 351 85 86
0272 214 48 64
0312 354 29 28
0312 36912 86
0312 354 80 21
0312 311 28 09
0312 348 63 88
0242 335 35 82
0242 742 44 07
0256 227 07 07
0266 246 41 01
0266 718 46 79
04882140046
0374 215 51 23
0224 254 48 75
0224 441 57 00
0286 212 3818
0364 234 68 84
0258 264 55 15
0258 261 42 74
0412 237 29 04
0380 523 51 59
0446 223 09 59
0222 323 59 80
0342 235 15 05
0342 271 71 26
0216 390 62 58
0216 494 03 43
0212 548 24 00
0216 419 49 93
0212 252 33 86 -95
0216 499 26 63
0212 224 97 54
0216 394 4579
0212 853 77 49
0212 222 51 51
KIZILAY CAD. ULUCAMI SOK. NURAL ISH.NO:10 EYHAN
OSTIM 1178 SOK. ESKI2 SK. 89 YENIMAHALLE
1230/1 SOK. NO:38 OSTIM / ANKARA
YENI SAN. SIT. DEMIR CAD. NO:64 DISKAPI /
CALIM SOK. NO: 32/E SITELER
CUMHURIYET MAHALLESI, 680. SK. NO:89, 07010 MURATPASA
ASAGI PAZARCI MAH.1068 SOK. NO: 19
ATA MAH. TEPECIK BULVARI NO:39
17 Eylül, Atatürk Cd. No:109, 10200 Banrma
GAZCILAR CAD. ERIKLI BAHCE SOK. NO: 7/B / BURSA
BESEVLER KUCUK SAN. SIT. ERTUGRUL CAD. 13. SATIS BLOK NO: 19
SARAYLAR MAH.1.SAN.SİTESİ 158 SOK NO:18 A-B
AHISINAN CAD. 171 SOK. SEDEF CARSISI NO: 9/10 /
SAN. SIT. KARAKOL SOK. NO: 1
KULTUR MAH. ESKI SAN. CARSISI 792. SOK NO:27
KARAAGAC MAH. SUMERBANK CAD. NO:18/3
Gülk, Zübeyde Hanım Blv 13/A, 26170 Tepebaşı
SANAYI, GOLLUCE CD. NO:16, 27110 SEHITKAMIL
DUZTEPE MAH. OMER BATTAL CAD. NO:49 - SAHINBEY
ICMELER MAH. ANKARA CAD. ERDOGAN SOK. NO: 5/C
IKITELLI ORG. SAN. BOL. SARACLAR SAN. SIT. 9. BLOK NO: 25
FEYZULLAH MH. BAGDAT CD.LIDER SK. NO:3
PERSEMBE PAZARI CAD. OMERAGA SOK.NO: 11 BEYOGLU
NECIP FAZIL BULVARI KEREM SK. NO:12/B YUKARI DUDULLU
KAGITHANE CADDESI NO :47 CAGLAYAN
GUZELYURT, YILDIRIM BEYAZIT CD. NO:31, 34524 BEYLIKDUZU
PERPA TİC. MERKEZİ KAT:8 B/BLOK NO: 855 OKMEYDANI
ADANA
AFYONKARAHİSAR
ANKARA
ANKARA
ANKARA
ANKARA
ANKARA
ANTALYA
ANTALYA
AYDIN
BALIKESİR
BALIKESİR
BATMAN
BOLU
BURSA
BURSA
ÇANAKKALE
ÇORUM
DENIZLI
DENİZ
YARBAKIR
DÜZCE
ERZİNCAN
ESŞEHİR
GAANTEP
GAANTEP
ISTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
İSTANBUL
15
(Orijinal talimatların Çeviri)
SERVİS LİSTESİ
SERVİS ADI TELEFONADRES İL
0216 305 44 43
0216 419 24 33
0 232 328 10 33
0232 469 35 33
0370 412 77 00
0366 212 62 26
0352 311 41 74
0352 336 41 23
0262 335 18 94
0262 646 92 49
0332 342 63 18
0544 979 99 91
0324 337 31 61
0538 794 81 64
0252 419 20 29
0252 382 41 70
0252 385 55 59
0530 086 08 66
0534 386 40 09
0464 217 45 00
0264 666 18 19
0264 279 0181
0362 238 07 23
0542 732 39 58
0414 215 74 76
0282 726 67 04
0356 214 63 07
0462) 328 14 80
0432 214 22 27
0226 461 22 43
İSTANBUL
İSTANBUL
İZR
İZR
KARABÜK
KASTAMONU
KAYSERİ
KAYSERİ
KOCAELİ
KOCAELİ
KONYA
MALATYA
MERSİN
MUĞLA
MUĞLA
MUĞLA
NEEHİR
ĞDE
RİZE
SAKARYA
SAKARYA
SAMSUN
SİVAS
ŞANLIURFA
TEKİRDAĞ
TOKAT
TRABZON
VAN
YALOVA
BAGDAT CAD. ADALI SOK. NO: 8 / ISTANBUL
TURGUT REIS MAH. FATIH BULVARI NO: 394/C
ATA SANAYI SITESI NO:50
INONU MAH. INEBOLU CAD. NO: 132 / KASTAMONU
AGAC ISLERI SAN. SIT. 29. CAD. NO:84 MELIKGAZI / KAYSERI
ESKI SAN. BOLGESI 5. CAD. NO: 8 / KAYSERI
KORFEZ SAN. SIT. 12. BLOK NO: 11 / KOCAELI
S. Orhan Mah. İlyas Bey Cad. 1111 Sok. No: 5/1
FEVZI CAKMAK MAH. KOMSAN IS MERKEZI ANAMUR 10562 SOK. NO: 8
MAHMUDIYE MAH. 4810 SOK. NO: 68 / MERSIN
ÇATAL ARİK MH TURGUT ÖZAL CD NO99/B FETHİYE
BAHÇELİEVLER MAH.ZEYYAD MANDALİNCİ CD.SAN SİT NO4-C
YENİ SAN.SİT. 7. BLOK NO:45
BURHAN MH. ESSANA1. SK. NO:6
ENNDERE MAH SANASİTESİ F BLOK NO 20
GUNEY MOBILYACILAR SAN. 1288 SOK. NO:22/A ERENLER /
ISTIKLAL MAH. FEVZIPASA CAD. NO:36 / SAKARYA
ULUS CAD. SAN. SIT. KERESTECILER KISMI NO: 40
DERLER ARDI MH. CAFERBEY CD. NO:7/B -SİVAS
Samsat Kaaaroğlu GaraNo: 7
SANAYİ MAHALLESİ DOST SOKAK NO 30 ORTA HİSAR TRABZON
16771 10/23
(FR) Les notices et les consignes de sécurité ne doivent être jetées
que lorsque le produit qu'elles concernent n'est plus en service.
(EN) Operating and safety instructions should only be disposed
when the product to which they relate is no longer in use.
(FR)
Les notices et les consignes de sécurité ne doivent être jetées
que lorsque le produit qu'elles concernent n'est plus en service.
(EN) Operating and safety instructions should only be disposed
when the product to which they relate is no longer in use.
België/Belgique/Luxembourg
www.blackanddecker.be
Stanley Black & Decker Belgium BVBA
Egide Walschaertsstraat 16
2800 Mechelen
Tel. NL +32 15 47 37 65
Tel. FR +32 15 47 37 66
Fax +32 15 47 37 99
Danmark Black & Decker
Roskildevej 22
2620 Albertslund
www.blackanddecker.dk
Deutschland
www.blackanddecker.de
Stanley Black & Decker Deutschland Gmbh
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Tel. 06126 21-0
Fax 06126 21-2980
Ελλάδα
www.blackanddecker.gr
SERVICE:
Stanley Black & Decker (ΕΛΛΑΣ) Ε.Π.Ε
ΓΡΑΦΕΙΑ:Στράβωνος 7 & Βουλιαγμένης
166 74 Γλυφάδα - Αθήνα
Ημερος Τόπος 2 -Χάνι Αδάμ
193 00 Ασπρόπυργος - Αθήνα
Τηλ. 210-8981616
Φαξ 210-8983570
Τηλ. Service 210-8985208
Φαξ 210-5597598
España
www.blackanddecker.es
Stanley Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edificio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Tel. 934 797 400
Fax 934 797 419
France
www.blackanddecker.fr
Black & Decker (France) S.A.S.
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Tel. 04 72 20 39 20
Fax 04 72 20 39 00
Helvetia
www.blackanddecker.ch
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Tel. 026-6749393
Fax 026-6749394
Italia
www.blackanddecker.it
Stanley Black & Decker Italia
Via Energypark 6
20871 Vimercante (MB)
Tel. 039-9590200
Fax 039-9590313
Numero verde 800-213935
Nederland
www.blackanddecker.nl
Stanley Black & Decker Netherlands BV
Holtum Noordweg 35, 6121 RE BORN
Postbus 83, 6120 AB BORN
Tel. +31 164 283 065
Fax +31 164 283 200
Norge Black & Decker
Postboks 4613, Nydalen
0405 Oslo
www.blackanddecker.no
Österreich
www.blackanddecker.at
Stanley Black & Decker Austria GmbH
Oberlaaerstraße 248, A-1230 Wien
Tel. 01 66116-0
Fax 01 66116-614
Portugal
www.blackanddecker.pt
Black & Decker Limited SARL
Quinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz
Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquerdo
2770 - 071 Paço de Arcos
Tel. 214667500
Fax 214667580
Suomi Black & Decker
PL47
00521, Helsinki
www.blackanddecker.fi
Sverige Black & Decker AB
Box 94, 431 22 Mölndal
www.blackanddecker.se
Türkiye
tr.blackanddecker.global
Stanley Black & Decker Turkey Alet Üretim Tic. Ltd.Şti.
İçerenköy Mahallesi Umut Sokak No: 10-12 / 82-83-84 Kat: 19
Ataşehir-İstanbul, Türkiye
Tel. +90 216 665 2900
Faks: +90 216 665 2901
Tel. 01753 511234
United Kingdom &
Republic Of Ireland
www.blackanddecker.co.uk
Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 4DX
Fax 01753 512365
Middle East & Africa
www.blackanddecker.ae
Black & Decker
P.O. Box - 17164
Jebel Ali Free Zone (South), Dubai,
UAE
Tel. +971 4 8863030
Fax +971 4 8863333
12/2023
NA528465
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

BLACK+DECKER BCF611SCK Kullanım kılavuzu

Kategori
Akülü tornavidalar
Tip
Kullanım kılavuzu
Bu kılavuz için de uygundur

Diğer dillerde